top

  Info

  • Utilizzare la checkbox di selezione a fianco di ciascun documento per attivare le funzionalità di stampa, invio email, download nei formati disponibili del (i) record.

  Info

  • Utilizzare questo link per rimuovere la selezione effettuata.
Contrastive pragmatics and translation : evaluation, epistemic modality and communicative styles in English and German / / Svenja Kranich
Contrastive pragmatics and translation : evaluation, epistemic modality and communicative styles in English and German / / Svenja Kranich
Autore Kranich Svenja
Pubbl/distr/stampa Amsterdam, Netherlands ; ; Philadelphia, Pennsylvania : , : John Benjamins Publishing Company, , 2016
Descrizione fisica 1 online resource (220 p.)
Disciplina 430.1/45
Collana Pragmatics & Beyond New Series
Soggetto topico Pragmatics
Contrastive linguistics
Translating and interpreting - Social aspects
English language - Rhetoric
German language - Rhetoric
Information theory in translating
Discourse analysis - Social aspects
Soggetto genere / forma Electronic books.
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Contrastive Pragmatics and Translation; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Acknowledgments; List of tables; List of figures; Chapter 1. Introduction; 1.1 General description of the study and its central aims; 1.2 Definitions of key terms; 1.2.1 Contrastive pragmatics; 1.2.2 Covert and overt translation; 1.2.3 Translation 'universals'; 1.2.4 Subjectivity and addressee-orientation; 1.3 Contrastive studies of communication styles and cultural stereotyping; 1.4 Organization of the study; Chapter 2. General hypotheses, data and methods; 2.1 General hypotheses
2.2 Methods and dataChapter 3. The five dimensions of English-German communicative contrasts; Chapter 4. Contrastive perspectives on English-German pragmatic and stylistic contrasts; 4.1 English-German contrasts in academic discourse and popular science; 4.1.1 Text organization and linearity of academic articles; 4.1.2 Hedging and impersonal expressions in peer-addressed and popular scientific writing; 4.1.3 Popular science: An overview; 4.1.4 Deictic elements in popular science; 4.1.5 Connectivity in popular science; 4.2 English-German contrasts in business communication
4.2.1 General findings4.2.2 Text organization and linearity; 4.2.3 Modality; 4.2.4 Person deixis; 4.3 English-German contrasts in other genres and cross-genre studies; 4.4 Summary of previous results on English-German communicative contrasts; Chapter 5. The impact of English-German pragmatic and stylistic contrasts on translations; 5.1 Translations of popular science; 5.1.1 General findings; 5.1.2 Person deixis; 5.1.3 Connectivity; 5.2 Translations of business communication; 5.2.1 General findings; 5.2.2 Modality; 5.2.3 Person deixis; 5.2.4 Connectivity; 5.2.5 Evaluative lexis
5.2.6 Explicitness versus implicitness5.3 Translations of other genres; 5.3.1 Connectivity; 5.3.2 Explicitness versus implicitness; 5.3.3 Verbal routines vs. ad-hoc formulation; 5.4 Summary of previous results on English-German contrasts in translation; Chapter 6. English-German contrasts in evaluative practice; 6.1 Why study evaluation; 6.2 Hypotheses; 6.3 Expressions of evaluation in discourse; 6.4 Adjectives as means of expressing evaluation; 6.5 Methods; 6.6 Contrastive findings; 6.7 Translation analysis; 6.8 Summary; Chapter 7. English-German contrasts in epistemic modal marking
7.1 Why study epistemic modality7.2 Hypotheses; 7.3 Epistemic modality in letters to shareholders; 7.3.1 Previous findings; 7.3.2 Methods; 7.3.3 General function of epistemic modal marking in the genre; 7.3.4 Contrastive findings; 7.3.4.1 General contrasts in frequency; 7.3.4.2 Contrasts in preferred lexico-grammatical categories; 7.3.4.3 Contrasts in the use of modalized statements in different domains of reference; 7.3.4.4 Contrasts in the use of markers of high and low probability; 7.3.4.5 Summary; 7.3.5 Translation analysis; 7.3.5.1 General contrasts in frequency
7.3.5.2 Preferred lexico-grammatical categories in translations
Record Nr. UNINA-9910480147403321
Kranich Svenja  
Amsterdam, Netherlands ; ; Philadelphia, Pennsylvania : , : John Benjamins Publishing Company, , 2016
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Contrastive pragmatics and translation : evaluation, epistemic modality and communicative styles in English and German / / Svenja Kranich
Contrastive pragmatics and translation : evaluation, epistemic modality and communicative styles in English and German / / Svenja Kranich
Autore Kranich Svenja
Pubbl/distr/stampa Amsterdam, Netherlands ; ; Philadelphia, Pennsylvania : , : John Benjamins Publishing Company, , 2016
Descrizione fisica 1 online resource (220 p.)
Disciplina 430.1/45
Collana Pragmatics & Beyond New Series
Soggetto topico Pragmatics
Contrastive linguistics
Translating and interpreting - Social aspects
English language - Rhetoric
German language - Rhetoric
Information theory in translating
Discourse analysis - Social aspects
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Contrastive Pragmatics and Translation; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Acknowledgments; List of tables; List of figures; Chapter 1. Introduction; 1.1 General description of the study and its central aims; 1.2 Definitions of key terms; 1.2.1 Contrastive pragmatics; 1.2.2 Covert and overt translation; 1.2.3 Translation 'universals'; 1.2.4 Subjectivity and addressee-orientation; 1.3 Contrastive studies of communication styles and cultural stereotyping; 1.4 Organization of the study; Chapter 2. General hypotheses, data and methods; 2.1 General hypotheses
2.2 Methods and dataChapter 3. The five dimensions of English-German communicative contrasts; Chapter 4. Contrastive perspectives on English-German pragmatic and stylistic contrasts; 4.1 English-German contrasts in academic discourse and popular science; 4.1.1 Text organization and linearity of academic articles; 4.1.2 Hedging and impersonal expressions in peer-addressed and popular scientific writing; 4.1.3 Popular science: An overview; 4.1.4 Deictic elements in popular science; 4.1.5 Connectivity in popular science; 4.2 English-German contrasts in business communication
4.2.1 General findings4.2.2 Text organization and linearity; 4.2.3 Modality; 4.2.4 Person deixis; 4.3 English-German contrasts in other genres and cross-genre studies; 4.4 Summary of previous results on English-German communicative contrasts; Chapter 5. The impact of English-German pragmatic and stylistic contrasts on translations; 5.1 Translations of popular science; 5.1.1 General findings; 5.1.2 Person deixis; 5.1.3 Connectivity; 5.2 Translations of business communication; 5.2.1 General findings; 5.2.2 Modality; 5.2.3 Person deixis; 5.2.4 Connectivity; 5.2.5 Evaluative lexis
5.2.6 Explicitness versus implicitness5.3 Translations of other genres; 5.3.1 Connectivity; 5.3.2 Explicitness versus implicitness; 5.3.3 Verbal routines vs. ad-hoc formulation; 5.4 Summary of previous results on English-German contrasts in translation; Chapter 6. English-German contrasts in evaluative practice; 6.1 Why study evaluation; 6.2 Hypotheses; 6.3 Expressions of evaluation in discourse; 6.4 Adjectives as means of expressing evaluation; 6.5 Methods; 6.6 Contrastive findings; 6.7 Translation analysis; 6.8 Summary; Chapter 7. English-German contrasts in epistemic modal marking
7.1 Why study epistemic modality7.2 Hypotheses; 7.3 Epistemic modality in letters to shareholders; 7.3.1 Previous findings; 7.3.2 Methods; 7.3.3 General function of epistemic modal marking in the genre; 7.3.4 Contrastive findings; 7.3.4.1 General contrasts in frequency; 7.3.4.2 Contrasts in preferred lexico-grammatical categories; 7.3.4.3 Contrasts in the use of modalized statements in different domains of reference; 7.3.4.4 Contrasts in the use of markers of high and low probability; 7.3.4.5 Summary; 7.3.5 Translation analysis; 7.3.5.1 General contrasts in frequency
7.3.5.2 Preferred lexico-grammatical categories in translations
Record Nr. UNINA-9910798353503321
Kranich Svenja  
Amsterdam, Netherlands ; ; Philadelphia, Pennsylvania : , : John Benjamins Publishing Company, , 2016
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Contrastive pragmatics and translation : evaluation, epistemic modality and communicative styles in English and German / / Svenja Kranich
Contrastive pragmatics and translation : evaluation, epistemic modality and communicative styles in English and German / / Svenja Kranich
Autore Kranich Svenja
Pubbl/distr/stampa Amsterdam, Netherlands ; ; Philadelphia, Pennsylvania : , : John Benjamins Publishing Company, , 2016
Descrizione fisica 1 online resource (220 p.)
Disciplina 430.1/45
Collana Pragmatics & Beyond New Series
Soggetto topico Pragmatics
Contrastive linguistics
Translating and interpreting - Social aspects
English language - Rhetoric
German language - Rhetoric
Information theory in translating
Discourse analysis - Social aspects
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Contrastive Pragmatics and Translation; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Acknowledgments; List of tables; List of figures; Chapter 1. Introduction; 1.1 General description of the study and its central aims; 1.2 Definitions of key terms; 1.2.1 Contrastive pragmatics; 1.2.2 Covert and overt translation; 1.2.3 Translation 'universals'; 1.2.4 Subjectivity and addressee-orientation; 1.3 Contrastive studies of communication styles and cultural stereotyping; 1.4 Organization of the study; Chapter 2. General hypotheses, data and methods; 2.1 General hypotheses
2.2 Methods and dataChapter 3. The five dimensions of English-German communicative contrasts; Chapter 4. Contrastive perspectives on English-German pragmatic and stylistic contrasts; 4.1 English-German contrasts in academic discourse and popular science; 4.1.1 Text organization and linearity of academic articles; 4.1.2 Hedging and impersonal expressions in peer-addressed and popular scientific writing; 4.1.3 Popular science: An overview; 4.1.4 Deictic elements in popular science; 4.1.5 Connectivity in popular science; 4.2 English-German contrasts in business communication
4.2.1 General findings4.2.2 Text organization and linearity; 4.2.3 Modality; 4.2.4 Person deixis; 4.3 English-German contrasts in other genres and cross-genre studies; 4.4 Summary of previous results on English-German communicative contrasts; Chapter 5. The impact of English-German pragmatic and stylistic contrasts on translations; 5.1 Translations of popular science; 5.1.1 General findings; 5.1.2 Person deixis; 5.1.3 Connectivity; 5.2 Translations of business communication; 5.2.1 General findings; 5.2.2 Modality; 5.2.3 Person deixis; 5.2.4 Connectivity; 5.2.5 Evaluative lexis
5.2.6 Explicitness versus implicitness5.3 Translations of other genres; 5.3.1 Connectivity; 5.3.2 Explicitness versus implicitness; 5.3.3 Verbal routines vs. ad-hoc formulation; 5.4 Summary of previous results on English-German contrasts in translation; Chapter 6. English-German contrasts in evaluative practice; 6.1 Why study evaluation; 6.2 Hypotheses; 6.3 Expressions of evaluation in discourse; 6.4 Adjectives as means of expressing evaluation; 6.5 Methods; 6.6 Contrastive findings; 6.7 Translation analysis; 6.8 Summary; Chapter 7. English-German contrasts in epistemic modal marking
7.1 Why study epistemic modality7.2 Hypotheses; 7.3 Epistemic modality in letters to shareholders; 7.3.1 Previous findings; 7.3.2 Methods; 7.3.3 General function of epistemic modal marking in the genre; 7.3.4 Contrastive findings; 7.3.4.1 General contrasts in frequency; 7.3.4.2 Contrasts in preferred lexico-grammatical categories; 7.3.4.3 Contrasts in the use of modalized statements in different domains of reference; 7.3.4.4 Contrasts in the use of markers of high and low probability; 7.3.4.5 Summary; 7.3.5 Translation analysis; 7.3.5.1 General contrasts in frequency
7.3.5.2 Preferred lexico-grammatical categories in translations
Record Nr. UNINA-9910818301603321
Kranich Svenja  
Amsterdam, Netherlands ; ; Philadelphia, Pennsylvania : , : John Benjamins Publishing Company, , 2016
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Historisches Wörterbuch der Rhetorik . Band 12 Bibliographie / / herausgegeben von Gert Ueding ; In Verbindung mit Gregor Kalivoda
Historisches Wörterbuch der Rhetorik . Band 12 Bibliographie / / herausgegeben von Gert Ueding ; In Verbindung mit Gregor Kalivoda
Pubbl/distr/stampa Berlin, Germany ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2015
Descrizione fisica 1 online resource (1046 p.)
Disciplina 808.0431
Collana Historisches Wörterbuch der Rhetorik
Soggetto topico Rhetoric - German
Rhetoric - History - German
German language - Rhetoric
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 3-11-039407-3
3-11-035416-0
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione ger
Nota di contenuto Frontmatter -- Inhalt -- Vorwort -- Aufbau und Nutzungshinweise -- Quellenbibliographie (Antike) -- Autorenbibliographie -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- V -- W -- X -- Y -- Z
Record Nr. UNINA-9910464724703321
Berlin, Germany ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2015
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Historisches Wörterbuch der Rhetorik . Band 12 Bibliographie / / herausgegeben von Gert Ueding ; In Verbindung mit Gregor Kalivoda
Historisches Wörterbuch der Rhetorik . Band 12 Bibliographie / / herausgegeben von Gert Ueding ; In Verbindung mit Gregor Kalivoda
Pubbl/distr/stampa Berlin, Germany ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2015
Descrizione fisica 1 online resource (1046 p.)
Disciplina 808.0431
Collana Historisches Wörterbuch der Rhetorik
Soggetto topico Rhetoric - German
Rhetoric - History - German
German language - Rhetoric
ISBN 3-11-039407-3
3-11-035416-0
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione ger
Nota di contenuto Frontmatter -- Inhalt -- Vorwort -- Aufbau und Nutzungshinweise -- Quellenbibliographie (Antike) -- Autorenbibliographie -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- V -- W -- X -- Y -- Z
Record Nr. UNINA-9910788822303321
Berlin, Germany ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2015
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Historisches Wörterbuch der Rhetorik . Band 12 Bibliographie / / herausgegeben von Gert Ueding ; In Verbindung mit Gregor Kalivoda
Historisches Wörterbuch der Rhetorik . Band 12 Bibliographie / / herausgegeben von Gert Ueding ; In Verbindung mit Gregor Kalivoda
Pubbl/distr/stampa Berlin, Germany ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2015
Descrizione fisica 1 online resource (1046 p.)
Disciplina 808.0431
Collana Historisches Wörterbuch der Rhetorik
Soggetto topico Rhetoric - German
Rhetoric - History - German
German language - Rhetoric
ISBN 3-11-039407-3
3-11-035416-0
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione ger
Nota di contenuto Frontmatter -- Inhalt -- Vorwort -- Aufbau und Nutzungshinweise -- Quellenbibliographie (Antike) -- Autorenbibliographie -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- O -- P -- Q -- R -- S -- T -- U -- V -- W -- X -- Y -- Z
Record Nr. UNINA-9910811056903321
Berlin, Germany ; ; Boston, [Massachusetts] : , : De Gruyter, , 2015
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Die Wiederholungsfiguren und Ihr Gebrauch Bei Den Griechen Vor Gorgias / / Detlev Fehling
Die Wiederholungsfiguren und Ihr Gebrauch Bei Den Griechen Vor Gorgias / / Detlev Fehling
Autore Fehling Detlev
Edizione [Reprint 2017]
Pubbl/distr/stampa Berlin : , : Walter de Gruyter & Co., , [1969]
Descrizione fisica 1 online resource (372 pages)
Disciplina 808.0431
Soggetto topico German language - Rhetoric
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 3-11-083929-6
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione ger
Nota di contenuto Frontmatter -- Vorwort -- Inhalt -- Erster Teil. Allgemeine Untersuchungen -- Vorbemerkung -- Α. Wiederholungen und Wiederholungsfiguren -- Β. Wiederholungen und Figuren in Sprache und Stil -- C. Wiederholungen und Figuren in der griechischen Sprache und Literatur -- D. Zur Einteilung -- Zusammenfassung des ersten Teiles -- Zweiter Teil. Die einzelnen Wiederholungen und Figuren in systematischer Anordnung -- A. Unakzentuierte Wiederholungen -- Β. Gemination und Verwandtes -- C. Figuren der Wortwiederholung -- D. Wortteilwiederholungen -- E. Kontraste -- F. Antithese und Parallelismus -- Erläuterungen zur Anlage des zweiten Teiles -- Autoren und Ausgaben -- Verzeichnis der abgekürzt zitierten Literatur -- Abkürzungen -- Register -- Nachträge und Berichtigungen -- Backmatter
Record Nr. UNINA-9910466934603321
Fehling Detlev  
Berlin : , : Walter de Gruyter & Co., , [1969]
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Die Wiederholungsfiguren und Ihr Gebrauch Bei Den Griechen Vor Gorgias / / Detlev Fehling
Die Wiederholungsfiguren und Ihr Gebrauch Bei Den Griechen Vor Gorgias / / Detlev Fehling
Autore Fehling Detlev
Edizione [Reprint 2017]
Pubbl/distr/stampa Berlin : , : Walter de Gruyter & Co., , [1969]
Descrizione fisica 1 online resource (372 pages)
Disciplina 808.0431
Soggetto topico German language - Rhetoric
ISBN 3-11-083929-6
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione ger
Nota di contenuto Frontmatter -- Vorwort -- Inhalt -- Erster Teil. Allgemeine Untersuchungen -- Vorbemerkung -- Α. Wiederholungen und Wiederholungsfiguren -- Β. Wiederholungen und Figuren in Sprache und Stil -- C. Wiederholungen und Figuren in der griechischen Sprache und Literatur -- D. Zur Einteilung -- Zusammenfassung des ersten Teiles -- Zweiter Teil. Die einzelnen Wiederholungen und Figuren in systematischer Anordnung -- A. Unakzentuierte Wiederholungen -- Β. Gemination und Verwandtes -- C. Figuren der Wortwiederholung -- D. Wortteilwiederholungen -- E. Kontraste -- F. Antithese und Parallelismus -- Erläuterungen zur Anlage des zweiten Teiles -- Autoren und Ausgaben -- Verzeichnis der abgekürzt zitierten Literatur -- Abkürzungen -- Register -- Nachträge und Berichtigungen -- Backmatter
Record Nr. UNINA-9910796345803321
Fehling Detlev  
Berlin : , : Walter de Gruyter & Co., , [1969]
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Die Wiederholungsfiguren und Ihr Gebrauch Bei Den Griechen Vor Gorgias / / Detlev Fehling
Die Wiederholungsfiguren und Ihr Gebrauch Bei Den Griechen Vor Gorgias / / Detlev Fehling
Autore Fehling Detlev
Edizione [Reprint 2017]
Pubbl/distr/stampa Berlin : , : Walter de Gruyter & Co., , [1969]
Descrizione fisica 1 online resource (372 pages)
Disciplina 808.0431
Soggetto topico German language - Rhetoric
ISBN 3-11-083929-6
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione ger
Nota di contenuto Frontmatter -- Vorwort -- Inhalt -- Erster Teil. Allgemeine Untersuchungen -- Vorbemerkung -- Α. Wiederholungen und Wiederholungsfiguren -- Β. Wiederholungen und Figuren in Sprache und Stil -- C. Wiederholungen und Figuren in der griechischen Sprache und Literatur -- D. Zur Einteilung -- Zusammenfassung des ersten Teiles -- Zweiter Teil. Die einzelnen Wiederholungen und Figuren in systematischer Anordnung -- A. Unakzentuierte Wiederholungen -- Β. Gemination und Verwandtes -- C. Figuren der Wortwiederholung -- D. Wortteilwiederholungen -- E. Kontraste -- F. Antithese und Parallelismus -- Erläuterungen zur Anlage des zweiten Teiles -- Autoren und Ausgaben -- Verzeichnis der abgekürzt zitierten Literatur -- Abkürzungen -- Register -- Nachträge und Berichtigungen -- Backmatter
Record Nr. UNINA-9910819269503321
Fehling Detlev  
Berlin : , : Walter de Gruyter & Co., , [1969]
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui