top

  Info

  • Utilizzare la checkbox di selezione a fianco di ciascun documento per attivare le funzionalità di stampa, invio email, download nei formati disponibili del (i) record.

  Info

  • Utilizzare questo link per rimuovere la selezione effettuata.
Poemas
Poemas
Autore Zorrilla José
Pubbl/distr/stampa Barcelona, : Linkgua, 2010
Descrizione fisica 1 online resource (90 p.)
Disciplina 861
Collana Extasis (Barcelona, Spain)
Soggetto topico Cuban poetry
Soggetto genere / forma Libros electrónicos.
ISBN 1-282-02411-6
9786612024115
84-9897-992-7
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione spa
Nota di contenuto Créditos; Presentación; La vida; MI CASITA BLANCA; DULZURAS DE LA MELANCOLÍA; HORAS POÉTICAS; AL SOL; LA ESTRELLA DE LA TARDE; A MI AMIGO A. L.; SONETO; ADIÓS A CUBA; LA MELANCOLÍA; A MI ESPOSO; LA VUELTA AL BOSQUE; LA NOCHE EN LOS SEPULCROS; DOLOR SUPREMO; MARTIRIO; ¡MAR DE TINIEBLAS!; A OSSIAN; SOÑANDO CON MIS HIJAS; LA POESÍA ESCLAVA; LAS TRES TUMBAS; LA TUMBA DE MARTÍ; Libros a la carta
Record Nr. UNINA-9910964691103321
Zorrilla José  
Barcelona, : Linkgua, 2010
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Relatos
Relatos
Autore Borrero Esteban
Edizione [1st ed.]
Pubbl/distr/stampa Chicago, : Linkgua, 2014
Descrizione fisica 1 online resource (55 p.)
Disciplina 861
Collana Narrativa
Soggetto topico Cuban poetry
Poetry, Modern -- History and criticism
Spanish poetry -- History and criticism
Vitier, Cintio, 1921-2009 -- Criticism and interpretation
Soggetto genere / forma Libros electrónicos.
Novelas.
ISBN 9788499534275
8499534279
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Créditos; Presentación; La vida; CALÓFILO; I; II; III; IV; V; CUESTIÓN DE MONEDAS; I; II; III; MACHITO, PICHÓN; EL CIERVO ENCANTADO; UNA NOVELITA; Capítulo I. Amor; Libros a la carta
Record Nr. UNINA-9910157645103321
Borrero Esteban  
Chicago, : Linkgua, 2014
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Romancero general de Cuba / Beatriz Mariscal
Romancero general de Cuba / Beatriz Mariscal
Autore Mariscal Beatriz
Edizione [1. ed.]
Pubbl/distr/stampa El Colegio de México, 1996
Descrizione fisica 1 online resource (1 ressource en ligne 303 pages) : illustrations (certaines encoul.)
Disciplina 861
Collana Serie Estudios de lingüística y literatura
Soggetto topico Romanze
Folk poetry, Cuban
Cuban poetry
Ballads, Spanish
MUSIC / Genres & Styles / Folk & Traditional
Poesie cubaine - 20e siecle
Folk poetry, Cuban - History and criticism
Cuban poetry - 20th century - History and criticism
Ballads, Spanish - Cuba - History and criticism
Ballads, Spanish - Cuba
Cuban poetry - 20th century
Soggetto genere / forma Criticism, interpretation, etc.
Electronic books.
ISBN 607-628-888-4
968-12-0670-3
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione spa
Record Nr. UNINA-9910286418703321
Mariscal Beatriz  
El Colegio de México, 1996
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Versos sencillos [[electronic resource] =] : Simple verses / / José Martí ; translated, with an introduction, by Manuel A. Tellechea
Versos sencillos [[electronic resource] =] : Simple verses / / José Martí ; translated, with an introduction, by Manuel A. Tellechea
Autore Martí José <1853-1895.>
Pubbl/distr/stampa Houston, : Arte Público Press, 1997
Descrizione fisica 123 p
Disciplina 861
Altri autori (Persone) TellecheaManuel A
Collana Recovering the U.S. Hispanic Literary Heritage Project publication
Soggetto topico Cuban poetry
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 1-55885-671-4
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Altri titoli varianti Simple verses
Record Nr. UNINA-9910462040903321
Martí José <1853-1895.>  
Houston, : Arte Público Press, 1997
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Versos sencillos [[electronic resource] =] : Simple verses / / José Martí ; translated, with an introduction, by Manuel A. Tellechea
Versos sencillos [[electronic resource] =] : Simple verses / / José Martí ; translated, with an introduction, by Manuel A. Tellechea
Autore Martí José <1853-1895.>
Pubbl/distr/stampa Houston, : Arte Público Press, 1997
Descrizione fisica 123 p
Disciplina 861
Altri autori (Persone) TellecheaManuel A
Collana Recovering the U.S. Hispanic Literary Heritage Project publication
Soggetto topico Cuban poetry
ISBN 1-61192-598-3
1-55885-671-4
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Altri titoli varianti Simple verses
Record Nr. UNINA-9910790244603321
Martí José <1853-1895.>  
Houston, : Arte Público Press, 1997
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Versos sencillos : Simple verses / / José Martí ; translated, with an introduction, by Manuel A. Tellechea
Versos sencillos : Simple verses / / José Martí ; translated, with an introduction, by Manuel A. Tellechea
Autore Martí José <1853-1895.>
Edizione [1st ed.]
Pubbl/distr/stampa Houston, : Arte Público Press, 1997
Descrizione fisica 123 p
Disciplina 861
Altri autori (Persone) TellecheaManuel A
Collana Recovering the U.S. Hispanic Literary Heritage Project publication
Soggetto topico Cuban poetry
ISBN 1-61192-598-3
1-55885-671-4
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Cover -- Copyright -- Introduction -- Prólogo -- TEXT.
Altri titoli varianti Simple verses
Record Nr. UNINA-9910963275703321
Martí José <1853-1895.>  
Houston, : Arte Público Press, 1997
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
The whole island [[electronic resource] ] : six decades of Cuban poetry, a bilingual anthology / / edited by Mark Weiss
The whole island [[electronic resource] ] : six decades of Cuban poetry, a bilingual anthology / / edited by Mark Weiss
Pubbl/distr/stampa Berkeley, : University of California Press, c2009
Descrizione fisica 1 online resource (622 p.)
Disciplina 861/.608097291
Altri autori (Persone) WeissMark
Soggetto topico Cuban poetry
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 1-282-35984-3
9786612359842
0-520-94453-4
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Frontmatter -- Contents -- Introduction: -- A Note on the Text -- Nicolás Guillén -- Eugenio Florit -- José Lezama Lima -- Virgilio Piñera -- Samuel Feijóo -- Gastón Baquero -- Eliseo Diego -- Cintio Vitier -- Fina García Marruz -- Lorenzo García Vega -- Carlos Galindo Lena -- Francisco de Oraá -- Roberto Branly -- Pablo Armando Fernández -- Roberto Fernández Retamar -- Fayad Jamís -- Heberto Padilla -- José Álvarez Baragaño -- César López -- Antón Arrufat -- José Kozer -- Miguel Barnet -- Belkis Cuza Malé -- Nancy Morejón -- Luis Rogelio Nogueras -- Lina de Feria -- Delfín Prats -- Excilia Saldaña -- Raúl Hernández Novás -- Amando Fernández -- Soleida Ríos -- Lourdes Gil -- Reina María Rodríguez -- Abilio Estévez -- Iraida Iturralde -- Ruth Behar -- Ángel Escobar -- Ramón Fernández Larrea -- Roberto Méndez -- Rolando Sánchez Mejías -- Rogelio Saunders -- Ismael González Castañer -- Juan Carlos Flores -- Pedro Llanes -- Sigfredo Ariel -- Frank Abel Dopico
Record Nr. UNINA-9910456105703321
Berkeley, : University of California Press, c2009
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
The whole island [[electronic resource] ] : six decades of Cuban poetry, a bilingual anthology / / edited by Mark Weiss
The whole island [[electronic resource] ] : six decades of Cuban poetry, a bilingual anthology / / edited by Mark Weiss
Pubbl/distr/stampa Berkeley, : University of California Press, c2009
Descrizione fisica 1 online resource (622 p.)
Disciplina 861/.608097291
Altri autori (Persone) WeissMark
Soggetto topico Cuban poetry
Soggetto non controllato anton arrufat
belkis cuza male
bilingual poetry
carlos galindo lena
cesar lopez
cintio vitier
cuban poetry
eliseo diego
engaging
eugenio florit
fayad jamis
fina garcia marruz
gaston baquero
heberto padilla
jose alvarez baragano
jose kozer
jose lezama lima
lorenzo garcia vega
miguel barnet
nancy morejon
nicolas guillen
omar perez
page turner
poetry collection
poetry
raul hernandez novas
roberto branley
roberto fernandez retamar
samuel feijoo
spanish english poetry
virgilio pinera
ISBN 1-282-35984-3
9786612359842
0-520-94453-4
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Frontmatter -- Contents -- Introduction: -- A Note on the Text -- Nicolás Guillén -- Eugenio Florit -- José Lezama Lima -- Virgilio Piñera -- Samuel Feijóo -- Gastón Baquero -- Eliseo Diego -- Cintio Vitier -- Fina García Marruz -- Lorenzo García Vega -- Carlos Galindo Lena -- Francisco de Oraá -- Roberto Branly -- Pablo Armando Fernández -- Roberto Fernández Retamar -- Fayad Jamís -- Heberto Padilla -- José Álvarez Baragaño -- César López -- Antón Arrufat -- José Kozer -- Miguel Barnet -- Belkis Cuza Malé -- Nancy Morejón -- Luis Rogelio Nogueras -- Lina de Feria -- Delfín Prats -- Excilia Saldaña -- Raúl Hernández Novás -- Amando Fernández -- Soleida Ríos -- Lourdes Gil -- Reina María Rodríguez -- Abilio Estévez -- Iraida Iturralde -- Ruth Behar -- Ángel Escobar -- Ramón Fernández Larrea -- Roberto Méndez -- Rolando Sánchez Mejías -- Rogelio Saunders -- Ismael González Castañer -- Juan Carlos Flores -- Pedro Llanes -- Sigfredo Ariel -- Frank Abel Dopico
Record Nr. UNINA-9910780436003321
Berkeley, : University of California Press, c2009
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
The World as Presence/El mundo como ser / / Marcelo Morales ; translated by Kristin Dykstra ; introduction by Kristin Dykstra
The World as Presence/El mundo como ser / / Marcelo Morales ; translated by Kristin Dykstra ; introduction by Kristin Dykstra
Autore Morales Marcelo <1977->
Edizione [1st ed.]
Pubbl/distr/stampa Tuscaloosa, Alabama : , : The University Alabama Press, , 2016
Descrizione fisica 1 online resource (162 pages) : illustrations, photographs
Disciplina 861/.7
Altri autori (Persone) MoralesMarcelo <1977->
Soggetto topico LITERARY COLLECTIONS / Caribbean & Latin American
POETRY / General
Cuban poetry
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 0-8173-9085-5
Classificazione POE000000LCO007000
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Intro -- Contents -- Acknowledgments, Appreciations -- Unwinding the Present -- Nota del autor / Author's Note -- 1. Leía un poema / I was reading a poem -- 2. Estaba en ese bar de lesbianas / I was in that lesbian bar -- 3. Frente a mi cerveza / Face to my beer -- 4. Ayer mientras leía / Yesterday while I was reading -- 5. Yo supe / At one time -- 6. Fuimos a ver la casa de mi bisabuelo / We went to see my great-grandfather's house -- 7. El mundo no había cambiado / The world had not changed -- 8. Es poco / There is little -- 9. Los místicos hablan / The mystics talk -- 10. El arte como pensamiento / Art as thought -- 11. Hace años que no escribo / I haven't written for years -- 12. Tres canas / Three gray hairs -- 13. Yo sé / I know -- 14. Y te buscaba / And I sought you out -- 15. Berlín, The Mauer / Berlin, The Mauer -- 16. Habana, huevones sentados en los muros / Havana, assholes sitting on the walls -- 17. Tenías que enfermar / You had to get sick -- 18. En la oscuridad vi / In the darkness I saw -- 19. El punto crítico / At its critical point -- 20. En la meseta de la cocina / On the kitchen countertop -- 21. -- 1. Yo pienso en todo ese humo contra los mosquitos / I think about the fumigation smoke for mosquitos -- 22. Malecón, Habana, olas blancas / Malecón, Havana, white waves -- 23. En la cola del banco / In the line at the bank -- 24. Comprendo la historia de un país en el expressway / I comprehend a nation's history on the expressway -- 25. En el café, el hierro / In the café, the iron -- 26. Mi abuela usaba el Larousse para estudiar / My grandmother used the Larousse to study -- 27. Cuando toco mi cráneo / When I touch my skull -- 28. Uno tiene que vivir / To live, you have to -- 29. -- 1. Trajeron al vecino / They brought our neighbor home -- 2. Huelga de hambre / Hunger strike -- 3. Bajé por Prado / I walked down the Prado.
30. La cárcel, la enfermedad, la muerte / Jail, infirmity, death -- 31. Cambia el mundo si / Does the world change if -- 32. Un tipo que se llamaba Henjo escribió / A guy called Henjo wrote -- 33. Te besé solamente / I kissed you only -- 34. Un tanque de basura con humo / A garbage bin spilling smoke -- 35. No tienen ojos las fieras para lo bello / Brutes don't have eyes for beauty -- 36. Siempre volvía / I'd always return -- 37. -- 2. Yo pienso en los cristales de la nieve / I think about snow crystals -- 3. Yo pienso en el centro del sol / I think about the center of the sun -- 4. Yo pienso en esos objetos en el suelo / I think about those devices on the floor -- 5. Y pienso en la UMAP / And I think about the camps -- 6. Yo pienso en los objetos artificiales de las ciudades del futuro / I think about artificial objects in cities of the future -- 7. La curva del malecón a 140 / The Malecón's curve at 140 kph -- 8. La fuerza de los brazos mecánicos / The strength of mechanical arms -- 9. Explicar la poesía al tubo de la quimio de la tía / Explain poetry to my aunt's chemo tube -- 10. Y pienso en la OTAN / And I think about NATO -- 38. A media que avanza el día, en el balcón / As day moves across the balcony -- 39. Puedo sentir el sol / I can sense sun -- 40. Flotaba el astro rojo / The red comet floated -- 41. Las gotas en el parabrisas / Drops on the windshield -- 42. Al borde de los sueños / At the edge of dream -- 43. Despertar y ver / Waking up to see -- 44. -- 1. Salí de la ciudad / I left the city -- 2. En la fonda / In the cantina -- 45. Choco de frente con el sentido / Suddenly I collide with meaning -- 46. Una vez en el poder / Once in power -- 47. Centro Habana / Central Havana -- 48. -- 1. El futuro llegó / The future arrived -- 2. En la playa / At the beach -- 49. Riego las matas / I water the plants -- 50. En el cine / In the cinema.
51. Fin de año / Year's end -- 52. En la televisión del bar / On television at the bar -- 53. Yo me acuerdo de Adalberto / I remember Adalberto -- 54. En Neptuno / On Neptuno St. -- 55. Me desperté pensando / I woke up thinking -- 56. El día después del discurso / The day after the speech -- 57. Puse un pomo de agua en el congelador / I put a bottle of water in the freezer -- Language Notes -- Notes on the Poems.
Record Nr. UNINA-9910149199303321
Morales Marcelo <1977->  
Tuscaloosa, Alabama : , : The University Alabama Press, , 2016
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui