La brise au clair de lune / / traduction de George Soulié de Morant
| La brise au clair de lune / / traduction de George Soulié de Morant |
| Pubbl/distr/stampa | Chicoutimi : , : J.-M. Tremblay, , 2007 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (364 pages) |
| Disciplina | 895.108 |
| Collana | Classiques des sciences sociales |
| Soggetto topico | Chinese literature |
| ISBN | 1-4123-5741-1 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | fre |
| Nota di contenuto | Introduction -- I. [Première partie du Prologue]. Le phoenix de la province, le héros de la cité, a pitié d'un infortuné, le cygne privé de sa compagne. -- II. [Deuxième partie du Prologue]. L'antre du tigre est épié. La perle est saisie et restituée. -- III. La petite sœur aînée Che, dans son audace et sa beauté, échange des fleurs. -- IV. Le jeune kouo, l'esprit asotti, saisit la lune. -- V. Un torrent de droiture, dans sa colère, scandalise le tribunal et s'attire des malheurs en secourant une malheureuse. -- VI. Méprisant la calomnie, l'on transporte un malade, afin de récompenser la générosité par la générosité. -- VII. Le cinquième soir, sans manquer a ses devoirs, elle ose inviter un homme à boire. -- VIII. Pour une parole qui vous irrite, ne retardez pas votre char et partez. -- IX. Un spectre est pincé vainement pour tromper la beauté; mais à la première lune, la beauté rit au point d'asperger tout avec sa boisson. -- X. La fausseté dévoilée au juge provincial épouvante ce magistrat. -- XI. Quand le cœur est bouillant, l'esprit ne peut être en repos. Mais un millier de lis sont difficiles à parcourir. -- XII. Un œil froid bouleverse grandement un festin et achève de provoquer la haine. -- XIII. Prononcer des paroles de refus en repoussant des cadeaux, cela augmente la colère des jaloux. -- XIV. Il sauve un homme condamné à mort et fait connaître un brave. -- XV. Le père et la mère ordonnent, et leur insistance est amère. Les enfants osent s'excuser. -- XVI. L'élégant est saisi dans un vilain piège : il lui est difficile de suivre la doctrine. -- XVII. L'on découvre des sentiments cachés ; ainsi l'on fait connaître le véritable héroïsme. -- XVIII. Quand la clarté est faite, les joyaux parfont leur célébrité : ils reçoivent l'ordre de conclure leur heureuse union. |
| Record Nr. | UNINA-9910131237503321 |
| Chicoutimi : , : J.-M. Tremblay, , 2007 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Chinese Creative Writing Studies / / edited by Mo-Ling Rebecca Leung
| Chinese Creative Writing Studies / / edited by Mo-Ling Rebecca Leung |
| Edizione | [1st ed. 2023.] |
| Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2023 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (182 pages) |
| Disciplina | 895.108 |
| Soggetto topico |
Creative writing
Oriental literature Interpretation, Literary Literature Teaching Mass media and culture Creative Writing Asian Literature Literary Interpretation Literary Methods Pedagogy Media Culture |
| ISBN | 981-9909-31-7 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Part 1. Part I Creative Writing Theories and Research in Chinese Context -- Chapter 1. Therapeutic Writing: As the Opposite of Creative Writing -- Chapter 2. 2020 Annual Report of China's Creative Writing Studies -- Part 2. Teaching Creative Writing in China, Taiwan and Hong Kong -- Chapter 3. Radio Drama Creation and the Development and Training of Related Indus-tries -- Chapter 4. A Discussion on the Teaching of Creative Writing in the Writing Classes of Universities in China -- Chapter 5. Basic Teaching of Creative Writing as a “Pool of Inspiration”: A Discussion Starting from the Undergraduate Teaching of Drama and Film Arts in the Creative Writing Programme -- Part 3. Creative Writing and Cross-Media Practices from the Sinophone Perspective -- Chapter 6. Reading for Writing: A Case Study of Cross-Media Reading Achievements -- Chapter 7. Creative Writing in the Narratives of Interactive Games - The Cases of Grand Theft Auto 5 and The Witcher 3: Wild Hunt -- Chapter 8. A Preliminary Study ofTransmedia Storytelling: Taking a Special Exhibition of the Hong Kong Heritage Museum as an Example -- Part 4. Creative Writing and New Interpretations of Chinese Classical Culture -- Chapter 9. A Discussion on “Southeast Fly the Peacocks” and Its TV Series Adaptation from the Perspectives of “Chinese Tragic Consciousness” and “Intertextual-ity” -- Chapter 10. Resources for Creativity from Chinese Classical Culture: A Discussion on the Creative Thinking and Creation Pattern of “Old Tales Retold” and its Reve-lations on the Development of Creative Writing -- Chapter 11. The “First Generation” of Creative Cyber Literature and its “Genre-Bending Writing”: Thoughts on Using Jun Tian as a Method -- Part 5. Implications of Global Contexts for Creative Writing -- Chapter 12. Creative Writing Research: What, How and Why -- Chapter 13. In Praise of Doggedness: On-Going Local & Becoming Global as Transpacif-ic Poet-Scholar in Hawai’i, Pacific Rim, Coastal California -- Chapter 14. Toward a Unified Field: Lore and the Complications of Global Context. |
| Record Nr. | UNINA-9910735778603321 |
| Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2023 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Chinese strategists [[electronic resource] ] : beyond Sun Zi's Art of war / / conversations with Tang Taizong; translated by Ooi Kee Ben
| Chinese strategists [[electronic resource] ] : beyond Sun Zi's Art of war / / conversations with Tang Taizong; translated by Ooi Kee Ben |
| Autore | Taizong Tang |
| Pubbl/distr/stampa | Singapore, : Marshall Cavendish Editions, c2007 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (160 p.) |
| Disciplina | 895.108 |
| Altri autori (Persone) | BenOoi Kee |
| Soggetto topico | Military art and science - China |
| Soggetto genere / forma | Electronic books. |
| ISBN |
981-4484-76-8
981-261-939-9 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Cover; Title; Copyright; Contents; Introduction; Chapter 1: Planning for the State; Chapter 2: Judging the Enemy; Chapter 3: Controlling the Army; Chapter 4: Discussing the General; Chapter 5: Reacting to Changes; Chapter 6: Encouraging The Officers; Introduction; First Book; Second Book; Third Book; Translator's Notes; About the Translator |
| Record Nr. | UNINA-9910454158503321 |
Taizong Tang
|
||
| Singapore, : Marshall Cavendish Editions, c2007 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Chinese strategists [[electronic resource] ] : beyond Sun Zi's Art of war / / conversations with Tang Taizong; translated by Ooi Kee Ben
| Chinese strategists [[electronic resource] ] : beyond Sun Zi's Art of war / / conversations with Tang Taizong; translated by Ooi Kee Ben |
| Autore | Taizong Tang |
| Pubbl/distr/stampa | Singapore, : Marshall Cavendish Editions, c2007 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (160 p.) |
| Disciplina | 895.108 |
| Altri autori (Persone) | BenOoi Kee |
| Soggetto topico | Military art and science - China |
| ISBN |
981-4484-76-8
981-261-939-9 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Cover; Title; Copyright; Contents; Introduction; Chapter 1: Planning for the State; Chapter 2: Judging the Enemy; Chapter 3: Controlling the Army; Chapter 4: Discussing the General; Chapter 5: Reacting to Changes; Chapter 6: Encouraging The Officers; Introduction; First Book; Second Book; Third Book; Translator's Notes; About the Translator |
| Record Nr. | UNINA-9910782542903321 |
Taizong Tang
|
||
| Singapore, : Marshall Cavendish Editions, c2007 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Chinese strategists : beyond Sun Zi's Art of war / / conversations with Tang Taizong; translated by Ooi Kee Ben
| Chinese strategists : beyond Sun Zi's Art of war / / conversations with Tang Taizong; translated by Ooi Kee Ben |
| Autore | Taizong Tang |
| Edizione | [1st ed.] |
| Pubbl/distr/stampa | Singapore, : Marshall Cavendish Editions, c2007 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (160 p.) |
| Disciplina | 895.108 |
| Altri autori (Persone) | BenOoi Kee |
| Soggetto topico | Military art and science - China |
| ISBN |
9789814484763
9814484768 9789812619396 9812619399 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Cover; Title; Copyright; Contents; Introduction; Chapter 1: Planning for the State; Chapter 2: Judging the Enemy; Chapter 3: Controlling the Army; Chapter 4: Discussing the General; Chapter 5: Reacting to Changes; Chapter 6: Encouraging The Officers; Introduction; First Book; Second Book; Third Book; Translator's Notes; About the Translator |
| Record Nr. | UNINA-9910972287503321 |
Taizong Tang
|
||
| Singapore, : Marshall Cavendish Editions, c2007 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Cuentos / Wang Meng ; prefacio, prólogo y selección: Flora Botton Beja ; traducciones: Duan Ruochuan ... [et al.]
| Cuentos / Wang Meng ; prefacio, prólogo y selección: Flora Botton Beja ; traducciones: Duan Ruochuan ... [et al.] |
| Autore | Wang Meng |
| Edizione | [2ª ed., aum.] |
| Pubbl/distr/stampa | El Colegio de México, 2002 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (210 p.) |
| Disciplina | 895.108 |
| Soggetto topico | Short stories |
| Soggetto genere / forma | Electronic books. |
| Soggetto non controllato | Short stories |
| ISBN |
607-628-571-0
968-12-1058-1 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | spa |
| Record Nr. | UNINA-9910286448603321 |
Wang Meng
|
||
| El Colegio de México, 2002 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Culture in translation [[electronic resource] ] : reception of Chinese literature in comparative perspective / / edited by Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan
| Culture in translation [[electronic resource] ] : reception of Chinese literature in comparative perspective / / edited by Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan |
| Pubbl/distr/stampa | Kowloon, Hong Kong, : Open University of Hong Kong Press, c2012 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (222 p.) |
| Disciplina | 895.108 |
| Altri autori (Persone) |
ChanKelly Kar-yue
TamKwok-kan <1952-> |
| Soggetto topico |
Chinese literature
Culture in literature Language and culture |
| Soggetto genere / forma | Electronic books. |
| ISBN |
1-4619-3041-3
962-7707-96-1 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto |
""Contents""; ""Preface""; ""Introduction: Culture, Reception and Translation""; ""1. The Writer as Translator: On the Creative Aesthetics of Gao Xingjian""; ""2. Lady Precious Stream, Diaspora Literature, and Cultural Interpretation""; ""3. Traditions, Modernity, Parataxis and the Self: Chinese Poetry and the Anglophone Avant-Garde""; ""4. L. A. Cranmer-Byng and the Western Reception of Tang Poetry""; ""5. Translating Culture: (Re)constructing Regionalism in English Translations of Taiwan�s Regional Prose Literature""
""6. A Dilemma for the Translator: Bicultural Elements in Bilingual Texts""""7. The Role Translation Played in the Mei Lanfang US Tour in 1930""; ""8. Wild Orchid in a Secluded Valley: A Positive Image of Chinese Womanhood in Lin Yutang�s “A Nun of Taishan�""; ""9. Between Borrowing and Retention: The Translation of Zhu Shuzhen�s Poems""; ""10. From Gogol to Lu Xun and After: Politics, Culture and Reception""; ""11. Metamorphoses for Better Reception: The Chinese Translation of The Brotherhood of the Seven Kings in Hong Kong"" ""12. Love Novels in Translation: Joan Haste as an Example of Domestication""""Notes on Contributors""; ""Index"" |
| Record Nr. | UNINA-9910465190203321 |
| Kowloon, Hong Kong, : Open University of Hong Kong Press, c2012 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Culture in translation [[electronic resource] ] : reception of Chinese literature in comparative perspective / / edited by Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan
| Culture in translation [[electronic resource] ] : reception of Chinese literature in comparative perspective / / edited by Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan |
| Pubbl/distr/stampa | Kowloon, Hong Kong, : Open University of Hong Kong Press, c2012 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (222 p.) |
| Disciplina | 895.108 |
| Altri autori (Persone) |
ChanKelly Kar-yue
TamKwok-kan <1952-> |
| Soggetto topico |
Chinese literature
Culture in literature Language and culture |
| ISBN |
1-4619-3041-3
962-7707-96-1 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto |
""Contents""; ""Preface""; ""Introduction: Culture, Reception and Translation""; ""1. The Writer as Translator: On the Creative Aesthetics of Gao Xingjian""; ""2. Lady Precious Stream, Diaspora Literature, and Cultural Interpretation""; ""3. Traditions, Modernity, Parataxis and the Self: Chinese Poetry and the Anglophone Avant-Garde""; ""4. L. A. Cranmer-Byng and the Western Reception of Tang Poetry""; ""5. Translating Culture: (Re)constructing Regionalism in English Translations of Taiwan�s Regional Prose Literature""
""6. A Dilemma for the Translator: Bicultural Elements in Bilingual Texts""""7. The Role Translation Played in the Mei Lanfang US Tour in 1930""; ""8. Wild Orchid in a Secluded Valley: A Positive Image of Chinese Womanhood in Lin Yutang�s “A Nun of Taishan�""; ""9. Between Borrowing and Retention: The Translation of Zhu Shuzhen�s Poems""; ""10. From Gogol to Lu Xun and After: Politics, Culture and Reception""; ""11. Metamorphoses for Better Reception: The Chinese Translation of The Brotherhood of the Seven Kings in Hong Kong"" ""12. Love Novels in Translation: Joan Haste as an Example of Domestication""""Notes on Contributors""; ""Index"" |
| Record Nr. | UNINA-9910792150203321 |
| Kowloon, Hong Kong, : Open University of Hong Kong Press, c2012 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Culture in translation : reception of Chinese literature in comparative perspective / / edited by Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan
| Culture in translation : reception of Chinese literature in comparative perspective / / edited by Kwok-kan Tam, Kelly Kar-yue Chan |
| Pubbl/distr/stampa | Kowloon, Hong Kong, : Open University of Hong Kong Press, c2012 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (222 p.) |
| Disciplina | 895.108 |
| Altri autori (Persone) |
ChanKelly Kar Yue
TamKwok-kan <1952-> |
| Soggetto topico |
Chinese literature
Culture in literature Language and culture |
| ISBN |
1-4619-3041-3
962-7707-96-1 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto |
""Contents""; ""Preface""; ""Introduction: Culture, Reception and Translation""; ""1. The Writer as Translator: On the Creative Aesthetics of Gao Xingjian""; ""2. Lady Precious Stream, Diaspora Literature, and Cultural Interpretation""; ""3. Traditions, Modernity, Parataxis and the Self: Chinese Poetry and the Anglophone Avant-Garde""; ""4. L. A. Cranmer-Byng and the Western Reception of Tang Poetry""; ""5. Translating Culture: (Re)constructing Regionalism in English Translations of Taiwan�s Regional Prose Literature""
""6. A Dilemma for the Translator: Bicultural Elements in Bilingual Texts""""7. The Role Translation Played in the Mei Lanfang US Tour in 1930""; ""8. Wild Orchid in a Secluded Valley: A Positive Image of Chinese Womanhood in Lin Yutang�s “A Nun of Taishan�""; ""9. Between Borrowing and Retention: The Translation of Zhu Shuzhen�s Poems""; ""10. From Gogol to Lu Xun and After: Politics, Culture and Reception""; ""11. Metamorphoses for Better Reception: The Chinese Translation of The Brotherhood of the Seven Kings in Hong Kong"" ""12. Love Novels in Translation: Joan Haste as an Example of Domestication""""Notes on Contributors""; ""Index"" |
| Record Nr. | UNINA-9910955047303321 |
| Kowloon, Hong Kong, : Open University of Hong Kong Press, c2012 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Essai sur la littérature chinoise / / G. Soulié de Morant
| Essai sur la littérature chinoise / / G. Soulié de Morant |
| Autore | Morant G. Soulié de |
| Pubbl/distr/stampa | Chicoutimi, Quebec : , : J.-M. Tremblay, , 2006 |
| Descrizione fisica | 1 online resource |
| Disciplina | 895.108 |
| Collana | Classiques des sciences sociales |
| Soggetto topico |
Chinese literature
Chinese literature - History and criticism |
| ISBN | 1-4123-5441-2 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | fre |
| Nota di contenuto | Introduction -- I. -- LA CHINE AVANT LA CIVILISATION : Les premiers Chinois ; Premiers systèmes de fixation de la pensée : les cordelettes nouées ; les baguettes entaillées. -- Les trigrammes de Fou-hi, le livre des transformations (Yi King). -- II. -- L'ÉCRITURE CHINOISE. -- III. -- DE L'ANTIQUITÉ AU VIe SIÈCLE AVANT J.-C. : Règnes de Yao, Chouen et Yu : l'état patriarcal. Les sciences déjà développées ; inondation générale et travaux publics. -- Commencement de la féodalité ; les chefs héréditaires ; excès des empereurs. -- La féodalité : dynastie des Tcheou ; la vie sentimentale du peuple. -- IV. -- LA PHILOSOPHIE : Le bouleversement politique. La Philosophie chinoise : son caractère moral et utilitaire : les marchands de politique. -- K'ong-tseu : l'homme ; son œuvre transmise par Tseng-tseu, Tseu-seu et Mong-tseu ; son action. -- Lao-tseu : l'homme ; le Livre de la Vertu et de la Voie ; le taoïsme. -- Mo-tseu. -- Kouan-tseu. -- Souen-wou et l'art de la guerre. -- Yang-tchou. -- V. -- LA FIN DE LA PHILOSOPHIE : La fin de la philosophie. -- École de K'ong-tseu. -- École de Lao-tseu. -- Écoles diverses. -- Élégie de K'iu yuan.- Fin des Tcheou : Les Ts'in établissent l'empire absolu. -- VI. -- L'HISTOIRE : Vue générale sur l'époque. Les expéditions lointaines. L'Asie centrale dans les premiers siècles avant notre ère. -- Les dépravations de la Cour : Wou-ti, l'Empereur Guerrier, libertin et poète. -- Les croyances. Les sorciers Chao Wong et Louan Ta. -- Les premiers livres historiques. Quelques philosophes. -- VII. -- LES PREMIERS CONTES : La littérature du Ier au VIIe siècle. Les contes fantastiques. Les croyances du peuple. -- Les Seconds Han. Introduction du bouddhisme en Chine. L'Asie centrale et l'empire de Rome. -- La fin des Han. Les trois royaumes. Dictionnaire de Hiu-cheu. L'examen du Ciel, par Sseu-ma Ts'ien. -- Les Barbares dans le nord de la Chine. Les cinq petites dynasties. Les dynasties septentrionale et méridionale. Les Souei. -- VIII. -- LA POÉSIE : La poésie chinoise : ses effets ; ses moyens. -- Les principaux poètes. Tou Fou, Li T'ai-po, Po Kiu-yi, Wang wei. -- La dynastie T'ang : La Cour de Tch'ang-ngan. -- Les expéditions lointaines. -- IX. -- LA RENAISSANCE DE LA PHILOSOPHIE : L'histoire. Le Miroir Universel. La poésie. La philosophie. Wang Ngan-che. Tchou Hi. -- La dynastie Song. La Cour. -- X. -- LE THÉATRE ET LE ROMAN : L'épopée mongole. -- Le théâtre historique. Salles de spectacle, acteurs, décors, pièces, auteurs, jugement, traduction. Le Pavillon occidental. La Guitare P'i-pa. -- Le Roman. -- XI. -- LES COMPILATEURS : La compilation. -- La poésie, l'Empereur Kien-long. L'Empereur Kouang siu. Li Hong-tchang. -- Les contes. -- Le roman. -- Le théâtre. -- L'histoire. -- La géographie. -- La médecine. -- Les arts. -- Le droit. -- L'agriculture. -- Les ouvrages généraux. -- XII. -- LE JOURNALISME : Le XXe siècle. Le nationalisme chinois. La presse. -- Publications légères et revues. -- Les traductions d'ouvrages étrangers. |
| Record Nr. | UNINA-9910131068803321 |
Morant G. Soulié de
|
||
| Chicoutimi, Quebec : , : J.-M. Tremblay, , 2006 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||