top

  Info

  • Utilizzare la checkbox di selezione a fianco di ciascun documento per attivare le funzionalità di stampa, invio email, download nei formati disponibili del (i) record.

  Info

  • Utilizzare questo link per rimuovere la selezione effettuata.
New trends in audiovisual translation [[electronic resource] /] / edited by Jorge Díaz-Cintas
New trends in audiovisual translation [[electronic resource] /] / edited by Jorge Díaz-Cintas
Pubbl/distr/stampa Briston, UK ; ; Tonawanda, NY, : Multilingual Matters, c2009
Descrizione fisica 1 online resource (282 p.)
Disciplina 778.5/2344
Altri autori (Persone) Díaz-CintasJorge
Collana Topics in translation
Soggetto topico Dubbing of motion pictures
Translating and interpreting
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 1-282-13589-9
9786612135897
1-84769-155-2
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Frontmatter -- Contents -- Contributors -- Acknowledgements -- Chapter 1: Introduction – Audiovisual Translation: An Overview of its Potential -- Chapter 2 Subtitling Against the Current: Danish Concepts, English Minds -- 3: Connecting Cultures: Cultural Transfer in Subtitling and Dubbing -- Chapter 4: The Codifi cation of Nonverbal Information in Subtitled Texts -- Chapter 5: Translating Proper Names into Spanish: The Case of Forrest Gump -- Chapter 6: Frenching the Feature Film Twice: Or le synchronien au débat -- Chapter 7: Subtitling the Italian South -- Chapter 8: Main Challenges in the Translation of Documentaries -- Chapter 9: Strategies for the Dubbing of Puns with One Visual Semantic Layer -- Chapter 10: Translating Humour: The Dubbing of Bridget Jones’s Diary into Spanish -- Chapter 11: Dubbing The Simpsons in Spain: A Case Study -- Chapter 12: The Translation of Audiovisual Humour in Just a Few Words -- Chapter 13: Gender Portrayal in Dubbed and Subtitled Comedies -- Chapter 14: Dubbing English into Italian: A Closer Look at the Translation of Spoken Language -- Chapter 15: The Translation of Swearing in the Dubbing of the Film South Park into Spanish -- Chapter 16: The Translation of Compliments in Subtitles -- Chapter 17: Greek Soldiers on the Screen: Politeness, Fluency and Audience Design in Subtitling -- References -- Index
Record Nr. UNINA-9910455544903321
Briston, UK ; ; Tonawanda, NY, : Multilingual Matters, c2009
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
New trends in audiovisual translation [[electronic resource] /] / edited by Jorge Díaz-Cintas
New trends in audiovisual translation [[electronic resource] /] / edited by Jorge Díaz-Cintas
Pubbl/distr/stampa Briston, UK ; ; Tonawanda, NY, : Multilingual Matters, c2009
Descrizione fisica 1 online resource (282 p.)
Disciplina 778.5/2344
Altri autori (Persone) Díaz-CintasJorge
Collana Topics in translation
Soggetto topico Dubbing of motion pictures
Translating and interpreting
Soggetto non controllato AVT
audiovisual translation
cultural translation
dubbing
subtitling
translating TV
translating films
translation studies
ISBN 1-282-13589-9
9786612135897
1-84769-155-2
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Frontmatter -- Contents -- Contributors -- Acknowledgements -- Chapter 1: Introduction – Audiovisual Translation: An Overview of its Potential -- Chapter 2 Subtitling Against the Current: Danish Concepts, English Minds -- 3: Connecting Cultures: Cultural Transfer in Subtitling and Dubbing -- Chapter 4: The Codifi cation of Nonverbal Information in Subtitled Texts -- Chapter 5: Translating Proper Names into Spanish: The Case of Forrest Gump -- Chapter 6: Frenching the Feature Film Twice: Or le synchronien au débat -- Chapter 7: Subtitling the Italian South -- Chapter 8: Main Challenges in the Translation of Documentaries -- Chapter 9: Strategies for the Dubbing of Puns with One Visual Semantic Layer -- Chapter 10: Translating Humour: The Dubbing of Bridget Jones’s Diary into Spanish -- Chapter 11: Dubbing The Simpsons in Spain: A Case Study -- Chapter 12: The Translation of Audiovisual Humour in Just a Few Words -- Chapter 13: Gender Portrayal in Dubbed and Subtitled Comedies -- Chapter 14: Dubbing English into Italian: A Closer Look at the Translation of Spoken Language -- Chapter 15: The Translation of Swearing in the Dubbing of the Film South Park into Spanish -- Chapter 16: The Translation of Compliments in Subtitles -- Chapter 17: Greek Soldiers on the Screen: Politeness, Fluency and Audience Design in Subtitling -- References -- Index
Record Nr. UNINA-9910777936903321
Briston, UK ; ; Tonawanda, NY, : Multilingual Matters, c2009
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
New trends in audiovisual translation / / edited by Jorge Díaz-Cintas
New trends in audiovisual translation / / edited by Jorge Díaz-Cintas
Edizione [1st ed.]
Pubbl/distr/stampa Briston, UK ; ; Tonawanda, NY, : Multilingual Matters, c2009
Descrizione fisica 1 online resource (282 p.)
Disciplina 778.5/2344
Altri autori (Persone) Díaz-CintasJorge
Collana Topics in translation
Soggetto topico Dubbing of motion pictures
Translating and interpreting
Soggetto non controllato AVT
audiovisual translation
cultural translation
dubbing
subtitling
translating TV
translating films
translation studies
ISBN 1-282-13589-9
9786612135897
1-84769-155-2
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Frontmatter -- Contents -- Contributors -- Acknowledgements -- Chapter 1: Introduction – Audiovisual Translation: An Overview of its Potential -- Chapter 2 Subtitling Against the Current: Danish Concepts, English Minds -- 3: Connecting Cultures: Cultural Transfer in Subtitling and Dubbing -- Chapter 4: The Codifi cation of Nonverbal Information in Subtitled Texts -- Chapter 5: Translating Proper Names into Spanish: The Case of Forrest Gump -- Chapter 6: Frenching the Feature Film Twice: Or le synchronien au débat -- Chapter 7: Subtitling the Italian South -- Chapter 8: Main Challenges in the Translation of Documentaries -- Chapter 9: Strategies for the Dubbing of Puns with One Visual Semantic Layer -- Chapter 10: Translating Humour: The Dubbing of Bridget Jones’s Diary into Spanish -- Chapter 11: Dubbing The Simpsons in Spain: A Case Study -- Chapter 12: The Translation of Audiovisual Humour in Just a Few Words -- Chapter 13: Gender Portrayal in Dubbed and Subtitled Comedies -- Chapter 14: Dubbing English into Italian: A Closer Look at the Translation of Spoken Language -- Chapter 15: The Translation of Swearing in the Dubbing of the Film South Park into Spanish -- Chapter 16: The Translation of Compliments in Subtitles -- Chapter 17: Greek Soldiers on the Screen: Politeness, Fluency and Audience Design in Subtitling -- References -- Index
Record Nr. UNINA-9910814884303321
Briston, UK ; ; Tonawanda, NY, : Multilingual Matters, c2009
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Practical art of motion picture sound [[electronic resource] /] / David Lewis Yewdall
Practical art of motion picture sound [[electronic resource] /] / David Lewis Yewdall
Autore Yewdall David Lewis <1950->
Edizione [4th ed.]
Pubbl/distr/stampa Waltham, Mass., : Focal Press, c2012
Descrizione fisica 1 online resource (680 p.)
Disciplina 778.5/2344
Soggetto topico Television broadcasting - Sound effects
Sound motion pictures
Television
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 1-136-06710-8
1-283-11567-0
9786613115676
0-240-81523-8
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Machine generated contents note: The Empowerment of Sound; Our Amateur Beginnings; The Passing of a Tradition and Coming of Age; Success or Failure; The Challenging Battlefield of Production; From the Set to the Laboratory; Picture Editorial and the Use of the Sound Medium; Temp Dubs and Test Screenings; Spotting the Picture for Sound and Music; Custom Recording Sound Effects; The Sound Librarian; Sound Design; Sound Editorial; Dialogue Editors; ADR and Looping; Foley; Nonlinear; The Music Composer; The Re-Recording Stage; Emerging Technologies; The Venerable Nagra.
Record Nr. UNINA-9910459692403321
Yewdall David Lewis <1950->  
Waltham, Mass., : Focal Press, c2012
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Practical art of motion picture sound [[electronic resource] /] / David Lewis Yewdall
Practical art of motion picture sound [[electronic resource] /] / David Lewis Yewdall
Autore Yewdall David Lewis <1950->
Edizione [4th ed.]
Pubbl/distr/stampa Waltham, Mass., : Focal Press, c2012
Descrizione fisica 1 online resource (680 p.)
Disciplina 778.5/2344
Soggetto topico Television broadcasting - Sound effects
Sound motion pictures
Television
ISBN 1-136-06710-8
1-283-11567-0
9786613115676
0-240-81523-8
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Machine generated contents note: The Empowerment of Sound; Our Amateur Beginnings; The Passing of a Tradition and Coming of Age; Success or Failure; The Challenging Battlefield of Production; From the Set to the Laboratory; Picture Editorial and the Use of the Sound Medium; Temp Dubs and Test Screenings; Spotting the Picture for Sound and Music; Custom Recording Sound Effects; The Sound Librarian; Sound Design; Sound Editorial; Dialogue Editors; ADR and Looping; Foley; Nonlinear; The Music Composer; The Re-Recording Stage; Emerging Technologies; The Venerable Nagra.
Record Nr. UNINA-9910790086203321
Yewdall David Lewis <1950->  
Waltham, Mass., : Focal Press, c2012
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Practical art of motion picture sound / / David Lewis Yewdall
Practical art of motion picture sound / / David Lewis Yewdall
Autore Yewdall David Lewis <1950->
Edizione [4th ed.]
Pubbl/distr/stampa Waltham, Mass., : Focal Press, c2012
Descrizione fisica 1 online resource (680 p.)
Disciplina 778.5/2344
Soggetto topico Television broadcasting - Sound effects
Sound motion pictures
Television
ISBN 1-136-06710-8
1-283-11567-0
9786613115676
0-240-81523-8
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Machine generated contents note: The Empowerment of Sound; Our Amateur Beginnings; The Passing of a Tradition and Coming of Age; Success or Failure; The Challenging Battlefield of Production; From the Set to the Laboratory; Picture Editorial and the Use of the Sound Medium; Temp Dubs and Test Screenings; Spotting the Picture for Sound and Music; Custom Recording Sound Effects; The Sound Librarian; Sound Design; Sound Editorial; Dialogue Editors; ADR and Looping; Foley; Nonlinear; The Music Composer; The Re-Recording Stage; Emerging Technologies; The Venerable Nagra.
Record Nr. UNINA-9910807623603321
Yewdall David Lewis <1950->  
Waltham, Mass., : Focal Press, c2012
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Topics in audiovisual translation [[electronic resource] /] / edited by Pilar Orero
Topics in audiovisual translation [[electronic resource] /] / edited by Pilar Orero
Pubbl/distr/stampa Amsterdam ; ; Philadelphia, PA, : John Benjamins, c2004
Descrizione fisica 1 online resource (xiii, 225 p.) : ill
Disciplina 778.5/2344
Altri autori (Persone) OreroPilar
Collana Benjamins translation library
Soggetto topico Dubbing of motion pictures
Dubbing of television programs
ISBN 9789027295125 (e-book)
9781588115690 (hbk.)
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Introduction: Audiovisual translation: A new dynamic umbrella / Pilar Orerovii -- 1. PROFESSIONAL PERSPECTIVES -- Film dubbing: its process and translation / Xènia Martinez -- Subtitling methods and team-translation / Diana Sánchez -- 2. AVT THEORY -- In search of a theoretical framework for the study of audiovisual translation / Jorge Díaz-Cintas -- Synchronization in dubbing: A translational approach / Frederic Chaume -- Parameters for the classification of subtitles / Eduard Bartoll -- 3. IDEOLOGY AND AVT -- Translation in bilingual contexts: Different norms in dubbing translation / Rosa Agost -- Language-political implications of subtitling / Henrik Gottlieb -- 4. TEACHING AVT -- A place for film dialogue analysis in subtitling courses / Aline Remael -- Language awareness through training in subtitling / Josélia Neves -- e-AVT: A perfect match: Strategies, functions and interactions in an on-line environment for learning audiovisual translation / Miquel Amador, Carles Dorado and Pilar Orero -- 5. AVT RESEARCH -- The challenge of research in audio-visual translation / Francesca Bartrina -- Tradaptation cinématographique / Yves Gambier -- Myths about documentary translation / Eva Espasa Boras -- Closed subtitling in Brazil / Vera Lucia Santiago Araújo -- Index.
Record Nr. UNINA-9910782486803321
Amsterdam ; ; Philadelphia, PA, : John Benjamins, c2004
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Topics in audiovisual translation / / edited by Pilar Orero
Topics in audiovisual translation / / edited by Pilar Orero
Edizione [1st ed.]
Pubbl/distr/stampa Amsterdam ; ; Philadelphia, PA, : John Benjamins, c2004
Descrizione fisica 1 online resource (xiii, 225 p.) : ill
Disciplina 778.5/2344
Altri autori (Persone) OreroPilar
Collana Benjamins translation library
Soggetto topico Dubbing of motion pictures
Dubbing of television programs
ISBN 1-282-16023-0
9786612160233
90-272-9512-3
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Introduction: Audiovisual translation: A new dynamic umbrella / Pilar Orerovii -- 1. PROFESSIONAL PERSPECTIVES -- Film dubbing: its process and translation / Xènia Martinez -- Subtitling methods and team-translation / Diana Sánchez -- 2. AVT THEORY -- In search of a theoretical framework for the study of audiovisual translation / Jorge Díaz-Cintas -- Synchronization in dubbing: A translational approach / Frederic Chaume -- Parameters for the classification of subtitles / Eduard Bartoll -- 3. IDEOLOGY AND AVT -- Translation in bilingual contexts: Different norms in dubbing translation / Rosa Agost -- Language-political implications of subtitling / Henrik Gottlieb -- 4. TEACHING AVT -- A place for film dialogue analysis in subtitling courses / Aline Remael -- Language awareness through training in subtitling / Josélia Neves -- e-AVT: A perfect match: Strategies, functions and interactions in an on-line environment for learning audiovisual translation / Miquel Amador, Carles Dorado and Pilar Orero -- 5. AVT RESEARCH -- The challenge of research in audio-visual translation / Francesca Bartrina -- Tradaptation cinématographique / Yves Gambier -- Myths about documentary translation / Eva Espasa Boras -- Closed subtitling in Brazil / Vera Lucia Santiago Araújo -- Index.
Record Nr. UNINA-9910816564203321
Amsterdam ; ; Philadelphia, PA, : John Benjamins, c2004
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui