top

  Info

  • Utilizzare la checkbox di selezione a fianco di ciascun documento per attivare le funzionalità di stampa, invio email, download nei formati disponibili del (i) record.

  Info

  • Utilizzare questo link per rimuovere la selezione effettuata.
Deutsch übersetzen und dolmetschen : sprachvergleichende Perspektiven mit Blick auf die Didaktik / Claudio Di Meola, Joachim Gerdes, Livia Tonelli
Deutsch übersetzen und dolmetschen : sprachvergleichende Perspektiven mit Blick auf die Didaktik / Claudio Di Meola, Joachim Gerdes, Livia Tonelli
Autore DI_MEOLA, Claudio
Pubbl/distr/stampa Berlin, : P. Lang, 2021
Descrizione fisica 270 p. ; 22 cm
Disciplina 438.02(Lingua tedesca. Uso standard (Linguistica prescrittiva) Linguistica applicata. Traduzione in altre lingue e da altre lingue)
Altri autori (Persone) GERDES, Joachim
TONELLI, Livia
Soggetto topico LINGUA TEDESCA - Traduzioni
ISBN 978-36-317-9478-4
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione ger
Record Nr. UNIOR-UON00506905
DI_MEOLA, Claudio  
Berlin, : P. Lang, 2021
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. L'Orientale
Opac: Controlla la disponibilità qui
Einführung in die Übersetzungwissenschaft / Werner Koller
Einführung in die Übersetzungwissenschaft / Werner Koller
Autore KOLLER, Walter
Edizione [7., aktualisierte Auflage]
Pubbl/distr/stampa Wiebelsheim : Quelle & Meyer, 2004
Descrizione fisica 343 p. ; 19 cm
Disciplina 438.02
Soggetto topico Lingua tedesca - Traduzione - Teorie
ISBN 3-494-01379-9
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione ger
Record Nr. UNISA-990003204180203316
KOLLER, Walter  
Wiebelsheim : Quelle & Meyer, 2004
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. di Salerno
Opac: Controlla la disponibilità qui
L'épreuve de l'étranger : culture et traduction dans l'Allemagne romantique : Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt, Schleiermacher, Hölderlin / Antoine Berman
L'épreuve de l'étranger : culture et traduction dans l'Allemagne romantique : Herder, Goethe, Schlegel, Novalis, Humboldt, Schleiermacher, Hölderlin / Antoine Berman
Autore Berman, Antoine
Pubbl/distr/stampa Paris, : Gallimard, c1984
Descrizione fisica 311 p. ; 19 cm
Disciplina 438.02
Collana Collection Tel
ISBN 2-07-074052-8
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione fre
Record Nr. UNINA-990004077850403321
Berman, Antoine  
Paris, : Gallimard, c1984
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Letteralmente-liberamente : deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene / Giulia Angelini, Elisabetta Fontana
Letteralmente-liberamente : deutsch-italienische Übersetzungsübungen für Fortgeschrittene / Giulia Angelini, Elisabetta Fontana
Autore ANGELINI, Giulia
Pubbl/distr/stampa Wilhelmsfeld : G. Egert, 2002
Descrizione fisica XII, 227 p. ; 21 cm
Disciplina 438.02
Altri autori (Persone) FONTANA, Elisabetta
Soggetto topico Lingua tedesca - Traduzioni - Manuali
ISBN 3-926972-91-2
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione ger
ita
Record Nr. UNISA-990002453850203316
ANGELINI, Giulia  
Wilhelmsfeld : G. Egert, 2002
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. di Salerno
Opac: Controlla la disponibilità qui
Parallelismi intersettoriali nella traduzione del tedesco / Piergiulio Taino
Parallelismi intersettoriali nella traduzione del tedesco / Piergiulio Taino
Autore TAINO, Piergiulio
Pubbl/distr/stampa Trieste : Università degli Studi di Trieste- Scuola superiore di lingue moderne per interpreti e traduttori, 1996
Descrizione fisica 59 p ; 24 cm
Disciplina 438.02
Collana Studi e ricerche triestini
Soggetto topico Lingua tedesca - Traduzioni
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione ita
Record Nr. UNISA-990000941690203316
TAINO, Piergiulio  
Trieste : Università degli Studi di Trieste- Scuola superiore di lingue moderne per interpreti e traduttori, 1996
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. di Salerno
Opac: Controlla la disponibilità qui
Tradurre in tedesco : brani di autori italiani del Novecento / traduzioni e note di Ursula Vogt
Tradurre in tedesco : brani di autori italiani del Novecento / traduzioni e note di Ursula Vogt
Autore VOGT, Ursula
Pubbl/distr/stampa Urbino : QuattroVenti, 1992
Descrizione fisica 125 p ; 21 cm
Disciplina 438.02
Collana Strumenti didattici
Soggetto topico Lingua tedesca - Traduzioni
ISBN 88-392-099-1
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione ita
Record Nr. UNISA-990001015000203316
VOGT, Ursula  
Urbino : QuattroVenti, 1992
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. di Salerno
Opac: Controlla la disponibilità qui
Translation and Translating in German Studies [[electronic resource] ] : A Festschrift for Raleigh Whitinger / / John L. Plews and Diana Spokiene, editors
Translation and Translating in German Studies [[electronic resource] ] : A Festschrift for Raleigh Whitinger / / John L. Plews and Diana Spokiene, editors
Pubbl/distr/stampa Waterloo, Ontario, Canada : , : Wilfrid Laurier University Press, , 2016
Descrizione fisica 1 online resource (361 pages)
Disciplina 438.02
Collana WCGS German studies series
Soggetto topico Translating and interpreting
Civilization, Germanic - Study and teaching (Higher)
German literature - Study and teaching (Higher)
German literature - Translations
German language - Study and teaching (Higher)
German language - Translating
Soggetto genere / forma Electronic books.
Soggetto non controllato German Language
Civilization, Germanic
Foreign Language Study
History
ISBN 1-77112-230-7
1-77112-229-3
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Front Matter -- Contents -- Preface -- Acknowledgements -- Raleigh Whitinger: Major Publications -- Rethinking the Role of Translation and Translating in German Studies -- The Task of the Translator: Walter Benjamin's Über-setzen in Cross-Cultural Practice -- Reconceptualizing "World Literature": A Bilingual Platonic Dialogue Between Literary and Translation Studies -- Vegetable Genius and the Loves of the Plants: Botany in German Poetry Around 1800 -- Some Thoughts on Translating Eichendorff's Poetry -- Intertextuality, Gender, and Teaching "German" in English -- Translating Hedwig Dohm -- Translating a Life in Exile: Reflections on Johanna Kinkel -- Translating The Third Reich: The Quiet Twin -- Heimat on the Range vs. Kosmo Noir: Edgar Wallace, Karl May, and Post-Second World War German Cinematic Translations Of Anglo-American Popular Culture -- Translating Pain: Real to Reel. Memory, Mediation, and (Re)-Mediation in the Films of Sibylle Schönemann -- Translating Pina For Pina -- Before Sunrise: A Transmedial Cultural Translation Of Vienna -- "Einmal die Heimat verloren-für immer die Heimat verloren": Peter Handke's Immer noch Sturm and the Search for Home and Identity -- Moving From Transcultural Literature To Literature Of Movement In Der Weltensammler By Ilija Trojanow -- Cultural Mediation In The Global Age: Integrating Translations Into Literary Scholarship -- Experiential Education And Acts Of Translation -- Kissing The Frog: Reframing Translation In The Language Classroom -- Two-Stage Collaborative Translation in Language Learning and Assessment -- What New Music? On Versions of the Translating Self Of Study Abroad -- Contributors -- Index -- Books in the WCGS German Studies Series Published by Wilfrid Laurier University Press
Record Nr. UNINA-9910158607903321
Waterloo, Ontario, Canada : , : Wilfrid Laurier University Press, , 2016
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui