top

  Info

  • Utilizzare la checkbox di selezione a fianco di ciascun documento per attivare le funzionalità di stampa, invio email, download nei formati disponibili del (i) record.

  Info

  • Utilizzare questo link per rimuovere la selezione effettuata.
After translation [[electronic resource] ] : the transfer and circulation of modern poetics across the Atlantic / / Ignacio Infante
After translation [[electronic resource] ] : the transfer and circulation of modern poetics across the Atlantic / / Ignacio Infante
Autore Infante Ignacio
Pubbl/distr/stampa New York, : Fordham University Press, 2013
Descrizione fisica 1 online resource (232 p.)
Disciplina 418/.041
Soggetto topico American poetry - 20th century - History and criticism
Modernism (Literature)
Poetics - History - 20th century
Poetry - Translating
Spanish American poetry - 20th century - History and criticism
Transnationalism in literature
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 0-8232-5214-0
0-8232-5283-3
0-8232-5179-9
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Front matter -- Contents -- List of Illustrations -- Acknowledgments -- Introduction. Poetry after Translation: Cultural Circulation and the Transferability of Form in Modern Transatlantic Poetry -- 1. Heteronymies of Lusophone Englishness: Colonial Empire, Fetishism, and Simulacrum in Fernando Pessoa’s English Poems I–III -- 2. The Translatability of Planetary Poiesis: Vicente Huidobro’s Creacionismo in Temblor de cielo /Tremblement de ciel -- 3. Queering the Poetic Body: Stefan George, Federico García Lorca, and the Translational Poetics of the Berkeley Renaissance -- 4. Transferring the “Luminous Detail”: Sousândrade, Pound, and the Imagist Origins of Brazilian Concrete Poetry -- 5. The Digital Vernacular: “Groundation” and the Temporality of Translation in the Postcolonial Caribbean Poetics of Kamau Brathwaite -- Afterword. The Location of Translation: The Atlantic and the (Relational) Literary History of Modern Transnational Poetics -- Notes -- Bibliography -- Index
Record Nr. UNINA-9910463266903321
Infante Ignacio  
New York, : Fordham University Press, 2013
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
After translation [[electronic resource] ] : the transfer and circulation of modern poetics across the Atlantic / / Ignacio Infante
After translation [[electronic resource] ] : the transfer and circulation of modern poetics across the Atlantic / / Ignacio Infante
Autore Infante Ignacio
Pubbl/distr/stampa New York, : Fordham University Press, 2013
Descrizione fisica 1 online resource (232 p.)
Disciplina 418/.041
Soggetto topico American poetry - 20th century - History and criticism
Modernism (Literature)
Poetics - History - 20th century
Poetry - Translating
Spanish American poetry - 20th century - History and criticism
Transnationalism in literature
Soggetto non controllato avant-garde
cultural circulation
literary history
modern poetry
modernism
multilingualism
poetics
postcolonialism
transatlantic literature
translation
ISBN 0-8232-5214-0
0-8232-5283-3
0-8232-5179-9
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Front matter -- Contents -- List of Illustrations -- Acknowledgments -- Introduction. Poetry after Translation: Cultural Circulation and the Transferability of Form in Modern Transatlantic Poetry -- 1. Heteronymies of Lusophone Englishness: Colonial Empire, Fetishism, and Simulacrum in Fernando Pessoa’s English Poems I–III -- 2. The Translatability of Planetary Poiesis: Vicente Huidobro’s Creacionismo in Temblor de cielo /Tremblement de ciel -- 3. Queering the Poetic Body: Stefan George, Federico García Lorca, and the Translational Poetics of the Berkeley Renaissance -- 4. Transferring the “Luminous Detail”: Sousândrade, Pound, and the Imagist Origins of Brazilian Concrete Poetry -- 5. The Digital Vernacular: “Groundation” and the Temporality of Translation in the Postcolonial Caribbean Poetics of Kamau Brathwaite -- Afterword. The Location of Translation: The Atlantic and the (Relational) Literary History of Modern Transnational Poetics -- Notes -- Bibliography -- Index
Record Nr. UNINA-9910788210203321
Infante Ignacio  
New York, : Fordham University Press, 2013
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
After translation : the transfer and circulation of modern poetics across the Atlantic / / Ignacio Infante
After translation : the transfer and circulation of modern poetics across the Atlantic / / Ignacio Infante
Autore Infante Ignacio
Edizione [1st ed.]
Pubbl/distr/stampa New York, : Fordham University Press, 2013
Descrizione fisica 1 online resource (232 p.)
Disciplina 418/.041
418.041
Soggetto topico American poetry - 20th century - History and criticism
Modernism (Literature)
Poetics - History - 20th century
Poetry - Translating
Spanish American poetry - 20th century - History and criticism
Transnationalism in literature
Soggetto non controllato avant-garde
cultural circulation
literary history
modern poetry
modernism
multilingualism
poetics
postcolonialism
transatlantic literature
translation
ISBN 0-8232-5214-0
0-8232-5283-3
0-8232-5179-9
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Front matter -- Contents -- List of Illustrations -- Acknowledgments -- Introduction. Poetry after Translation: Cultural Circulation and the Transferability of Form in Modern Transatlantic Poetry -- 1. Heteronymies of Lusophone Englishness: Colonial Empire, Fetishism, and Simulacrum in Fernando Pessoa’s English Poems I–III -- 2. The Translatability of Planetary Poiesis: Vicente Huidobro’s Creacionismo in Temblor de cielo /Tremblement de ciel -- 3. Queering the Poetic Body: Stefan George, Federico García Lorca, and the Translational Poetics of the Berkeley Renaissance -- 4. Transferring the “Luminous Detail”: Sousândrade, Pound, and the Imagist Origins of Brazilian Concrete Poetry -- 5. The Digital Vernacular: “Groundation” and the Temporality of Translation in the Postcolonial Caribbean Poetics of Kamau Brathwaite -- Afterword. The Location of Translation: The Atlantic and the (Relational) Literary History of Modern Transnational Poetics -- Notes -- Bibliography -- Index
Record Nr. UNINA-9910826705403321
Infante Ignacio  
New York, : Fordham University Press, 2013
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Modern Italian poets : translators of the impossible / / Jacob S. D. Blakesley
Modern Italian poets : translators of the impossible / / Jacob S. D. Blakesley
Autore Blakesley Jacob
Pubbl/distr/stampa Toronto, [Ontario] ; ; Buffalo, [New York] ; ; London, [England] : , : University of Toronto Press, , 2014
Descrizione fisica 1 online resource (390 p.)
Disciplina 418/.041
Collana Toronto Italian Studies
Soggetto topico Poetry - Translating - Italy - History - 20th century
Poets, Italian - 20th century - History and criticism
Translators - Italy - History - 20th century
Translating and interpreting - Italy - History and criticism
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 1-4426-6565-3
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Frontmatter -- Contents -- Tables -- Acknowledgments -- Introduction -- 1. A Brief Tour of Western Translation Theory -- 2. Eugenio Montale: Translation, Ricreazioni, and Il Quaderno di Traduzioni -- 3. Giorgio Caproni: Translation, Vibrazioni, and Compensi -- 4. Giovanni Giudici: Translation, Constructive Principles, and Amor de lonh -- 5. Edoardo Sanguineti: Translation, Travestimento, and Foreignization -- 6. Franco Buffoni: Translation, Translation Theory, and the “Poietic Encounter” -- Appendix -- Notes -- Bibliography -- Index
Record Nr. UNINA-9910463475403321
Blakesley Jacob  
Toronto, [Ontario] ; ; Buffalo, [New York] ; ; London, [England] : , : University of Toronto Press, , 2014
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Modern Italian poets : translators of the impossible / / Jacob S. D. Blakesley
Modern Italian poets : translators of the impossible / / Jacob S. D. Blakesley
Autore Blakesley Jacob
Pubbl/distr/stampa Toronto, [Ontario] ; ; Buffalo, [New York] ; ; London, [England] : , : University of Toronto Press, , 2014
Descrizione fisica 1 online resource (390 p.)
Disciplina 418/.041
Collana Toronto Italian Studies
Soggetto topico Poetry - Translating - Italy - History - 20th century
Poets, Italian - 20th century - History and criticism
Translators - Italy - History - 20th century
Translating and interpreting - Italy - History and criticism
ISBN 1-4426-6566-1
1-4426-6565-3
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto A brief tour of western translation theory -- Eugenio Montale: translation, Ricreazioni, and Il Quaderno di Traduzioni -- Giorgio Caproni: translation, Vibrazioni, and Compensi -- Giovanni Giudici: translation, constructive principles, and Amor de lonh -- Edoardo Sanguineti: translation, Travestimento, and foreignization -- Franco Buffoni: translation, translation theory, and the 'poietic encounter'.
Record Nr. UNINA-9910787989603321
Blakesley Jacob  
Toronto, [Ontario] ; ; Buffalo, [New York] ; ; London, [England] : , : University of Toronto Press, , 2014
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Modern Italian poets : translators of the impossible / / Jacob S. D. Blakesley
Modern Italian poets : translators of the impossible / / Jacob S. D. Blakesley
Autore Blakesley Jacob
Pubbl/distr/stampa Toronto, [Ontario] ; ; Buffalo, [New York] ; ; London, [England] : , : University of Toronto Press, , 2014
Descrizione fisica 1 online resource (390 p.)
Disciplina 418/.041
Collana Toronto Italian Studies
Soggetto topico Poetry - Translating - Italy - History - 20th century
Poets, Italian - 20th century - History and criticism
Translators - Italy - History - 20th century
Translating and interpreting - Italy - History and criticism
ISBN 1-4426-6566-1
1-4426-6565-3
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto A brief tour of western translation theory -- Eugenio Montale: translation, Ricreazioni, and Il Quaderno di Traduzioni -- Giorgio Caproni: translation, Vibrazioni, and Compensi -- Giovanni Giudici: translation, constructive principles, and Amor de lonh -- Edoardo Sanguineti: translation, Travestimento, and foreignization -- Franco Buffoni: translation, translation theory, and the 'poietic encounter'.
Record Nr. UNINA-9910825134803321
Blakesley Jacob  
Toronto, [Ontario] ; ; Buffalo, [New York] ; ; London, [England] : , : University of Toronto Press, , 2014
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Poetry translating as expert action [[electronic resource] ] : processes, priorities and networks / / Francis R. Jones
Poetry translating as expert action [[electronic resource] ] : processes, priorities and networks / / Francis R. Jones
Autore Jones Francis R. <1955->
Pubbl/distr/stampa Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2011
Descrizione fisica 1 online resource (243 p.)
Disciplina 418/.041
Collana Benjamins translation library
Soggetto topico Poetry - Translating
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 1-283-17488-X
9786613174888
90-272-8681-7
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Record Nr. UNINA-9910457141903321
Jones Francis R. <1955->  
Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2011
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Poetry translating as expert action [[electronic resource] ] : processes, priorities and networks / / Francis R. Jones
Poetry translating as expert action [[electronic resource] ] : processes, priorities and networks / / Francis R. Jones
Autore Jones Francis R. <1955->
Pubbl/distr/stampa Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2011
Descrizione fisica 1 online resource (243 p.)
Disciplina 418/.041
Collana Benjamins translation library
Soggetto topico Poetry - Translating
ISBN 1-283-17488-X
9786613174888
90-272-8681-7
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Record Nr. UNINA-9910781235703321
Jones Francis R. <1955->  
Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2011
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Poetry translating as expert action [[electronic resource] ] : processes, priorities and networks / / Francis R. Jones
Poetry translating as expert action [[electronic resource] ] : processes, priorities and networks / / Francis R. Jones
Autore Jones Francis R. <1955->
Pubbl/distr/stampa Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2011
Descrizione fisica 1 online resource (243 p.)
Disciplina 418/.041
Collana Benjamins translation library
Soggetto topico Poetry - Translating
ISBN 1-283-17488-X
9786613174888
90-272-8681-7
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Record Nr. UNINA-9910811564903321
Jones Francis R. <1955->  
Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2011
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Sociologies of poetry translation : emerging perspectives / / edited by Jacob Blakesley
Sociologies of poetry translation : emerging perspectives / / edited by Jacob Blakesley
Pubbl/distr/stampa London : , : Bloomsbury Academic, , 2018
Descrizione fisica 1 online resource (281 pages)
Disciplina 418/.041
Collana Bloomsbury advances in translation
Soggetto topico Poetry - Translating
Translating and interpreting - Social aspects
ISBN 1-350-04328-1
1-350-04326-5
1-350-04327-3
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Introduction / Jacob Blakesley -- Publishing poetry in translation: an inquiry into the margins of the world book market / Gisèle Sapiro -- Translation, publishing, and world literature: J.V. Foix's Daybook 1918 and the strangeness of minority / Lawrence Venuti -- Infernal translations / Susan Bassnett -- Women poet-translators in mid-nineteenth century Ireland: A socio-historical approach / Michèle Milan -- The poetry that makes it / Sergey Tyulenev -- Merging heterodoxy and orthodoxy in Swahili verse translations / Serena Talento -- Shakespeare's fair youth behind the iron curtain: Queer theory and Czechoslovakian sonnet translations / Eva Spiiaková -- Semiperipheral relations: the status of Italian poetry in Sweden / Cecilia Schwartz -- Reading distantly poetry translation: modern European poet-translators / Jacob Blakesley -- Octavio Paz and Charles Tomlinson: Literary friendship and translation / Tom Boll.
Record Nr. UNINA-9910511625703321
London : , : Bloomsbury Academic, , 2018
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui