Interpreters in early imperial China [[electronic resource] /] / Rachel Lung |
Autore | Lung Rachel |
Pubbl/distr/stampa | Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2011 |
Descrizione fisica | 1 online resource (199 p.) |
Disciplina | 418/.020951 |
Collana | Benjamins translation library (BTL) |
Soggetto topico |
Translators - China
Translating and interpreting |
Soggetto genere / forma | Electronic books. |
ISBN |
1-283-28045-0
9786613280459 90-272-8418-0 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Interpreters in Early Imperial China; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Preface; Introduction; Acknowledgments; Chronology; 1. Perceptions of translating / interpreting in first-century China; 2. Bridging language barriers in encounters with China in sixth-century Asia; 4. Translation officials in Tang China (618-907); 5. Interpreters and archival records of foreign contacts of imperial China; 6. Interpreters and the writing of histories about interlingual encounters; 7. Interpreters as consultants in historiography in eighth-century China
8. Interpreters and the making of the Kirghiz Memoir and Kirghiz accounts9. Oral translators in outbound diplomatic correspondence; 10. Sogdian interpreters in Tang China: An issue of loyalty; Conclusion; Appendix: The thirteen letters and the two exceptions; Bibliographies; Index |
Record Nr. | UNINA-9910456575803321 |
Lung Rachel
![]() |
||
Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2011 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Interpreters in early imperial China [[electronic resource] /] / Rachel Lung |
Autore | Lung Rachel |
Pubbl/distr/stampa | Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2011 |
Descrizione fisica | 1 online resource (199 p.) |
Disciplina | 418/.020951 |
Collana | Benjamins translation library (BTL) |
Soggetto topico |
Translators - China
Translating and interpreting |
ISBN |
1-283-28045-0
9786613280459 90-272-8418-0 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Interpreters in Early Imperial China; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Preface; Introduction; Acknowledgments; Chronology; 1. Perceptions of translating / interpreting in first-century China; 2. Bridging language barriers in encounters with China in sixth-century Asia; 4. Translation officials in Tang China (618-907); 5. Interpreters and archival records of foreign contacts of imperial China; 6. Interpreters and the writing of histories about interlingual encounters; 7. Interpreters as consultants in historiography in eighth-century China
8. Interpreters and the making of the Kirghiz Memoir and Kirghiz accounts9. Oral translators in outbound diplomatic correspondence; 10. Sogdian interpreters in Tang China: An issue of loyalty; Conclusion; Appendix: The thirteen letters and the two exceptions; Bibliographies; Index |
Record Nr. | UNINA-9910781668403321 |
Lung Rachel
![]() |
||
Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2011 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Modern China and the West : translation and cultural mediation / / edited by Peng Hsiao-yen and Isabelle Rabut |
Pubbl/distr/stampa | Leiden, Netherlands : , : Brill, , 2014 |
Descrizione fisica | 1 online resource (373 p.) |
Disciplina | 418/.020951 |
Collana | East Asian Comparative Literature and Culture |
Soggetto topico |
Translating and interpreting
Multicultural education Translating and interpreting - China - Social aspects |
Soggetto genere / forma | Electronic books. |
ISBN | 90-04-27022-1 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Preliminary Material -- Introduction / Hsiao-yen Peng and Isabelle Rabut -- 1 China-Europe: Transcontinental “Intellectual Cooperation” during the Interwar Period / Françoise Kreissler -- 2 Ba Jin as Translator / Angel Pino -- 3 Eileen Chang as a Chinese Translator of American Literature / Te-hsing Shan -- 4 The Birth of a Profession: Translators and Translation in Modern China / Nicolai Volland -- 5 Force of Psyche: Electricity or Void? Re-examination of the Hermeneutics of the Force of Psyche in Late Qing China / Joyce C.H. Liu -- 6 Translating Liberalism into China in the Early Twentieth Century: The Case of Yan Fu / Max K.W. Huang -- 7 Chinese Romanticism: The Acculturation of a Western Notion / Isabelle Rabut -- 8 Mapping a “New” Dramatic Canon: Rewriting the Legacy of Hong Shen / Xiaomei Chen -- 9 The Shanghai School: Westernised Urbanity and Scriptural Mimesis / Yinde Zhang -- 10 A Traveling Text: Souvenirs entomologiques, Japanese Anarchism, and Shanghai Neo-Sensationism / Hsiao-yen Peng -- 11 From Poetic Revolution to Nation-(Re)building: Vicissitudes of Modernity in Modern Chinese Poetry / Sebastian Hsien-hao Liao -- 12 Ghostly China: Amy Tan’s Narrative of Transnational Haunting in The Hundred Secret Senses, The Bonesetter’s Daughter, and Saving Fish from Drowning / Pin-chia Feng -- Index. |
Record Nr. | UNINA-9910464376503321 |
Leiden, Netherlands : , : Brill, , 2014 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Modern China and the West : translation and cultural mediation / / edited by Peng Hsiao-yen and Isabelle Rabut |
Pubbl/distr/stampa | Leiden, Netherlands : , : Brill, , 2014 |
Descrizione fisica | 1 online resource (373 p.) |
Disciplina | 418/.020951 |
Collana | East Asian Comparative Literature and Culture |
Soggetto topico |
Translating and interpreting
Multicultural education Translating and interpreting - China - Social aspects |
ISBN | 90-04-27022-1 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Preliminary Material -- Introduction / Hsiao-yen Peng and Isabelle Rabut -- 1 China-Europe: Transcontinental “Intellectual Cooperation” during the Interwar Period / Françoise Kreissler -- 2 Ba Jin as Translator / Angel Pino -- 3 Eileen Chang as a Chinese Translator of American Literature / Te-hsing Shan -- 4 The Birth of a Profession: Translators and Translation in Modern China / Nicolai Volland -- 5 Force of Psyche: Electricity or Void? Re-examination of the Hermeneutics of the Force of Psyche in Late Qing China / Joyce C.H. Liu -- 6 Translating Liberalism into China in the Early Twentieth Century: The Case of Yan Fu / Max K.W. Huang -- 7 Chinese Romanticism: The Acculturation of a Western Notion / Isabelle Rabut -- 8 Mapping a “New” Dramatic Canon: Rewriting the Legacy of Hong Shen / Xiaomei Chen -- 9 The Shanghai School: Westernised Urbanity and Scriptural Mimesis / Yinde Zhang -- 10 A Traveling Text: Souvenirs entomologiques, Japanese Anarchism, and Shanghai Neo-Sensationism / Hsiao-yen Peng -- 11 From Poetic Revolution to Nation-(Re)building: Vicissitudes of Modernity in Modern Chinese Poetry / Sebastian Hsien-hao Liao -- 12 Ghostly China: Amy Tan’s Narrative of Transnational Haunting in The Hundred Secret Senses, The Bonesetter’s Daughter, and Saving Fish from Drowning / Pin-chia Feng -- Index. |
Record Nr. | UNINA-9910789108903321 |
Leiden, Netherlands : , : Brill, , 2014 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Modern China and the West : translation and cultural mediation / / edited by Peng Hsiao-yen and Isabelle Rabut |
Pubbl/distr/stampa | Leiden, Netherlands : , : Brill, , 2014 |
Descrizione fisica | 1 online resource (373 p.) |
Disciplina | 418/.020951 |
Collana | East Asian Comparative Literature and Culture |
Soggetto topico |
Translating and interpreting
Multicultural education Translating and interpreting - China - Social aspects |
ISBN | 90-04-27022-1 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Preliminary Material -- Introduction / Hsiao-yen Peng and Isabelle Rabut -- 1 China-Europe: Transcontinental “Intellectual Cooperation” during the Interwar Period / Françoise Kreissler -- 2 Ba Jin as Translator / Angel Pino -- 3 Eileen Chang as a Chinese Translator of American Literature / Te-hsing Shan -- 4 The Birth of a Profession: Translators and Translation in Modern China / Nicolai Volland -- 5 Force of Psyche: Electricity or Void? Re-examination of the Hermeneutics of the Force of Psyche in Late Qing China / Joyce C.H. Liu -- 6 Translating Liberalism into China in the Early Twentieth Century: The Case of Yan Fu / Max K.W. Huang -- 7 Chinese Romanticism: The Acculturation of a Western Notion / Isabelle Rabut -- 8 Mapping a “New” Dramatic Canon: Rewriting the Legacy of Hong Shen / Xiaomei Chen -- 9 The Shanghai School: Westernised Urbanity and Scriptural Mimesis / Yinde Zhang -- 10 A Traveling Text: Souvenirs entomologiques, Japanese Anarchism, and Shanghai Neo-Sensationism / Hsiao-yen Peng -- 11 From Poetic Revolution to Nation-(Re)building: Vicissitudes of Modernity in Modern Chinese Poetry / Sebastian Hsien-hao Liao -- 12 Ghostly China: Amy Tan’s Narrative of Transnational Haunting in The Hundred Secret Senses, The Bonesetter’s Daughter, and Saving Fish from Drowning / Pin-chia Feng -- Index. |
Record Nr. | UNINA-9910818286803321 |
Leiden, Netherlands : , : Brill, , 2014 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
A poetics of translation : between Chinese and English literature / / David Jasper, Geng Youzhuang , Wang Hai, editors |
Pubbl/distr/stampa | Waco, Texas : , : Baylor University Press, , 2016 |
Descrizione fisica | 1 online resource (303 p.) |
Disciplina | 418/.020951 |
Soggetto topico |
Translating and interpreting - Social aspects
Chinese literature - History and criticism English literature - History and criticism Chinese literature English literature East and West Written communication in literature |
Soggetto genere / forma | Electronic books. |
ISBN | 1-4813-0420-8 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Cover; Half Title Page, Title Page, Copyright; Contents; Introduction; Part I. Readings in the East and West ; 1. Poetic Desire and the Laws of Heaven; 2. The Tale within a Tale as Universal Theme; 3. Pilgrimage to Heaven; Part II. Studies in Translation ; 4. Revisiting the Missionary Stance; 5. A Study on the "Preface" and "Introduction" to James Legge's The Texts of Taoism; 6.The Hermeneutics of Translating Christian Theology for the Evangelization of Chinese School Children in Late Imperial China; 7. The "Ishmael" of Sinology
8. Two Nineteenth-Century English Translations of The Travels of Fa-Hsien (399-414 AD)Part III. Translation as Dislocation ; 9. Poetically Translating Chinese Texts into the West ; 10. The Power of Powerlessness; 11. What Is Lost in the Chinese Translations of The Merchant of Venice?; 12. Translation as Trans-Literal; Notes; Contributors; Credits; Index |
Record Nr. | UNINA-9910466133503321 |
Waco, Texas : , : Baylor University Press, , 2016 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
A poetics of translation : between Chinese and English literature / / David Jasper, Geng Youzhuang , Wang Hai, editors |
Pubbl/distr/stampa | Waco, Texas : , : Baylor University Press, , 2016 |
Descrizione fisica | 1 online resource (303 p.) |
Disciplina | 418/.020951 |
Soggetto topico |
Translating and interpreting - Social aspects
Chinese literature - History and criticism English literature - History and criticism Chinese literature English literature East and West Written communication in literature |
ISBN | 1-4813-0420-8 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Cover; Half Title Page, Title Page, Copyright; Contents; Introduction; Part I. Readings in the East and West ; 1. Poetic Desire and the Laws of Heaven; 2. The Tale within a Tale as Universal Theme; 3. Pilgrimage to Heaven; Part II. Studies in Translation ; 4. Revisiting the Missionary Stance; 5. A Study on the "Preface" and "Introduction" to James Legge's The Texts of Taoism; 6.The Hermeneutics of Translating Christian Theology for the Evangelization of Chinese School Children in Late Imperial China; 7. The "Ishmael" of Sinology
8. Two Nineteenth-Century English Translations of The Travels of Fa-Hsien (399-414 AD)Part III. Translation as Dislocation ; 9. Poetically Translating Chinese Texts into the West ; 10. The Power of Powerlessness; 11. What Is Lost in the Chinese Translations of The Merchant of Venice?; 12. Translation as Trans-Literal; Notes; Contributors; Credits; Index |
Record Nr. | UNINA-9910798007703321 |
Waco, Texas : , : Baylor University Press, , 2016 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
A poetics of translation : between Chinese and English literature / / David Jasper, Geng Youzhuang , Wang Hai, editors |
Pubbl/distr/stampa | Waco, Texas : , : Baylor University Press, , 2016 |
Descrizione fisica | 1 online resource (303 p.) |
Disciplina | 418/.020951 |
Soggetto topico |
Translating and interpreting - Social aspects
Chinese literature - History and criticism English literature - History and criticism Chinese literature English literature East and West Written communication in literature |
ISBN | 1-4813-0420-8 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Cover; Half Title Page, Title Page, Copyright; Contents; Introduction; Part I. Readings in the East and West ; 1. Poetic Desire and the Laws of Heaven; 2. The Tale within a Tale as Universal Theme; 3. Pilgrimage to Heaven; Part II. Studies in Translation ; 4. Revisiting the Missionary Stance; 5. A Study on the "Preface" and "Introduction" to James Legge's The Texts of Taoism; 6.The Hermeneutics of Translating Christian Theology for the Evangelization of Chinese School Children in Late Imperial China; 7. The "Ishmael" of Sinology
8. Two Nineteenth-Century English Translations of The Travels of Fa-Hsien (399-414 AD)Part III. Translation as Dislocation ; 9. Poetically Translating Chinese Texts into the West ; 10. The Power of Powerlessness; 11. What Is Lost in the Chinese Translations of The Merchant of Venice?; 12. Translation as Trans-Literal; Notes; Contributors; Credits; Index |
Record Nr. | UNINA-9910817974603321 |
Waco, Texas : , : Baylor University Press, , 2016 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|