Computers and translation [[electronic resource] ] : a translator's guide / / edited by Harold Somers
| Computers and translation [[electronic resource] ] : a translator's guide / / edited by Harold Somers |
| Autore | Somers H. L |
| Pubbl/distr/stampa | Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2003 |
| Descrizione fisica | 349 p. : ill |
| Disciplina | 418/.02/0285 |
| Altri autori (Persone) | SomersH. L |
| Collana | Benjamins translation library |
| Soggetto topico |
Machine translating
Translating and interpreting |
| ISBN |
1-282-16136-9
9786612161360 90-272-9669-3 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Record Nr. | UNINA-9910782052803321 |
Somers H. L
|
||
| Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2003 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Computers and translation : a translator's guide / / edited by Harold Somers
| Computers and translation : a translator's guide / / edited by Harold Somers |
| Autore | Somers H. L |
| Edizione | [1st ed.] |
| Pubbl/distr/stampa | Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2003 |
| Descrizione fisica | 349 p. : ill |
| Disciplina | 418/.02/0285 |
| Altri autori (Persone) | SomersH. L |
| Collana | Benjamins translation library |
| Soggetto topico |
Machine translating
Translating and interpreting |
| ISBN |
9786612161360
9781282161368 1282161369 9789027296696 9027296693 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Computers and Translation -- Editorial page -- Title page -- LCC page -- Dedication page -- Table of contents -- List of figures -- List of tables -- List of contributors -- Chapter 1. Introduction -- Notes -- References -- Chapter 2. The translator's workstation -- Conclusion -- Notes -- References -- Chapter 3. Translation memory systems -- Notes -- References -- Chapter 4. Terminology tools for translators -- Conclusion -- Notes -- References -- Chapter 5. Localisation and translation -- Notes -- References -- Chapter 6. Translation technologies and minority languages -- Conclusions -- Notes -- References -- Chapter 7. Corpora and the translator -- Notes -- References -- Chapter 8. Why translation is difficult for computers -- Conclusion -- Notes -- References -- Chapter 9. The relevance of linguistics for machine translation -- Conclusion -- Notes -- References -- Chapter 10. Commercial systems -- Conclusion -- References -- Chapter 11. Inside commercial machine translation -- Notes -- References -- Chapter 12. Going live on the internet -- Notes -- References -- Chapter 13. How to evaluate machine translation -- Conclusion -- Notes -- References -- Chapter 14. Controlled language for authoring and translation -- Notes -- References -- Chapter 15. Sublanguage -- Notes -- References -- Chapter 16. Post-editing -- Conclusion -- Notes -- References -- Chapter 17. Machine translation in the classroom -- Notes -- References -- Key to exercises -- Index -- The BENJAMINS TRANSLATION LIBRARY. |
| Record Nr. | UNINA-9910957139903321 |
Somers H. L
|
||
| Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2003 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Early years in machine translation [[electronic resource] ] : memoirs and biographies of pioneers / / edited by W. John Hutchins
| Early years in machine translation [[electronic resource] ] : memoirs and biographies of pioneers / / edited by W. John Hutchins |
| Pubbl/distr/stampa | Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2000 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (411 p.) |
| Disciplina | 418/.02/0285 |
| Altri autori (Persone) | HutchinsW. John <1939-> (William John) |
| Collana | Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Series III, Studies in the history of the language sciences |
| Soggetto topico |
Machine translating - History
Translators |
| Soggetto genere / forma | Electronic books. |
| ISBN |
1-283-17459-6
9786613174598 90-272-8371-0 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto |
EARLY YEARS IN MACHINE TRANSLATION; Editorial page; Title page; Copyright page; Table of contents; PREFACE; COMMON ABBREVIATIONS; Acknowledgements; CYRILLIC TRANSLITERATION; THE FIRST DECADES OF MACHINE TRANSLATION OVERVIEW, CHRONOLOGY, SOURCES; WARREN WEAVER AND THE LAUNCHING OF MT BRIEF BIOGRAPHICAL NOTE; ERWIN REIFLER AND MACHINE TRANSLATION AT THE UNIVERSITY OF WASHINGTON; MACHINE TRANSLATION AT HARVARD; EARLY RESEARCH AT M.I.T. IN SEARCH OF ADEQUATE THEORY; THE GEORGETOWN PROJECT AND LÉON DOSTERT RECOLLECTIONS OF A YOUNG ASSISTANT
IS FAHQ (M) T IMPOSSIBLE? MEMORIES OF PAUL GARVIN AND OTHER MT COLLEAGUES THE EARLY DAYS OF GAT-SLC; MACHINE TRANSLATION JUST A QUESTION OF FINDING THE RIGHT PROGRAMMING LANGUAGE?; FROM SERNA TO SYSTRAN; MY EARLY YEARS IN MACHINE TRANSLATION; DAVID G. HAYS; GILBERT W. KING AND THE IBM-USAF TRANSLATOR; TRANSLATION AND THE STRUCTURE OF LANGUAGE; PIONEERING MT IN THE SOVIET UNION; MACHINE TRANSLATION AND FORMAL LINGUISTICS IN THE USSR; MY MEMOIRS OF MT IN THE SOVIET UNION; MT IN THE FORMER USSR AND IN THE NEWLY INDEPENDENT STATES (NIS) PREHISTORY, ROMANTIC ERA, PROSAIC TIME MACHINE TRANSLATION EARLY YEARS IN THE USSR THE BEGINNINGS OF MT; RH. RICHENS TRANSLATION IN THE NUDE; MARGARET MASTERMAN; YEHOSHUA BAR-HILLEL A PHILOSOPHER'S CONTRIBUTION TO MACHINE TRANSLATION; SILVIO CECCATO AND THE CORRELATIONAL GRAMMAR; EARLY MT IN FRANCE; BERNARD VAUQUOIS' CONTRIBUTION TO THE THEORY AND PRACTICE OF BUILDING MT SYSTEMS A HISTORICAL PERSPECTIVE; PIONEER WORK IN MACHINE TRANSLATION IN CZECHOSLOVAKIA; ALEXANDER LJUDSKANOV; MEMOIRS OF A SURVIVOR; INDEX OF NAMES; INDEX OF SUBJECTS |
| Record Nr. | UNINA-9910456832703321 |
| Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2000 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Early years in machine translation [[electronic resource] ] : memoirs and biographies of pioneers / / edited by W. John Hutchins
| Early years in machine translation [[electronic resource] ] : memoirs and biographies of pioneers / / edited by W. John Hutchins |
| Pubbl/distr/stampa | Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2000 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (411 p.) |
| Disciplina | 418/.02/0285 |
| Altri autori (Persone) | HutchinsW. John <1939-> (William John) |
| Collana | Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Series III, Studies in the history of the language sciences |
| Soggetto topico |
Machine translating - History
Translators |
| ISBN |
1-283-17459-6
9786613174598 90-272-8371-0 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto |
EARLY YEARS IN MACHINE TRANSLATION; Editorial page; Title page; Copyright page; Table of contents; PREFACE; COMMON ABBREVIATIONS; Acknowledgements; CYRILLIC TRANSLITERATION; THE FIRST DECADES OF MACHINE TRANSLATION OVERVIEW, CHRONOLOGY, SOURCES; WARREN WEAVER AND THE LAUNCHING OF MT BRIEF BIOGRAPHICAL NOTE; ERWIN REIFLER AND MACHINE TRANSLATION AT THE UNIVERSITY OF WASHINGTON; MACHINE TRANSLATION AT HARVARD; EARLY RESEARCH AT M.I.T. IN SEARCH OF ADEQUATE THEORY; THE GEORGETOWN PROJECT AND LÉON DOSTERT RECOLLECTIONS OF A YOUNG ASSISTANT
IS FAHQ (M) T IMPOSSIBLE? MEMORIES OF PAUL GARVIN AND OTHER MT COLLEAGUES THE EARLY DAYS OF GAT-SLC; MACHINE TRANSLATION JUST A QUESTION OF FINDING THE RIGHT PROGRAMMING LANGUAGE?; FROM SERNA TO SYSTRAN; MY EARLY YEARS IN MACHINE TRANSLATION; DAVID G. HAYS; GILBERT W. KING AND THE IBM-USAF TRANSLATOR; TRANSLATION AND THE STRUCTURE OF LANGUAGE; PIONEERING MT IN THE SOVIET UNION; MACHINE TRANSLATION AND FORMAL LINGUISTICS IN THE USSR; MY MEMOIRS OF MT IN THE SOVIET UNION; MT IN THE FORMER USSR AND IN THE NEWLY INDEPENDENT STATES (NIS) PREHISTORY, ROMANTIC ERA, PROSAIC TIME MACHINE TRANSLATION EARLY YEARS IN THE USSR THE BEGINNINGS OF MT; RH. RICHENS TRANSLATION IN THE NUDE; MARGARET MASTERMAN; YEHOSHUA BAR-HILLEL A PHILOSOPHER'S CONTRIBUTION TO MACHINE TRANSLATION; SILVIO CECCATO AND THE CORRELATIONAL GRAMMAR; EARLY MT IN FRANCE; BERNARD VAUQUOIS' CONTRIBUTION TO THE THEORY AND PRACTICE OF BUILDING MT SYSTEMS A HISTORICAL PERSPECTIVE; PIONEER WORK IN MACHINE TRANSLATION IN CZECHOSLOVAKIA; ALEXANDER LJUDSKANOV; MEMOIRS OF A SURVIVOR; INDEX OF NAMES; INDEX OF SUBJECTS |
| Record Nr. | UNINA-9910781486503321 |
| Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2000 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Early years in machine translation : memoirs and biographies of pioneers / / edited by W. John Hutchins
| Early years in machine translation : memoirs and biographies of pioneers / / edited by W. John Hutchins |
| Edizione | [1st ed.] |
| Pubbl/distr/stampa | Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2000 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (411 p.) |
| Disciplina | 418/.02/0285 |
| Altri autori (Persone) | HutchinsW. John <1939-> (William John) |
| Collana | Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Series III, Studies in the history of the language sciences |
| Soggetto topico |
Machine translating - History
Translators |
| ISBN |
9786613174598
9781283174596 1283174596 9789027283719 9027283710 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto |
EARLY YEARS IN MACHINE TRANSLATION; Editorial page; Title page; Copyright page; Table of contents; PREFACE; COMMON ABBREVIATIONS; Acknowledgements; CYRILLIC TRANSLITERATION; THE FIRST DECADES OF MACHINE TRANSLATION OVERVIEW, CHRONOLOGY, SOURCES; WARREN WEAVER AND THE LAUNCHING OF MT BRIEF BIOGRAPHICAL NOTE; ERWIN REIFLER AND MACHINE TRANSLATION AT THE UNIVERSITY OF WASHINGTON; MACHINE TRANSLATION AT HARVARD; EARLY RESEARCH AT M.I.T. IN SEARCH OF ADEQUATE THEORY; THE GEORGETOWN PROJECT AND LÉON DOSTERT RECOLLECTIONS OF A YOUNG ASSISTANT
IS FAHQ (M) T IMPOSSIBLE? MEMORIES OF PAUL GARVIN AND OTHER MT COLLEAGUES THE EARLY DAYS OF GAT-SLC; MACHINE TRANSLATION JUST A QUESTION OF FINDING THE RIGHT PROGRAMMING LANGUAGE?; FROM SERNA TO SYSTRAN; MY EARLY YEARS IN MACHINE TRANSLATION; DAVID G. HAYS; GILBERT W. KING AND THE IBM-USAF TRANSLATOR; TRANSLATION AND THE STRUCTURE OF LANGUAGE; PIONEERING MT IN THE SOVIET UNION; MACHINE TRANSLATION AND FORMAL LINGUISTICS IN THE USSR; MY MEMOIRS OF MT IN THE SOVIET UNION; MT IN THE FORMER USSR AND IN THE NEWLY INDEPENDENT STATES (NIS) PREHISTORY, ROMANTIC ERA, PROSAIC TIME MACHINE TRANSLATION EARLY YEARS IN THE USSR THE BEGINNINGS OF MT; RH. RICHENS TRANSLATION IN THE NUDE; MARGARET MASTERMAN; YEHOSHUA BAR-HILLEL A PHILOSOPHER'S CONTRIBUTION TO MACHINE TRANSLATION; SILVIO CECCATO AND THE CORRELATIONAL GRAMMAR; EARLY MT IN FRANCE; BERNARD VAUQUOIS' CONTRIBUTION TO THE THEORY AND PRACTICE OF BUILDING MT SYSTEMS A HISTORICAL PERSPECTIVE; PIONEER WORK IN MACHINE TRANSLATION IN CZECHOSLOVAKIA; ALEXANDER LJUDSKANOV; MEMOIRS OF A SURVIVOR; INDEX OF NAMES; INDEX OF SUBJECTS |
| Record Nr. | UNINA-9910973670603321 |
| Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2000 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Introducing corpora in translation studies / Maeve Olohan
| Introducing corpora in translation studies / Maeve Olohan |
| Autore | Olohan, Maeve |
| Pubbl/distr/stampa | London ; New York : Routledge, 2004 |
| Descrizione fisica | vii, 220 p. : ill. ; 25 cm |
| Disciplina | 418/.02/0285 |
| Soggetto topico | Traduzioni - Uso dell'elaboratore elettronico |
| ISBN | 0415268850 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Record Nr. | UNISALENTO-991001463389707536 |
Olohan, Maeve
|
||
| London ; New York : Routledge, 2004 | ||
| Lo trovi qui: Univ. del Salento | ||
| ||
Machine translation : a view from the lexicon
| Machine translation : a view from the lexicon |
| Autore | Dorr Bonnie Jean |
| Pubbl/distr/stampa | [Place of publication not identified], : MIT Press, 1993 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (xx, 434 p.) |
| Disciplina | 418/.02/0285 |
| Collana | Artificial intelligence Machine translation |
| Soggetto topico |
Machine translating - Data processing
Lexicology - Translating into English Spanish language Languages & Literatures Philology & Linguistics |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Record Nr. | UNINA-9910260611403321 |
Dorr Bonnie Jean
|
||
| [Place of publication not identified], : MIT Press, 1993 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Machine translation and translation theory [[electronic resource] /] / edited by Christa Hauenschild, Susanne Heizmann
| Machine translation and translation theory [[electronic resource] /] / edited by Christa Hauenschild, Susanne Heizmann |
| Edizione | [Reprint 2011] |
| Pubbl/distr/stampa | Berlin ; ; New York, : Mouton de Gruyter, 1997 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (280 p.) |
| Disciplina | 418/.02/0285 |
| Altri autori (Persone) |
HauenschildChrista
HeizmannSusanne <1963-> |
| Collana |
Text, Translation, Computational Processing [TTCP]
Text, translation, computational processing |
| Soggetto topico |
Machine translating
Translating and interpreting |
| Soggetto genere / forma | Electronic books. |
| ISBN | 3-11-080247-3 |
| Classificazione | ES 710 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | pt. 1. Aspects of human translation of considerable interest for machine translation -- pt. 2. Studies of human translation oriented towards machine translation -- pt. 3. Approaches to machine translation inspired by human translation. |
| Record Nr. | UNINA-9910462492203321 |
| Berlin ; ; New York, : Mouton de Gruyter, 1997 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Machine translation and translation theory [[electronic resource] /] / edited by Christa Hauenschild, Susanne Heizmann
| Machine translation and translation theory [[electronic resource] /] / edited by Christa Hauenschild, Susanne Heizmann |
| Edizione | [Reprint 2011.] |
| Pubbl/distr/stampa | Berlin ; ; New York : , : Mouton de Gruyter, , 1997 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (280 p.ages) |
| Disciplina | 418/.02/0285 |
| Altri autori (Persone) |
HauenschildChrista
HeizmannSusanne <1963-> |
| Collana | Text, Translation, Computational Processing [TTCP] |
| Soggetto topico |
Machine translating
Translating and interpreting |
| ISBN | 3-11-080247-3 |
| Classificazione | ES 710 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | pt. 1. Aspects of human translation of considerable interest for machine translation -- pt. 2. Studies of human translation oriented towards machine translation -- pt. 3. Approaches to machine translation inspired by human translation. |
| Record Nr. | UNINA-9910785524903321 |
| Berlin ; ; New York : , : Mouton de Gruyter, , 1997 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Machine Translation: From Real Users to Research [[electronic resource] ] : 6th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, USA, September 28-October 2, 2004, Proceedings / / edited by Robert E. Frederking, Kathryn B. Taylor
| Machine Translation: From Real Users to Research [[electronic resource] ] : 6th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 2004, Washington, DC, USA, September 28-October 2, 2004, Proceedings / / edited by Robert E. Frederking, Kathryn B. Taylor |
| Edizione | [1st ed. 2004.] |
| Pubbl/distr/stampa | Berlin, Heidelberg : , : Springer Berlin Heidelberg : , : Imprint : Springer, , 2004 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (VIII, 284 p.) |
| Disciplina | 418/.02/0285 |
| Collana | Lecture Notes in Artificial Intelligence |
| Soggetto topico |
Translation and interpretation
Artificial intelligence Mathematical logic Natural language processing (Computer science) Translation Artificial Intelligence Mathematical Logic and Formal Languages Natural Language Processing (NLP) |
| Soggetto non controllato |
Machine translation
Real users AMTA Americas |
| ISBN | 3-540-30194-1 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Case Study: Implementing MT for the Translation of Pre-sales Marketing and Post-sales Software Deployment Documentation at Mycom International -- A Speech-to-Speech Translation System for Catalan, Spanish, and English -- Multi-align: Combining Linguistic and Statistical Techniques to Improve Alignments for Adaptable MT -- A Modified Burrows-Wheeler Transform for Highly Scalable Example-Based Translation -- Designing a Controlled Language for the Machine Translation of Medical Protocols: The Case of English to Chinese -- Normalizing German and English Inflectional Morphology to Improve Statistical Word Alignment -- System Description: A Highly Interactive Speech-to-Speech Translation System -- A Fluency Error Categorization Scheme to Guide Automated Machine Translation Evaluation -- Online MT Services and Real Users’ Needs: An Empirical Usability Evaluation -- Counting, Measuring, Ordering: Translation Problems and Solutions -- Feedback from the Field: The Challenge of Users in Motion -- The Georgetown-IBM Experiment Demonstrated in January 1954 -- Pharaoh: A Beam Search Decoder for Phrase-Based Statistical Machine Translation Models -- The PARS Family of Machine Translation Systems for Dutch System Description/Demonstration -- Rapid MT Experience in an LCTL (Pashto) -- The Significance of Recall in Automatic Metrics for MT Evaluation -- Alignment of Bilingual Named Entities in Parallel Corpora Using Statistical Model -- Weather Report Translation Using a Translation Memory -- Keyword Translation from English to Chinese for Multilingual QA -- Extraction of Name and Transliteration in Monolingual and Parallel Corpora -- Error Analysis of Two Types of Grammar for the Purpose of Automatic Rule Refinement -- The Contribution of End-Users to the TransType2 Project -- An Experiment on Japanese-Uighur Machine Translation and Its Evaluation -- A Structurally Diverse Minimal Corpus for Eliciting Structural Mappings Between Languages -- Investigation of Intelligibility Judgments -- Interlingual Annotation for MT Development -- Machine Translation of Online Product Support Articles Using a Data-Driven MT System -- Maintenance Issues for Machine Translation Systems -- Improving Domain-Specific Word Alignment with a General Bilingual Corpus -- A Super-Function Based Japanese-Chinese Machine Translation System for Business Users. |
| Record Nr. | UNISA-996465656203316 |
| Berlin, Heidelberg : , : Springer Berlin Heidelberg : , : Imprint : Springer, , 2004 | ||
| Lo trovi qui: Univ. di Salerno | ||
| ||