Translating Feminism in China
| Translating Feminism in China |
| Autore | Yu Zhongli |
| Pubbl/distr/stampa | Taylor & Francis, 2015 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Record Nr. | UNINA-9911003664003321 |
Yu Zhongli
|
||
| Taylor & Francis, 2015 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Translating feminism in China : gender, sexuality and censorship / / Zhongli Yu
| Translating feminism in China : gender, sexuality and censorship / / Zhongli Yu |
| Autore | Yu Zhongli |
| Edizione | [1st ed.] |
| Pubbl/distr/stampa | Taylor & Francis, 2015 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (212 p.) |
| Disciplina |
495.1803305
418.033 |
| Collana | Routledge Advances in Translation Studies |
| Soggetto topico |
Translating and interpreting - China
Gender identity - China Feminism - China |
| ISBN |
9780367133795
0367133792 9781315753096 131575309X 9781317620013 1317620011 |
| Classificazione | LAN023000 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Contents -- List of tables -- Acknowledgements -- List of abbreviations -- 1 Introduction -- 1.1 Gender, feminism, and translation: Key terms and concepts -- 1.2 TSS and TVM: Gender, sexuality, and censorship -- 1.3 Overview of chapters -- 1.4 Examples, back-translations, strategy terms, and Chinese names and sources -- 2 Feminist translation: Practice, theory, and studies -- 2.1 Feminist approaches to translation -- 2.1.1 Feminist translation strategies: Flotow's summary -- 2.1.2 Feminist translation strategies: Massardier-Kenny's redefinition. -- 2.1.3 Feminist translation strategies: Maier's outline -- 2.1.4 Feminist translation strategies: Wallmach's analysis -- 2.2 Feminist translation studies: Within and outside China -- 2.2.1 Feminist translation studies outside China -- 2.2.1.1 Feminist translation studies in the 1980s -- 2.2.1.2 Feminist translation studies in the 1990s -- 2.2.1.3 Feminist translation studies in the twenty-first century -- 2.2.1.4 Sexuality in translation studies -- 2.2.2 Feminist translation studies within China -- 2.2.2.1 Emergence of feminist translation studies in the 1990s. -- 2.2.2.2 Development of feminist translation studies in the twenty-first century -- 3 Contextualising the Chinese translations of The Second Sex and The Vagina Monologues -- 3.1 Le Deuxième Sexe and The Second Sex -- 3.2 Chinese translations of The Second Sex -- 3.3 The Vagina Monologues -- 3.4 Chinese translations of The Vagina Monologues -- 4 Translating the female body and female sexuality in The Second Sex -- 4.1 Translating the female body -- 4.1.1 Women's physical appearance -- 4.1.2 Women's psychology of their bodies -- 4.2 Translating female sexuality -- 4.3 Summary -- 5 Translating the female body and female sexuality in The Vagina Monologues -- 5.1 Translating 'vagina' -- 5.2 Translating sexual violence -- 5.3 Translating misogyny -- 5.4 Summary -- 6 Translating lesbianism in The Second Sex and The Vagina Monologues -- 6.1 Lesbianism in the Chinese translations of The Second Sex -- 6.2 Lesbianism in the Chinese translations of The Vagina Monologues -- 6.2.1 'The vagina workshop' -- 6.2.2 'The Little Coochi Snorcher That Could' -- 6.2.3 'The Woman Who Loved to Make Vaginas Happy' -- 6.3 Summary -- 7 Censorship, sexuality, and translation 7.1 Censorship, translation, and translation publishing -- 7.2 Translation publishing from 1980 to 2009 -- 7.2.1 Revival and fluctuation from 1980 to 1989 -- 7.2.2 Depression and reformation from 1990 to 1999 -- 7.2.3 Market-oriented development from 2000 to 2009 -- 7.3 Censorship of sexuality and the Chinese translations of The Second Sex -- 7.4 Censorship of sexuality, and the Chinese translations of The Vagina Monologues -- 7.5 Summary -- 8 Conclusion: Gender, feminism, and translation studies -- 8.1 Gender, translation strategies, and translation effects -- 8.2 Female/male: Essentialism? -- 8.3 Feminist translation studies: Where are we going? -- Bibliography -- Index. |
| Record Nr. | UNINA-9910494570503321 |
Yu Zhongli
|
||
| Taylor & Francis, 2015 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||