Creative Constraints : : Translation and Authorship / / Leah Gerber, Rita Wilson |
Autore | Wilson Rita |
Pubbl/distr/stampa | Clayton, Victoria, Australia, : Monash University Publishing, 2012 |
Descrizione fisica | 1 online resource (195 p.) |
Collana | Linguistics |
Soggetto topico |
Language Arts & Disciplines / Translating & Interpreting
Language arts |
Soggetto non controllato |
Literature
languaget translation creative writing literary studies translating literature Italy Peter Pan Self-translation Transcreation |
ISBN | 1-921867-90-6 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Transcreation and self-creation -- Creative practice -- Translations. |
Record Nr. | UNINA-9910293148403321 |
Wilson Rita | ||
Clayton, Victoria, Australia, : Monash University Publishing, 2012 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Translation and Tourism : Strategies for Effective Cross-Cultural Promotion / / by M. Zain Sulaiman, Rita Wilson |
Autore | Sulaiman M. Zain |
Edizione | [1st ed. 2019.] |
Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2019 |
Descrizione fisica | 1 online resource (XV, 223 p. 20 illus., 11 illus. in color.) |
Disciplina | 418.02 |
Soggetto topico |
Literature—Translations
Translation and interpretation Cultural studies Translation Studies Translation Cultural Studies |
ISBN | 981-13-6343-9 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Part I Translating Tourism Promotion: Theoretical Considerations -- 1 Understanding tourist motivation and industry persuasion -- 2 Tourism promotional materials -- 3 Tourism promotional materials across languages and cultures -- 4 Tackling the tourism translation challenge: A Cultural-Conceptual Approach -- Part II Application and Evaluation of CCT: The Case of English-Malay -- 5 Cultural profiling for translation purposes -- 6 Translating tourism landscapes: From nature to urban -- 7 Translating performancescapes: From gazing to doing -- 8 Translating stylescapes: From tourism to anti-tourism -- 9 Applying and evaluating the CCT model in the industry -- 10 Towards best practices in TPM translation. |
Record Nr. | UNINA-9910483176803321 |
Sulaiman M. Zain | ||
Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2019 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Words, images and performances in translation / / Rita Wilson, Brigid Maher |
Edizione | [1st ed.] |
Pubbl/distr/stampa | London ; ; New York, : Continuum, c2012 |
Descrizione fisica | 1 online resource (241 p.) |
Disciplina | 418.02 |
Altri autori (Persone) |
WilsonRita
MaherBrigid |
Collana | Continuum studies in translation |
Soggetto topico |
Translating and interpreting
Literature |
ISBN |
1-283-38014-5
9786613380142 1-4411-7261-0 |
Classificazione | ES 700 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Cover; Half-title; Title; Copyright; Contents; General Editor's Comment; List of Figures and Table; Acknowledgements; Notes on Contributors; Introduction: Transforming Image and Text, Performing Translation; Chapter 1 Translating an Artwork: Words and Images in Brett Whiteley's Remembering Lao-Tse; Chapter 2 Biographical Resonances in the Translation Work of Florbela Espanca; Chapter 3 Mediating the Clash of Cultures through Translingual Narrative; Chapter 4 Theatre Translation for Performance: Conflict of Interests, Conflict of Cultures; Chapter 5 The Gull: Intercultural Noh as Webwork
Chapter 6 The Journalist, the Translator, the Player and His Agent: Games of (Mis)Representation and (Mis)Translation in British Media Reports about Non-Anglophone Football PlayersChapter 7 Drawing Blood: Translation, Mediation and Conflict in Joe Sacco's Comics Journalism; Chapter 8 Silenced Images: The Case of Viva Zapatero!; Chapter 9 How Do 'Man' and 'Woman' Translate? Gender Images across Italian, British and American Print Ads; Chapter 10 Translating Place: The Piano from Screen to Tourist Brochure; Chapter 11 Bad-Talk: Media Piracy and 'Guerrilla' Translation; Index |
Record Nr. | UNINA-9910816550903321 |
London ; ; New York, : Continuum, c2012 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|