Beyond misunderstanding [[electronic resource] ] : linguistic analyses of intercultural communication / / edited by Kristin Bührig, Jan D. ten Thije
| Beyond misunderstanding [[electronic resource] ] : linguistic analyses of intercultural communication / / edited by Kristin Bührig, Jan D. ten Thije |
| Pubbl/distr/stampa | Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2006 |
| Descrizione fisica | vi, 339 p |
| Disciplina | 302.2 |
| Altri autori (Persone) |
BührigKristin
ThijeJan D. ten |
| Collana | Pragmatics & beyond |
| Soggetto topico |
Intercultural communication
Linguistics |
| Soggetto genere / forma | Electronic books. |
| ISBN |
1-282-15596-2
9786612155963 90-272-9366-X |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Record Nr. | UNINA-9910449910203321 |
| Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2006 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Beyond misunderstanding [[electronic resource] ] : linguistic analyses of intercultural communication / / edited by Kristin Bührig, Jan D. ten Thije
| Beyond misunderstanding [[electronic resource] ] : linguistic analyses of intercultural communication / / edited by Kristin Bührig, Jan D. ten Thije |
| Pubbl/distr/stampa | Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2006 |
| Descrizione fisica | vi, 339 p |
| Disciplina | 302.2 |
| Altri autori (Persone) |
BührigKristin
ThijeJan D. ten |
| Collana | Pragmatics & beyond |
| Soggetto topico |
Intercultural communication
Linguistics |
| ISBN |
1-282-15596-2
9786612155963 90-272-9366-X |
| Classificazione | 17.61 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Record Nr. | UNINA-9910783424703321 |
| Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2006 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Beyond misunderstanding : linguistic analyses of intercultural communication / / edited by Kristin Buhrig, Jan D. ten Thije
| Beyond misunderstanding : linguistic analyses of intercultural communication / / edited by Kristin Buhrig, Jan D. ten Thije |
| Edizione | [1st ed.] |
| Pubbl/distr/stampa | Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2006 |
| Descrizione fisica | vi, 339 p |
| Disciplina | 302.2 |
| Altri autori (Persone) |
BuhrigKristin
ThijeJan D. ten |
| Collana | Pragmatics & beyond |
| Soggetto topico |
Intercultural communication
Linguistics |
| ISBN |
9786612155963
9781282155961 1282155962 9789027293664 902729366X |
| Classificazione | 17.61 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto |
Beyond Misunderstanding -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- Table of contents -- Beyond misunderstanding -- Contributions -- References -- Basic assumptions of the linguistic reconstruction of intercultural communication -- Multilingual repertoires and the consequences for linguistic theory -- Introduction -- Translinguistic markers are not abnormalities but rule-governed phenomena -- Rule-governed language choice -- Mixing is rule-governed too -- Stigmata or emblems? -- Multilingualism -- Which status for translinguistic markers? -- Language mixture as stigma -- Exolingual functions of translinguistic markers -- Bilingual speech as an identity marker among multilinguals -- Subcategories of translinguistic markers -- Translinguistic markers as traces of a contact between `codes' or as manifestation of a plural repertoire? -- From on-line mixing to an autonomous variety? -- The case of Chiac in Acadia -- The case of Italoschwyz in Zurich -- What is a `language'? -- Perspectives -- Notes -- References -- The cultural apparatus -- Foreword -- Intercultural communication revisited -- Misunderstanding, cultural filter, action practice -- Evaluation, thought structures, and forms of imagining in conflicts -- Cultural apparatus -- Social groups as action systems -- Ambivalence of negating actions -- Restructuring mental processes -- The emergence of the cultural apparatus in communication -- The apparatus as an aggregate -- Innovations of linguistic action -- Cultural apparatus - Summary of operation -- Conclusions, methodological issues -- Notes -- References -- Notions of perspective and perspectivising in intercultural communication research -- The appeal of the notion of perspective -- A short historical survey -- Studies on perspectivity in intercultural discourse -- Shift of perspective as an empathy strategy.
Taking the Other's Perspective as a motor for the analysis -- Perspectivation as a rhetoric device -- Perspectivation as a strategy for the language mediator -- Perspective as a heuristic axis to analyse intersubjectivity -- Perspectivising as a communicative apparatus -- The contribution of the different notions of perspectivity to intercultural understanding -- An analysis beyond misunderstanding -- Introduction of the analysis -- The constellation of the fragment -- The sequential and action structure of the discourse fragment -- `Rich points' to focus on in intercultural research -- Generalizing, perspectivising and contrasting cultural standards -- Conclusion -- Notes -- References -- Transcription conventions -- Appendix: Transcript -- Interactive analyses of intercultural discourse -- Perspectives in conflict -- Introduction -- German-German data -- Data analysis -- Summary -- Notes -- References -- Beyond `misunderstandings' and `cultural stereotypes' -- Introduction -- Intercultural vs. institutional? A transcript analysis -- The case -- The transcript -- Analysis -- Conclusion -- Note -- References -- Intercultural communication in institutional counselling sessions -- Introduction -- Research on counselling -- Counselling as an institutional setting -- Counselling in intercultural encounters -- Methodological approach -- Database -- The identification of problems in understanding and miscommunication -- An interactive model of the stages in counselling encounters -- Case studies and examples -- Presentation of problems and formulation of requests -- Processing of proposed solutions and decisions -- Problems in understanding and miscommunication: Potential problem areas -- Conclusion -- Notes -- References -- Ethnic and social groups and their linguistic categorization -- Introduction -- Linguistic ethnic categorizations. The categorization of social and cultural groups -- Differences between social group categorization and collective reference -- Conclusions -- Transcription notation -- Notes -- References -- ``How are you?'' ``I'm hot'' -- Introduction -- Data -- Small talk -- Characteristics and functions -- Small talk in business settings -- Small talk across cultures -- Small talk sequences in German-British telephone sales -- Conclusion -- Transcription conventions -- Notes -- References -- Where do `we' fit in? -- Introduction -- Background -- Intercultural communication in a virtual community -- The social context of Asatru-E -- Data analysis -- Inclusion and exclusion -- `We' -- Participation and disengagement6 -- Distribution of `we' -- Towards a classification of `we' types -- Concluding remarks -- Acknowledgements -- Notes -- References -- Appendix -- Communicating affect in intercultural lamentations in Caucasian Georgia -- Introduction -- On the communication of grief -- A social constructionist perspective -- Approaches to the analysis of emotive communication -- Elements of Georgian grief semiotics -- West and East Georgian differences in the communication of grief -- Differentiation of styles -- Evaluation of lamentation styles in an ethnography of communication -- Combination of styles: Code switching and style switching -- Mourning for Akaki Danelia, Tbilisi 1997 -- Conclusions -- Notes -- References -- Beyond competence -- Communication and culture -- Power relations and contest -- Demonisation and antagonism -- Consequences and threat -- Condition and reward -- Resistance to discourse of domination -- Conclusion -- Note -- References -- Authors of Beyond Misunderstanding -- Index -- The Pragmatics & -- Beyond New Series. |
| Record Nr. | UNINA-9910969361403321 |
| Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2006 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Receptive multilingualism [[electronic resource] ] : linguistic analyses, language policies, and didactic concepts / / edited by Jan D. ten Thije & Ludger Zeevaert
| Receptive multilingualism [[electronic resource] ] : linguistic analyses, language policies, and didactic concepts / / edited by Jan D. ten Thije & Ludger Zeevaert |
| Pubbl/distr/stampa | Philadelphia, : J. Benjamins Pub. Co., 2007 |
| Descrizione fisica | x, 328 p |
| Disciplina | 306.44/6 |
| Altri autori (Persone) |
ThijeJan D. ten
ZeevaertLudger |
| Collana | Hamburg studies on multilingualism |
| Soggetto topico |
Multilingualism
Communication |
| Soggetto genere / forma | Electronic books. |
| ISBN |
1-282-15459-1
9786612154591 90-272-9247-7 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Record Nr. | UNINA-9910454315603321 |
| Philadelphia, : J. Benjamins Pub. Co., 2007 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Receptive multilingualism [[electronic resource] ] : linguistic analyses, language policies, and didactic concepts / / edited by Jan D. ten Thije & Ludger Zeevaert
| Receptive multilingualism [[electronic resource] ] : linguistic analyses, language policies, and didactic concepts / / edited by Jan D. ten Thije & Ludger Zeevaert |
| Pubbl/distr/stampa | Philadelphia, : J. Benjamins Pub. Co., 2007 |
| Descrizione fisica | x, 328 p |
| Disciplina | 306.44/6 |
| Altri autori (Persone) |
ThijeJan D. ten
ZeevaertLudger |
| Collana | Hamburg studies on multilingualism |
| Soggetto topico |
Multilingualism
Communication |
| ISBN |
1-282-15459-1
9786612154591 90-272-9247-7 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Record Nr. | UNINA-9910782168203321 |
| Philadelphia, : J. Benjamins Pub. Co., 2007 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Receptive multilingualism : linguistic analyses, language policies, and didactic concepts / / edited by Jan D. ten Thije & Ludger Zeevaert
| Receptive multilingualism : linguistic analyses, language policies, and didactic concepts / / edited by Jan D. ten Thije & Ludger Zeevaert |
| Edizione | [1st ed.] |
| Pubbl/distr/stampa | Philadelphia, : J. Benjamins Pub. Co., 2007 |
| Descrizione fisica | x, 328 p |
| Disciplina | 306.44/6 |
| Altri autori (Persone) |
ThijeJan D. ten
ZeevaertLudger |
| Collana | Hamburg studies on multilingualism |
| Soggetto topico |
Multilingualism
Communication |
| ISBN |
9786612154591
9781282154599 1282154591 9789027292476 9027292477 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto |
Receptive Multilingualism -- Editorial page -- Title page -- LCC data -- dedication page -- Contents -- About the authors -- Introduction -- Receptive Multilingualism. Linguistic analyses, language policiesand didactic concepts -- The contents of the contributions -- Part 1: Historical Development of Receptive Multilingualism -- Part 2: Receptive multilingualism in discourse -- Part 3: Testing mutual understanding in receptive multilingual communication -- Part 4: Determining the possibilities of reading comprehension in related languages -- Notes -- References -- Part 1. Historical development of receptive multilingualism -- Receptive multilingualism in Northern Europe in the Middle Ages -- 1. Issues and historical development of receptive multilingualism -- 1.1 A short outline of some issues of receptive multilingualism -- 1.2 Receptive multilingualism and nationalism -- 1.3 Outline of the further discussion -- 2. Forms of multilingualism in Northern Europe during the Middle Ages -- 2.1 Receptive vs. productive multilingualism -- 2.2 Functions and domains of languages in the Middle Ages and early Modern Times -- 3. The historical situation in Northern Europe in relation to the forms of multilingualism -- 4. Three examples for the role of receptive multilingualism in L2-language learning -- 4.1 The morphological form of the definite article -- 4.2 An 'imported' periphrastic genitive construction -- 4.3 Changes in the preference in word order -- 5. Concluding remark -- Notes -- References -- Linguistic diversity in Habsburg Austria as a model for modern European language policy -- 1. Introduction -- 2. Multinational communication and the Habsburg model -- 2.1 Language policy in the nineteenth-century Habsburg Austria -- 2.2 Language policy and education -- 2.3 Language policy and administration -- 2.4 Language policy in the judiciary.
3. The lesson to be learned -- 4. Conclusion -- Notes -- References -- Part 2. Receptive multilingualism in discourse -- Receptive multilingualism in Dutch-German intercultural team cooperation -- 1. Introduction -- 2. Receptive multilingualism as a form of multilingual communication -- 2.1 Language contact between two nations -- 2.2 Institutional constellation -- 2.3 The interactants' perspective -- 3. The Goethe-Institute Amsterdam -- 4. Receptive multilingual mode of the speech action pattern"Interactive Planning" -- 5. Institutional keywords -- 6. Receptive multilingualism and intercultural discourse -- 7. Discussion and conclusions -- Notes -- References -- Receptive multilingualism and inter-Scandinavian semicommunication -- 1. Introduction -- 2. Receptive multilingualism: A theoretical overview -- 2.1 Receptive multilingualism and unrelated/remotely related languages -- 2.2 Receptive multilingualism and closely related languages -- 2.3 Receptive multilingual communication and semicommunication -- 2.4 A consensual sphere as a condition for mutual understanding -- 2.5 Receptive multilingualism and multilingual discourses -- 3. Interscandinavian semicommunication: An authentic example -- 3.1 Preliminary remarks -- 3.2 Interscandinavian communication -- 3.3 Interscandinavian work groups and panel discussions -- 3.4 The role of a common background -- 3.5 Dealing with trouble sources -- 3.6 Neighbouring-language acquisition -- 4. Conclusion -- Notes -- References -- Receptive multilingualism in Switzerland and the case of Biel/Bienne -- 0. Introduction -- 1. The context: Switzerland as a multilingual nation -- 2. Four models of interlingual communication in Switzerland -- 3. The case of Biel/Bienne - an officially bilingual city -- 4. The research project bil.bienne: bilinguisme à bienne - Kommunikation in einer zweisprachigen Stadt. 5. Language choice in a Swiss multilingual setting -- 6. How multilingual communication works in Biel/Bienne and in Fribourg -- 7. Conclusion -- Notes on the transcriptions -- Notes -- References -- The Swiss model of plurilingual communication -- 1. Introduction -- 2. The educational context -- 3. French-German intercommunity communication: from myth to reality -- 4. Examples of intercommunity communication at work -- 5. Perspectives -- Notes -- References -- Receptive multilingualism in business discourses -- 1. Introduction -- 2. Aspects and functions of multilingualism -- 3. Business negotiations -- 4. Language choice -- 5. The data -- 6. Multilingual discourse -- 7. Code Switching -- 7.1 Code Switching for Small Talk -- 7.2 Strategical Code Switching -- 8. Conclusion -- Notes -- References -- Speaker stances in native and non-native English conversation -- 1. Introduction -- 2. The database -- 3. Co-occurrence patterns of I in English L1 and ELF conversation -- 3.1 Mental verbs -- 3.2 Material verbs -- 3.3 Relational verb types -- 3.4 Verbal verbs -- 4. Conclusion -- Transcription symbols -- Notes -- References -- Part 3. Testing mutual understanding in receptive multilingual communication -- Understanding differences in inter-Scandinavian language understanding -- 1. Introduction -- 2. Differences in understanding -- 3. Testing understanding in different ways -- 4. Conclusions -- Notes -- References -- Appendix -- Scandinavian intercomprehension today -- 1. Introduction -- 2. The investigation -- 2.1 The test -- 2.2 The investigation -- 2.3 General results -- 2.4 Scandinavian as a second language -- 2.5 Comprehension of neighbouring languages in the different cities -- 2.6 Age differences -- 2.7 Comparison with Maurud -- 2.8 Comprehension of English -- 2.9 Analysis -- 3. Final remark -- Notes -- References. Part 4. Determining the possibilities of reading comprehension in related languages -- Interlingual text comprehension -- 1. Introduction -- 1.1 Aim of the research -- 1.2 Frisian and Afrikaans in relation to Dutch -- 1.2 Frisian and Afrikaans -- 2. Intelligibility -- 2.1 Method -- 2.2 Which language is more difficult to understand, Frisian or Afrikaans? -- 3. Attitudes -- 3.1 Method -- 3.2 Can the difference in intelligibility between Frisian and Afrikaans be explained by differences in language attitudes? -- 4. Linguistic distances -- 4.1 Method -- 4.2 Can the difference in intelligibility between Frisian and Afrikaans be explained on the basis of the linguistic distance? -- 5. Conclusion and discussion -- Notes -- References -- Appendix A: The Afrikaans version of the dating text -- Processing levels in foreign-language reading -- 1. Introduction -- 2. Research on reading -- 3. Models of interaction and processing levels during reading -- 4. Processing levels of the reading process -- 4.1 Graphemic level: eye movements, visual word recognition and phonological recoding -- 4.2 Word recognition with lexical access and recognition in context -- 4.3 Sentence processing -- 4.4 Form, content and the role of prior knowledge -- 4.5 Semantic analysis -- 5. Code-switching -- 6. Processing levels, reading and acquiring related languages -- References -- A computer-based exploration of the lexical possibilities of intercomprehension -- 1. The role of cognates in reading a closely related language -- 2. The project -- 3. Which "previous knowledge" is necessary? -- 3.1 The main sound correspondences and their statistical importance -- 3.2 Correspondence and similarity -- 3.3 Correspondence rules -- 4. The program NL-D-KOG -- 5. Results -- 6. Misleading cognates -- 7. A "Cloze test" -- 8. Conclusion -- Notes -- References. How can DaFnE and EuroComGerm contribute to the concept of receptive multilingualism? -- 1. Introduction -- 2. Theoretical background -- 2.1 Multilingual processing model: Spontaneous learner grammar -- 2.2 Hufeisen's factor model -- 3. Recent examples of linguistic research and good applied practice -- 3.1 Multiple-language acquisition: Tertiärsprachenkonzept - German after English (DaFnE) -- 3.2 EuroComGerm and eag -- 4. Conclusion -- Notes -- References -- Index of names -- Index of subjects -- The series Hamburg Studies on Multilingualism. |
| Record Nr. | UNINA-9910972254103321 |
| Philadelphia, : J. Benjamins Pub. Co., 2007 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||