Changing the Terms : Translating in the Postcolonial Era / / edited by Sherry Simon and Paul St.-Pierre |
Autore | Sherry Simon |
Edizione | [1st ed.] |
Pubbl/distr/stampa | Les Presses de l’Université d’Ottawa | University of Ottawa Press, 2000 |
Descrizione fisica | 1 online resource (272 pages) |
Disciplina | 303.48 |
Collana | Perspectives on translation |
Soggetto topico |
Postcolonialisme
Acculturation Langage et culture Litterature et societe Traduction - Aspect social Postcolonialism Language and culture Literature and society Translating and interpreting - Social aspects |
ISBN |
9780776627120
0776627120 9780776615608 0776615602 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
TABLE OF CONTENTS; INTRODUCTION; PART 1: (POST)COLONIALISM AND THE POWERS OF TRANSLATION; CHAPTER 1 History, Translation, Postcolonialism; CHAPTER 2 ""Colonization,"" Resistance and the Uses of Postcolonial Translation Theory in Twentieth-Century China; CHAPTER 3 The Power of Translation: A Survey of Translation in Orissa; CHAPTER 4 Cultural Transmission Through Translation: An Indian Perspective; CHAPTER 5 Legitimacy, Marronnage and the Power of Translation; CHAPTER 6 Balai Pustaka in the Dutch East Indies: Colonizing a Literature; CHAPTER 7 The Third Space in Postcolonial Representation
CHAPTER 8 Translations of Themselves: The Contours of Postcolonial FictionPART II: SCENES OF NEGOTIATION; CHAPTER 9 A Gesture to Indicate a Presence: Translation, Dialect and Field Day Theatre Company's Quest for an Irish Identity; CHAPTER 10 The Impact of Spanish-American Literature in Translation on U.S. Latino Literature; CHAPTER 11 From Other Tongue to Mother Tongue in the Drama of Quebec and Canada; CHAPTER 12 The Changing Face of Translation of Indian Literature; CHAPTER 13 Gateway of India: Representing the Nation in English Translation CHAPTER 14 Translating (into) the Language of the ColonizerCHAPTER 15 The Post-Missionary Condition: Toward Perceptual Reciprocity |
Record Nr. | UNINA-9910138894303321 |
Sherry Simon
![]() |
||
Les Presses de l’Université d’Ottawa | University of Ottawa Press, 2000 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Failure's opposite [[electronic resource] ] : listening to A.M. Klein / / edited by Norman Ravvin and Sherry Simon |
Autore | Ravvin Norman |
Pubbl/distr/stampa | Montréal ; ; Ithaca, : McGill-Queen's University Press, c2011 |
Descrizione fisica | 1 online resource (282 p.) |
Disciplina | C811/.52 |
Altri autori (Persone) |
RavvinNorman <1963->
SimonSherry |
Soggetto topico | LITERARY CRITICISM / Canadian |
ISBN |
1-283-52920-3
9786613841650 0-7735-8664-4 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | pt. 1. Traces -- pt. 2. A targum leben : the translator -- pt. 3. Montreal and beyond -- pt. 4. The literary offspring : Richler, Cohen, and Michaels. |
Record Nr. | UNINA-9910779246603321 |
Ravvin Norman
![]() |
||
Montréal ; ; Ithaca, : McGill-Queen's University Press, c2011 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Failure's opposite [[electronic resource] ] : listening to A.M. Klein / / edited by Norman Ravvin and Sherry Simon |
Pubbl/distr/stampa | Montréal ; ; Ithaca, : McGill-Queen's University Press, c2011 |
Descrizione fisica | 1 online resource (282 p.) |
Disciplina | C811/.52 |
Altri autori (Persone) |
RavvinNorman <1963->
SimonSherry |
Soggetto genere / forma | Electronic books. |
ISBN |
1-283-52920-3
9786613841650 0-7735-8664-4 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | pt. 1. Traces -- pt. 2. A targum leben : the translator -- pt. 3. Montreal and beyond -- pt. 4. The literary offspring : Richler, Cohen, and Michaels. |
Record Nr. | UNINA-9910452909103321 |
Montréal ; ; Ithaca, : McGill-Queen's University Press, c2011 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
In translation : honouring Sheila Fischman / / edited by Sherry Simon |
Autore | Simon Sherry |
Pubbl/distr/stampa | Montreal : , : McGill-Queen's University Press, , 2013 |
Descrizione fisica | 1 online resource (242 p.) |
Disciplina | 418/.02092 |
Altri autori (Persone) |
FischmanSheila
SimonSherry |
Soggetto topico |
Canadian literature - Translations - History and criticism
Translating and interpreting - Canada |
ISBN |
0-7735-8986-4
0-7735-4196-9 0-7735-8985-6 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Part One : Beginnings. That Summer in North Hatley / Patricia Godbout -- F.R. Scott and the Poetry of Translation / Graham Fraser -- Notes on the Birth of a Translator / D.G. Jones -- The Agency of Sheila Fischman: A Tribute / Kathy Mezei --
Part Two : The Art of Translation. The Ongoing Commedia / Alberto Manguel -- Nothing in My Formative Years Indicated That I Might Become a Translator / Pierre Anctil, translated by Donald Winkler -- Creatively Re-transposing Christa Wolf: They Divided the Sky / Luise von Flotow -- To Foreignize or Not to Foreignize: From a Translator's Notebook / Michael Henry Heim -- A Handful of Metaphors : What I do when I do Literary Translation / Lori Saint-Martin -- Edouard Roditit: A Polyglot in the Twentieth Century / Sherry Simon -- |
Record Nr. | UNINA-9910790756403321 |
Simon Sherry
![]() |
||
Montreal : , : McGill-Queen's University Press, , 2013 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
In translation : honouring Sheila Fischman / / edited by Sherry Simon |
Autore | Simon Sherry |
Pubbl/distr/stampa | Montreal : , : McGill-Queen's University Press, , 2013 |
Descrizione fisica | 1 online resource (242 p.) |
Disciplina | 418/.02092 |
Altri autori (Persone) |
FischmanSheila
SimonSherry |
Soggetto topico |
Canadian literature - Translations - History and criticism
Translating and interpreting - Canada |
ISBN |
0-7735-8986-4
0-7735-4196-9 0-7735-8985-6 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Part One : Beginnings. That Summer in North Hatley / Patricia Godbout -- F.R. Scott and the Poetry of Translation / Graham Fraser -- Notes on the Birth of a Translator / D.G. Jones -- The Agency of Sheila Fischman: A Tribute / Kathy Mezei --
Part Two : The Art of Translation. The Ongoing Commedia / Alberto Manguel -- Nothing in My Formative Years Indicated That I Might Become a Translator / Pierre Anctil, translated by Donald Winkler -- Creatively Re-transposing Christa Wolf: They Divided the Sky / Luise von Flotow -- To Foreignize or Not to Foreignize: From a Translator's Notebook / Michael Henry Heim -- A Handful of Metaphors : What I do when I do Literary Translation / Lori Saint-Martin -- Edouard Roditit: A Polyglot in the Twentieth Century / Sherry Simon -- |
Record Nr. | UNINA-9910808908503321 |
Simon Sherry
![]() |
||
Montreal : , : McGill-Queen's University Press, , 2013 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
In translation : honouring Sheila Fischman / / edited by Sherry Simon |
Pubbl/distr/stampa | Montreal : , : McGill-Queen's University Press, , 2013 |
Descrizione fisica | 1 online resource (242 p.) |
Disciplina | 418/.02092 |
Altri autori (Persone) |
FischmanSheila
SimonSherry |
Soggetto topico |
Canadian literature - Translations - History and criticism
Translating and interpreting - Canada |
Soggetto genere / forma | Electronic books. |
ISBN |
0-7735-4196-9
0-7735-8985-6 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Part One : Beginnings. That Summer in North Hatley / Patricia Godbout -- F.R. Scott and the Poetry of Translation / Graham Fraser -- Notes on the Birth of a Translator / D.G. Jones -- The Agency of Sheila Fischman: A Tribute / Kathy Mezei --
Part Two : The Art of Translation. The Ongoing Commedia / Alberto Manguel -- Nothing in My Formative Years Indicated That I Might Become a Translator / Pierre Anctil, translated by Donald Winkler -- Creatively Re-transposing Christa Wolf: They Divided the Sky / Luise von Flotow -- To Foreignize or Not to Foreignize: From a Translator's Notebook / Michael Henry Heim -- A Handful of Metaphors : What I do when I do Literary Translation / Lori Saint-Martin -- Edouard Roditit: A Polyglot in the Twentieth Century / Sherry Simon -- |
Record Nr. | UNINA-9910453323503321 |
Montreal : , : McGill-Queen's University Press, , 2013 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Migrations/Translations / / Maroussia Ahmed, Corinne Alexandre-Garner, Nicholas Serruys, Iulian Toma, Isabelle Keller-Privat |
Autore | Ahmed Maroussia |
Pubbl/distr/stampa | Nanterre, : Presses universitaires de Paris Nanterre, 2021 |
Descrizione fisica | 1 online resource (550 p.) |
Altri autori (Persone) |
AlbissonGrégory
Alexandre-GarnerCorinne AltounianJanine AnguéChloé AustruyChristopher BarwariDersim BorerAlexandra DjedidOurdia Ganapathy-DoréGeetha GrigorescuDaniela GuedjJérémy H. AudenW HeboyanEsther Keller-PrivatIsabelle KoskiRaija Lushenkova-FoscoloAnna MayauxCatherine MieluselRamona MoranPatrick MoussaSarga NaudillonFrançoise NouisLucien NoussAlexis OumhaniCécile PapastavrouBarbara PruteanuSimona RandallJennifer SalamonAnne SchwerdtnerKarin SerruysNicholas SimonSherry TomaIulian ViennotGilles Yañez QuirogaGonzalo ZesseuClaude AhmedMaroussia |
Collana | Chemins croisés |
Soggetto topico |
Geography
Language & Linguistics art exil frontière langue migrant |
Soggetto non controllato |
art
exil frontière langue migrant |
ISBN | 2-84016-398-5 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | fre |
Record Nr. | UNINA-9910496050403321 |
Ahmed Maroussia
![]() |
||
Nanterre, : Presses universitaires de Paris Nanterre, 2021 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Récit et connaissance / / François Laplantine, Joseph Lévy, Jean-Baptiste Martin, Alexis Nouss |
Autore | Adam Jean-Michel |
Pubbl/distr/stampa | Lyon, : Presses universitaires de Lyon, 2018 |
Descrizione fisica | 1 online resource (328 p.) |
Altri autori (Persone) |
AlmeidaMiguel Vale de
BernardRégis CercletDenis ChissJean-Louis ComellesJosep M DumouchelPaul FerreiraJerusa Pires GelasBruno JacquinPhilippe LaéJean-François LaplantineFrançois LemieuxRaymond LévyJoseph LévyJoseph J MartinJean-Baptiste MeintelDeirdre NoussAlexis PandolfiMariella PordeusIsmael RobinRégine SavardRémy SilvaJosé Carlos Gomes da SimonSherry VieiraNelson H ZupancicMetka |
Soggetto topico |
Literary Theory & Criticism
Anthropology récit mythe utopie narration littérature fiction sociologie interdiscipline connaissance |
Soggetto non controllato |
utopie
connaissance fiction récit narration littérature mythe sociologie interdiscipline |
ISBN | 2-7297-1057-4 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | fre |
Record Nr. | UNINA-9910348257503321 |
Adam Jean-Michel
![]() |
||
Lyon, : Presses universitaires de Lyon, 2018 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Speaking memory : how translation shapes city life / / edited by Sherry Simon |
Pubbl/distr/stampa | Montréal, [Quebećbec] ; ; Kingston, [Ontario] : , : McGill-Queen's University Press, , 2016 |
Descrizione fisica | 1 online resource (323 pages) |
Disciplina | 306.44 |
Collana | Culture of Cities |
Soggetto topico |
Urban dialects
Languages in contact Translating and interpreting Cities and towns Sociolinguistics |
ISBN |
0-7735-4860-2
0-7735-4859-9 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Front Matter -- Contents -- Acknowledgments -- Introduction -- Landscapes Of Memory -- Locating Vilnius on the Map of Translation -- A Modernist City Resisting Translation? Trieste between Slovenia and Italy -- (Ethni)city under Scrutiny: Or, Tell Me Which Prague You Like and I’ll Tell You Which Nation You Are (Not)! -- Language Edges: Reading the Habsburg Border City -- Moving Fault Lines of the Global City -- Digital Dublin: Translating the Cybercity -- Monolingualism and Plural Narratives: The Translation of Suffering in the Language of the City -- The Exilic City -- Media Networks and Language-Crossing in Montreal -- Medial Translations and Human Unsettlements: Planetary Urbanisms in McLuhan and Flusser -- Hybrid Urban Languages -- Linguistic Zones of the French Atlantic -- Antônio de Alcântara Machado’s Brás, Bexiga e Barra Funda as a Translation of São Paulo during Brazilian Modernism -- Artivism as a Form of Urban Translation: An Indisciplinary Hypothesis -- Montreal’s Third Spaces on Foot -- References -- Contributors -- Index |
Record Nr. | UNINA-9910153129903321 |
Montréal, [Quebećbec] ; ; Kingston, [Ontario] : , : McGill-Queen's University Press, , 2016 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|