Inspice diligenter codices : Philologische Studien zu Augustins Umgang mit Bibelhandschriften und -übersetzungen / / Rebekka S. Schirner |
Autore | Schirner Rebekka S. |
Edizione | [1st ed.] |
Pubbl/distr/stampa | Berlin/Boston, : De Gruyter, 2015 |
Descrizione fisica | 1 online resource (684 p.) |
Disciplina | 220.4 |
Collana | Millennium-Studien / Millennium Studies |
Soggetto topico |
Classical and Ancient Near Eastern Studies - Classical Studies - Early Christianity
Theology and Religious Studies - Patristics - Introductions and Overviews Augustinus Bibeltext Bible texts Philologie St. Augustine philology tradition history Überlieferungsgeschichte Übersetzung Handschrift Exegese RELIGION / Christianity / History |
Soggetto non controllato |
St. Augustine
tradition history Bible texts philology |
ISBN |
3-11-038656-9
3-11-034970-1 |
Classificazione | BO 2701 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | ger |
Nota di contenuto | Frontmatter -- Vorwort -- Inhalt -- Prolegomena -- Teil I: Augustins theoretische Aussagen zum Umgang mit Bibelübersetzungen und Bibelhandschriften -- 1. Einleitung -- 2. Das Thema Bibelübersetzungen und Bibelhandschriften in De doctrina christiana -- 3. Divergierende Übersetzungen: Stellungnahmen und Analysen -- 4. Die Korrektur von Bibelhandschriften und -übersetzungen -- 5. Postulat und Praxis eines methodischen Vorgehens -- 6. Text- bzw. Übersetzungskritik zur Abwehr häretischer Fälschungen -- 7. Textkritische Überlegungen -- 8. Die Autorität der Septuaginta bzw. die Bewertung von Unterschieden zwischen hebräischem Text und Septuagintatext -- 9. Augustins Stellungnahme zur Übersetzungstätigkeit des Hieronymus -- 10. Augustins geistliche Bibliothek - eine Testimoniensammlung -- 11. Ergebnisse des ersten Teils -- Teil II. Vergleiche von unterschiedlichen Versversionen -- 1. Vorbemerkungen zu Teil II -- 2. Die Verbesserungspraxis Augustins -- 3. Übersetzungsvorschläge Augustins zur Erklärung bzw. Illustration -- 4. Rückgriff auf den griechischen Text zur Evaluation lateinischer Übersetzungen -- 5. Erläuterung des Lateinischen durch Einblicknahme in den griechischen Text -- 6. Vergleich mit der Version eines griechischen Codex, die in lateinischer Sprache angeführt wird -- 7. Vergleich einer lateinischen Septuagintaübersetzung mit der lateinischen Übersetzung aus dem Hebräischen -- 8. Sonderfälle -- 9. Vergleiche von unterschiedlichen lateinischen Versionen -- 10. Ergebnisse des zweiten Teils -- Schlussbetrachtungen -- Bibliographie -- Stellenindex |
Record Nr. | UNISA-996234840103316 |
Schirner Rebekka S.
![]() |
||
Berlin/Boston, : De Gruyter, 2015 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. di Salerno | ||
|
Inspice diligenter codices : Philologische Studien zu Augustins Umgang mit Bibelhandschriften und -übersetzungen / / Rebekka S. Schirner |
Autore | Schirner Rebekka S. |
Edizione | [1st ed.] |
Pubbl/distr/stampa | Berlin/Boston, : De Gruyter, 2015 |
Descrizione fisica | 1 online resource (684 p.) |
Disciplina | 220.4 |
Collana | Millennium-Studien / Millennium Studies |
Soggetto topico |
Classical and Ancient Near Eastern Studies - Classical Studies - Early Christianity
Theology and Religious Studies - Patristics - Introductions and Overviews Augustinus Bibeltext Bible texts Philologie St. Augustine philology tradition history Überlieferungsgeschichte Übersetzung Handschrift Exegese RELIGION / Christianity / History |
ISBN |
3-11-038656-9
3-11-034970-1 |
Classificazione | BO 2701 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | ger |
Nota di contenuto | Frontmatter -- Vorwort -- Inhalt -- Prolegomena -- Teil I: Augustins theoretische Aussagen zum Umgang mit Bibelübersetzungen und Bibelhandschriften -- 1. Einleitung -- 2. Das Thema Bibelübersetzungen und Bibelhandschriften in De doctrina christiana -- 3. Divergierende Übersetzungen: Stellungnahmen und Analysen -- 4. Die Korrektur von Bibelhandschriften und -übersetzungen -- 5. Postulat und Praxis eines methodischen Vorgehens -- 6. Text- bzw. Übersetzungskritik zur Abwehr häretischer Fälschungen -- 7. Textkritische Überlegungen -- 8. Die Autorität der Septuaginta bzw. die Bewertung von Unterschieden zwischen hebräischem Text und Septuagintatext -- 9. Augustins Stellungnahme zur Übersetzungstätigkeit des Hieronymus -- 10. Augustins geistliche Bibliothek - eine Testimoniensammlung -- 11. Ergebnisse des ersten Teils -- Teil II. Vergleiche von unterschiedlichen Versversionen -- 1. Vorbemerkungen zu Teil II -- 2. Die Verbesserungspraxis Augustins -- 3. Übersetzungsvorschläge Augustins zur Erklärung bzw. Illustration -- 4. Rückgriff auf den griechischen Text zur Evaluation lateinischer Übersetzungen -- 5. Erläuterung des Lateinischen durch Einblicknahme in den griechischen Text -- 6. Vergleich mit der Version eines griechischen Codex, die in lateinischer Sprache angeführt wird -- 7. Vergleich einer lateinischen Septuagintaübersetzung mit der lateinischen Übersetzung aus dem Hebräischen -- 8. Sonderfälle -- 9. Vergleiche von unterschiedlichen lateinischen Versionen -- 10. Ergebnisse des zweiten Teils -- Schlussbetrachtungen -- Bibliographie -- Stellenindex |
Record Nr. | UNINA-9910512199303321 |
Schirner Rebekka S.
![]() |
||
Berlin/Boston, : De Gruyter, 2015 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|