top

  Info

  • Utilizzare la checkbox di selezione a fianco di ciascun documento per attivare le funzionalità di stampa, invio email, download nei formati disponibili del (i) record.

  Info

  • Utilizzare questo link per rimuovere la selezione effettuata.
Autour de la Traduction
Autour de la Traduction
Autore Cailleux Dorothée
Edizione [1st ed.]
Pubbl/distr/stampa Bern : , : Peter Lang AG International Academic Publishers, , 2024
Descrizione fisica 1 online resource (228 pages)
Altri autori (Persone) QuaquarelliLucia
ReggianiLicia
SantoneLaura
Collana Travaux Interdisciplinaires et Plurilingues Series
Soggetto topico Autour
Cailleux
Dorothée
Laura
Licia
Lucia
Quaquarelli
Reggiani
résonances
rythmes
Santone
Thierry
traduction
Traduction
traduction de la voix
Traduction et anthropologie
traduction et intraduisible
traduction et publicité
traduction et rythme
traduction poétique
Traductologie
voix
Waser
ISBN 3-0343-4880-0
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione fre
Nota di contenuto Cover -- Series Information -- Copyright Information -- Table des matières -- Préface « Le même-autre qui se cache dans ma propre langue ». Le partage des voix et la traduction au bord des langues (Martin Rueff) -- Introduction -- Première partie À l'écoute de la voix -- Iván Fónagy: au commencement était la « vive voix » -- Le corps dans le langage. La « vive voix » du poème -- Références bibliographiques -- Deuxième partie Entre rythme, corps et langage -- Jacqueline Risset traductrice de Dante -- Jacqueline Risset traductrice de Federico Fellini -- La (auto)traduction d'Anna Livia Plurabelle. L'élangues de Joyce -- Traduire la voix. Le William Blake de la créatrice surréaliste Giovanna -- Traduire le « vertige de l'expansion ». Sur Madame Bovary -- Références bibliographiques -- Troisième partie Entre traduisible et intraduisible -- Le double étrange(r) au prisme de l'ethnographie -- Sur la traduction/remédiation: Dieu d'eau de Marcel Griaule -- La bande dessinée: traduction ou adaptation ? Le cas de L'arabo del futuro 1 -- Dire et traduire le slogan -- Dictionnaire détourné, traduction et notion d'intraduisible -- Références bibliographiques -- Titres de la collection.
Record Nr. UNINA-9910987794403321
Cailleux Dorothée  
Bern : , : Peter Lang AG International Academic Publishers, , 2024
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Dire l’événement : Langage, mémoire, société / / Sophie Moirand, Sandrine Reboul-Touré, Danielle Londei, Licia Reggiani
Dire l’événement : Langage, mémoire, société / / Sophie Moirand, Sandrine Reboul-Touré, Danielle Londei, Licia Reggiani
Autore Ballardini Elio
Pubbl/distr/stampa Paris, : Presses Sorbonne Nouvelle, 2017
Descrizione fisica 1 online resource (356 p.)
Disciplina 900
Altri autori (Persone) BarbetDenis
BonuBruno
BouchetThomas
BrothMathias
CabasinoFrancesca
Calabrese SteimbergLaura
CharollesMichel
ChateauraynaudFrancis
CrozatDominique
DouryMarianne
DufietJean-Paul
FauréLaurent
FodorFerenc
GuimarãesEduardo
HailonFred
JacobsGeert
KavanaghÉric
LaforestMarty
LamiroyBéatrice
LaügtOlivier
LondeiDanielle
LumièreÉmilie
MoirandSophie
PrandiMichele
Puccinelli OrlandiEni
RausRachele
RavazzoloElisa
Reboul-TouréSandrine
ReggianiLicia
SélimanovskiCatherine
SitriFrédérique
TobbackEls
TurbideOlivier
VeniardMarie
VincentDiane
Soggetto topico Documentary mass media
Historiography - Methodology
Soggetto non controllato sens social
histoire
discours
langage
événement
sens linguistique
mémoire
communication
ISBN 2-87854-966-X
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione fre
Record Nr. UNINA-9910316453303321
Ballardini Elio  
Paris, : Presses Sorbonne Nouvelle, 2017
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui