The moving text : localization, translation, and distribution / / Anthony Pym |
Autore | Pym Anthony <1956-> |
Edizione | [1st ed.] |
Pubbl/distr/stampa | Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2004 |
Descrizione fisica | 1 online resource (241 p.) |
Disciplina | 418/.02/01 |
Collana | Benjamins translation library |
Soggetto topico |
Translating and interpreting - Philosophy
Translating and interpreting |
ISBN |
1-282-16067-2
9786612160677 90-272-9582-4 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | The Moving Text -- Editorial page -- Title page -- LCC page -- Photo -- Table of contents -- Introduction -- 1 Distribution -- 2 Asymmetries of distribution -- 3 Equivalence, malgré tout -- 4 How translations speak -- 5 Quantity speaks -- 6 Belonging as resistance -- 7 Transaction costs -- 8 Professionalization -- 9 Humanizing discourse -- Notes -- References -- Index. |
Record Nr. | UNINA-9910817885103321 |
Pym Anthony <1956-> | ||
Amsterdam ; ; Philadelphia, : J. Benjamins, 2004 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Moving Text : Localization, Translation, and Distribution [[electronic resource]] |
Autore | Pym Anthony <1956-> |
Pubbl/distr/stampa | Philadelphia, PA, USA, : John Benjamins Publishing Company, 20040301 |
Descrizione fisica | 1 online resource (241 p.) |
Disciplina | 418/.02/01 |
Collana | Benjamins translation library The moving text |
Soggetto topico |
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
Translating & Interpreting Translating and interpreting - Philosophy Philology & Linguistics Languages & Literatures |
ISBN |
1-282-16067-2
9786612160677 90-272-9582-4 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Record Nr. | UNINA-9910453537503321 |
Pym Anthony <1956-> | ||
Philadelphia, PA, USA, : John Benjamins Publishing Company, 20040301 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Moving Text : Localization, Translation, and Distribution [[electronic resource]] |
Autore | Pym Anthony <1956-> |
Pubbl/distr/stampa | Philadelphia, PA, USA, : John Benjamins Publishing Company, 20040301 |
Descrizione fisica | 1 online resource (241 p.) |
Disciplina | 418/.02/01 |
Collana | Benjamins translation library The moving text |
Soggetto topico |
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
Translating & Interpreting Translating and interpreting - Philosophy Philology & Linguistics Languages & Literatures |
ISBN |
1-282-16067-2
9786612160677 90-272-9582-4 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Record Nr. | UNINA-9910782343303321 |
Pym Anthony <1956-> | ||
Philadelphia, PA, USA, : John Benjamins Publishing Company, 20040301 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
On translator ethics [[electronic resource] ] : principles for mediation between cultures / / Anthony Pym |
Autore | Pym Anthony <1956-> |
Pubbl/distr/stampa | Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2012 |
Descrizione fisica | 1 online resource (197 p.) |
Disciplina | 418/.02 |
Collana | Benjamins translation library |
Soggetto topico | Translating and interpreting - Moral and ethical aspects |
Soggetto genere / forma | Electronic books. |
ISBN |
1-283-90230-3
90-272-7299-9 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
On Translator Ethics; Editorial page; Title page; LCC data; Dedication page; Table of contents; Acknowledgements; Introduction; 1. In-betweens; The risks of rereading Schleiermacher; Binarism in translation theory; Metaphors and their strategies; Belonging or "the finest line"; Blendling and related terms; The good translator according to Schleiermacher; The exclusion of Blendlinge; The logic of "either/or"; Translators as Blendlinge; Update: Venuti reads Schleiermacher; 2. Messengers; The tale of Sperthias and Bulis; Things and life in Herodotus; Survival, happiness, and individualism
Jacobi defends the SpartansHegel responds; The response to the satrap; Xerxes' decision; Elements for an intercultural decision; Why the translator is more than a messenger; Update: Mona Baker and the purity of the cause; 3. Professionals?; The translation form; Responsibility as the basis of ethics; Translators' responsibility within their own space; This space calls for a particular ethics; The translator is not just anybody; Three spaces for the exclusivity of the translator; Translation: the act of translating; Translation: a completed text Concretized translation: a text received as suchResponsibility in a historical example; Responsibility to the matter; Responsibility to the client; Responsibility to the profession; Update: Professionalism in an age of democratic technology; 4. Interveners; Context and agency; The four causes; Favoring the source; Favoring purpose; Favoring form; Favoring the translator; Responsibility and multiple causation; The ideal moment; Should I translate?; An ethics for translators, in the plural; Update: Translation Sociology and the revolutionary subject; 5. Missionaries; What is not negotiable The importance of NidaThree critics; A Bible translator complains; A poet complains; An academic complains; All things to all people; Involvement; Conclusions in partial defense of Nida; Update: Spivak and doing more than translate; 6. Agents of cooperation; A question of effort; Collective effort; A model of cooperation; The limits of cooperation; Transaction cost analysis; Translation as a transaction cost; The cost of translation and the importance of cultural stakes; Translation as a means of controlling transaction costs; Translation cost and knowledge-use Transaction costs and ethical aimsTrust as a cost-saving measure; Respect for the other; Happiness; Negative ethics and the reduction of misunderstandings; Answers to some basic questions; Does the translator negotiate?; How much should the translator charge?; Whose side is the translator on?; Translation and language learning; Again: the interests of the translator; Fear of commerce; Update: The risks of seeking cooperation through intervention; 7. Principles for translator ethics; Afterword: The passing of generations and the widening of translation; References; Index |
Record Nr. | UNINA-9910461816903321 |
Pym Anthony <1956-> | ||
Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2012 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
On translator ethics [[electronic resource] ] : principles for mediation between cultures / / Anthony Pym |
Autore | Pym Anthony <1956-> |
Pubbl/distr/stampa | Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2012 |
Descrizione fisica | 1 online resource (197 p.) |
Disciplina | 418/.02 |
Collana | Benjamins translation library |
Soggetto topico | Translating and interpreting - Moral and ethical aspects |
ISBN |
1-283-90230-3
90-272-7299-9 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
On Translator Ethics; Editorial page; Title page; LCC data; Dedication page; Table of contents; Acknowledgements; Introduction; 1. In-betweens; The risks of rereading Schleiermacher; Binarism in translation theory; Metaphors and their strategies; Belonging or "the finest line"; Blendling and related terms; The good translator according to Schleiermacher; The exclusion of Blendlinge; The logic of "either/or"; Translators as Blendlinge; Update: Venuti reads Schleiermacher; 2. Messengers; The tale of Sperthias and Bulis; Things and life in Herodotus; Survival, happiness, and individualism
Jacobi defends the SpartansHegel responds; The response to the satrap; Xerxes' decision; Elements for an intercultural decision; Why the translator is more than a messenger; Update: Mona Baker and the purity of the cause; 3. Professionals?; The translation form; Responsibility as the basis of ethics; Translators' responsibility within their own space; This space calls for a particular ethics; The translator is not just anybody; Three spaces for the exclusivity of the translator; Translation: the act of translating; Translation: a completed text Concretized translation: a text received as suchResponsibility in a historical example; Responsibility to the matter; Responsibility to the client; Responsibility to the profession; Update: Professionalism in an age of democratic technology; 4. Interveners; Context and agency; The four causes; Favoring the source; Favoring purpose; Favoring form; Favoring the translator; Responsibility and multiple causation; The ideal moment; Should I translate?; An ethics for translators, in the plural; Update: Translation Sociology and the revolutionary subject; 5. Missionaries; What is not negotiable The importance of NidaThree critics; A Bible translator complains; A poet complains; An academic complains; All things to all people; Involvement; Conclusions in partial defense of Nida; Update: Spivak and doing more than translate; 6. Agents of cooperation; A question of effort; Collective effort; A model of cooperation; The limits of cooperation; Transaction cost analysis; Translation as a transaction cost; The cost of translation and the importance of cultural stakes; Translation as a means of controlling transaction costs; Translation cost and knowledge-use Transaction costs and ethical aimsTrust as a cost-saving measure; Respect for the other; Happiness; Negative ethics and the reduction of misunderstandings; Answers to some basic questions; Does the translator negotiate?; How much should the translator charge?; Whose side is the translator on?; Translation and language learning; Again: the interests of the translator; Fear of commerce; Update: The risks of seeking cooperation through intervention; 7. Principles for translator ethics; Afterword: The passing of generations and the widening of translation; References; Index |
Record Nr. | UNINA-9910785923503321 |
Pym Anthony <1956-> | ||
Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2012 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
On translator ethics : principles for mediation between cultures / / Anthony Pym |
Autore | Pym Anthony <1956-> |
Edizione | [1st ed.] |
Pubbl/distr/stampa | Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2012 |
Descrizione fisica | 1 online resource (197 p.) |
Disciplina | 418/.02 |
Collana | Benjamins translation library |
Soggetto topico | Translating and interpreting - Moral and ethical aspects |
ISBN |
1-283-90230-3
90-272-7299-9 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
On Translator Ethics; Editorial page; Title page; LCC data; Dedication page; Table of contents; Acknowledgements; Introduction; 1. In-betweens; The risks of rereading Schleiermacher; Binarism in translation theory; Metaphors and their strategies; Belonging or "the finest line"; Blendling and related terms; The good translator according to Schleiermacher; The exclusion of Blendlinge; The logic of "either/or"; Translators as Blendlinge; Update: Venuti reads Schleiermacher; 2. Messengers; The tale of Sperthias and Bulis; Things and life in Herodotus; Survival, happiness, and individualism
Jacobi defends the SpartansHegel responds; The response to the satrap; Xerxes' decision; Elements for an intercultural decision; Why the translator is more than a messenger; Update: Mona Baker and the purity of the cause; 3. Professionals?; The translation form; Responsibility as the basis of ethics; Translators' responsibility within their own space; This space calls for a particular ethics; The translator is not just anybody; Three spaces for the exclusivity of the translator; Translation: the act of translating; Translation: a completed text Concretized translation: a text received as suchResponsibility in a historical example; Responsibility to the matter; Responsibility to the client; Responsibility to the profession; Update: Professionalism in an age of democratic technology; 4. Interveners; Context and agency; The four causes; Favoring the source; Favoring purpose; Favoring form; Favoring the translator; Responsibility and multiple causation; The ideal moment; Should I translate?; An ethics for translators, in the plural; Update: Translation Sociology and the revolutionary subject; 5. Missionaries; What is not negotiable The importance of NidaThree critics; A Bible translator complains; A poet complains; An academic complains; All things to all people; Involvement; Conclusions in partial defense of Nida; Update: Spivak and doing more than translate; 6. Agents of cooperation; A question of effort; Collective effort; A model of cooperation; The limits of cooperation; Transaction cost analysis; Translation as a transaction cost; The cost of translation and the importance of cultural stakes; Translation as a means of controlling transaction costs; Translation cost and knowledge-use Transaction costs and ethical aimsTrust as a cost-saving measure; Respect for the other; Happiness; Negative ethics and the reduction of misunderstandings; Answers to some basic questions; Does the translator negotiate?; How much should the translator charge?; Whose side is the translator on?; Translation and language learning; Again: the interests of the translator; Fear of commerce; Update: The risks of seeking cooperation through intervention; 7. Principles for translator ethics; Afterword: The passing of generations and the widening of translation; References; Index |
Record Nr. | UNINA-9910813670403321 |
Pym Anthony <1956-> | ||
Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2012 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|