Advances in Cognitive Translation Studies / / edited by Ricardo Muñoz Martín, Sanjun Sun, Defeng Li
| Advances in Cognitive Translation Studies / / edited by Ricardo Muñoz Martín, Sanjun Sun, Defeng Li |
| Edizione | [1st ed. 2021.] |
| Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2021 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (227 pages) |
| Disciplina | 418.020285 |
| Collana | New Frontiers in Translation Studies |
| Soggetto topico |
Translating and interpreting
Linguistics - Methodology Psycholinguistics Linguistics Language Translation Research Methods in Language and Linguistics Psycholinguistics and Cognitive Lingusitics Theoretical Linguistics / Grammar |
| ISBN | 981-16-2070-9 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Advances in Cognitive Translation Studies: An Introduction -- A Task Segment Framework to Study Keylogged Translation Processes -- Bridging paradigms to approach expertise in cognitive translation studies -- The Effort Models of interpreting as a didactic construct -- Situated translators: Cognitive load and the role of emotions -- Translation Competence Revisited: Towards a Pedagogical Model of Translation Competence -- Uncertainty management and interpreting competence: An eye-tracking study -- Consultation Behaviour with Online Resources in English-Chinese Translation: An Eye-tracking, Screen-recording and Retrospective Study -- The impact of directionality on metaphor translation cognitive pattern -- Measuring the user experience of computer-aided translation systems. |
| Record Nr. | UNINA-9910510539603321 |
| Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2021 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Chinese Literature in the World : Dissemination and Translation Practices / / edited by Junfeng Zhao, Defeng Li, Riccardo Moratto
| Chinese Literature in the World : Dissemination and Translation Practices / / edited by Junfeng Zhao, Defeng Li, Riccardo Moratto |
| Edizione | [1st ed. 2022.] |
| Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2022 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (220 pages) |
| Disciplina | 895.13009 |
| Collana | New Frontiers in Translation Studies |
| Soggetto topico |
Linguistics - Methodology
Translating and interpreting Literature, Modern - 20th century Literature, Modern - 21st century Research Methods in Language and Linguistics Language Translation Contemporary Literature Literatura xinesa Xinès Traducció literària |
| Soggetto genere / forma | Llibres electrònics |
| ISBN |
9789811682056
9811682054 9789811682049 9811682046 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | 1. Introduction -- 2. Genres, Translation and the International Dissemination of Chinese fiction -- 3. Historiography via Translation: Chinese New Historical Fiction in the West -- 4. Discourse Models on Studies of Outbound Translation of Chinese Literature -- 5. Lin Yijin: The Obscure Early Translator of Lu Xun’s Stories -- 6. Iconicity and Metaphor in the Translation of Sign Language Poetry: A Case Study of the Tibetan Epic The Song of King Gesar -- 7. Neo-literalism in Bonnie S. McDougall’s Literary Translation -- 8. Construction and Consumption of Otherness: A Neo-Orientalist Study of English Translations of Contemporary Chinese Literature -- 9. A Study on Translation Strategies of Chronicle of a Blood Merchant from the Perspective of Translation Ethics -- 10. Chinese Contemporary Literature in European Languages: Navigating the Editorial Market between Mainstream and Minor Literatures -- 11. Nushu in Translation: Challenges and Strategies for Translating a Unique Chinese Cultural Heritage.-12. Translating Memories of a Foreign Land: A Case Study of Village of Stone -- 13. Ten Years of Chinese-language Literature in Italy. |
| Record Nr. | UNINA-9910743230803321 |
| Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2022 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Key Issues in Translation Studies in China : Reflections and New Insights / / edited by Lily Lim, Defeng Li
| Key Issues in Translation Studies in China : Reflections and New Insights / / edited by Lily Lim, Defeng Li |
| Edizione | [1st ed. 2020.] |
| Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2020 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (203 pages) |
| Disciplina | 418.020951 |
| Collana | New Frontiers in Translation Studies |
| Soggetto topico |
Translating and interpreting
Language and languages - Study and teaching Language policy Linguistics Language Translation Language Teaching and Learning Language Policy and Planning Theoretical Linguistics / Grammar |
| ISBN | 981-15-5865-5 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Chapter 1. Reflections on TS Development in the Chinese Context and the Fundamental Properties of Translation -- Chapter 2. Teaching Translation and Culture -- Chapter 3. From Philological Approach to Humanistic Approach: Translation Teaching in Chinese Mainland in the Past Forty Years (1978-2018) -- Chapter 4. Pragmatics and Chinese Translation -- Chapter 5. A Corpus-assisted Study of Julia Lovell’s Translating Style -- Chapter 6. From Faithfulness to Information Quality -- Chapter 7. Interpreting training: past, present and future -- Chapter 8. Translation and interpreting assessment: NAATI and CATTI. |
| Record Nr. | UNINA-9910407717703321 |
| Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2020 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Medio-translatology : Concepts and Applications / / edited by Feng Cui, Defeng Li
| Medio-translatology : Concepts and Applications / / edited by Feng Cui, Defeng Li |
| Edizione | [1st ed. 2022.] |
| Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2022 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (155 pages) |
| Disciplina | 895.108 |
| Collana | New Frontiers in Translation Studies |
| Soggetto topico |
Translating and interpreting
Comparative literature Linguistics - Methodology Historical linguistics Language Translation Comparative Literature Research Methods in Language and Linguistics Historical Linguistics |
| ISBN |
9789811909955
9811909954 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | 1. Medio-translatology and the Latest Development of Translation Studies in China -- 2. Foreign Inspiration and Local Happening: The Chinese Context and Significance of Medio-translatology -- 3. Yijie Xue (译介学) or Medio-translatology: A Chinese Approach to Translation Studies -- 4. Devices of Creative Treason as Employed in Translation of the Politically-conflicting Text, the Coming Conflict with China -- 5. Creative Treason as a Key to Medio-translatology: Circulation and Controversies -- 6. Medio-translatology as a Paradigm based on the Introductory Functions of Translations: Xie Tianzhen’s Contributions to Translation Studies in China -- 7. Creative Treason as Meaning Production: The Construction of Meaning Tunnels in Lin Shu’s Translation -- 8. On Sino-French Literary Relations: Under the Horizon of Medio-translatology -- 9. The Chinese Montesquieu in Yan Fu’s Translation of The Spirit of Laws: From the Perspective of Medio-translatology -- 10. On Political Manipulation and Lu Xun’s Hard Translation (硬译): A Medio-translatology Perspective -- 11. On the Comparative Literature Approach to Translation Studies. |
| Record Nr. | UNINA-9910564697503321 |
| Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2022 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
New Advances in Legal Translation and Interpreting / / edited by Junfeng Zhao, Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei
| New Advances in Legal Translation and Interpreting / / edited by Junfeng Zhao, Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei |
| Edizione | [1st ed. 2023.] |
| Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2023 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (268 pages) |
| Disciplina | 016.37 |
| Collana | New Frontiers in Translation Studies |
| Soggetto topico |
Translating and interpreting
Computational linguistics Sociolinguistics Law and the social sciences Language Translation Computational Linguistics Socio-Legal Studies |
| ISBN | 981-19-9422-6 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Part I Theoretical Issues -- Chapter 1. Legal Translation: Current Issues and Challenges in Research -- Chapter 2. Multilingual Lawmaking and Legal (Un)Certainty -- Chapter 3. Interpreting in Legal Settings. Chapter 5. Legal Linguistics and legal translation -- Chapter 6. Ethics in legal translation and interpreting -- Chapter 7. Legal translation in intercultural communications -- Chapter 8. Legal translation and soft power -- Chapter 9. Popular Participation in the Japanese Legal Process -- Chapter 10. Law, State, and Society in Early Imperial China -- Chapter 11Equivalence in Legal Translation: From a sociosemiotic perspective -- Chapter 12. Evolutionary and revolutionary changes in legal terminology.-Chapter 13. Translating synonymous legal terms: A mixed-genre parallel corpus study -- Part II Methods and Practices of Legal Translation -- Chapter 14. Legal Translation and Bilingual Law Drafting in Hong Kong -- Chapter 15. Translating legal terminology and phraseology -- Chapter 16. Translating Key Terms in Company Law of Hong Kong, Mainland China -- Chapter 18. The Translation of Witness Statements -- Chapter 19. Translation of Legal Papers from Urdu to English -- Chapter 20. Translating lexical legal terms between English and Arabic -- Chapter 21. Legal Translation outsourced -- Chapter 22. Advance Preparation in court interpreting -- Chapter 23. Translation in the Shadows of Interpreting in US Court Systems: standards, guidelines and practice -- Chapter 24. US Court Interpreters Act and Its 1988 Amendment: Implications for China’s Court Interpreting Legislation -- Chapter 25. Stress in Polish sworn translators and interpreters -- Chapter 26. Discourse markers in interpreter-mediated police interviews -- Part III Training Legal Translators and Interpreters -- Chapter 27. Buiding resources for court interpreters: an illustrative study on translation-oriented terminological records about Spanish criminal proceedings. -- Chapter 28. Usung audiovisual clips to allow students to practise interpreting authentic court questions -- Chapter 29. Training legal translators in the United States -- Chapter 30. Court interpreter’s perceived impartiality and its pedagogical implications -- Chapter 31. Interpreter Training in Hungary: from consecutive to conference and legal interpreting -- Chapter 32 -- Curricular design and implementation of a training course for interpreters in an asylum context. . |
| Record Nr. | UNINA-9910678251703321 |
| Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2023 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
New Advances in Translation Technology : Applications and Pedagogy / / edited by Yuhong Peng, Huihui Huang, Defeng Li
| New Advances in Translation Technology : Applications and Pedagogy / / edited by Yuhong Peng, Huihui Huang, Defeng Li |
| Edizione | [1st ed. 2024.] |
| Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2024 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (281 pages) |
| Disciplina | 006.3 |
| Collana | New Frontiers in Translation Studies |
| Soggetto topico |
Translating and interpreting
Natural language processing (Computer science) Computational linguistics Artificial intelligence Language Translation Natural Language Processing (NLP) Computational Linguistics Artificial Intelligence Traducció Tractament del llenguatge natural (Informàtica) Lingüística computacional Intel·ligència artificial |
| Soggetto genere / forma | Llibres electrònics |
| ISBN |
9789819729586
9789819729579 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | The rise of translation technology and its historical and continued symbiotic relationship to the pursuit of ideological power -- Revolutionising Translation with AI: Unravelling Neural Machine Translation and Generative Pre-trained Large Language Models -- Cloud Technologies in Media Localisation (Subtitling and Revoicing).-Integrating ASR and MT tools into cloud subtitling workflows: the ¡Sub! and ¡Sub!2 projects -- Industry insights about translation technologies: current needs and future trends. |
| Record Nr. | UNINA-9910865247603321 |
| Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2024 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
New Perspectives on Corpus Translation Studies / / edited by Vincent X. Wang, Lily Lim, Defeng Li
| New Perspectives on Corpus Translation Studies / / edited by Vincent X. Wang, Lily Lim, Defeng Li |
| Edizione | [1st ed. 2021.] |
| Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2021 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (324 pages) |
| Disciplina | 848.02 |
| Collana | New Frontiers in Translation Studies |
| Soggetto topico |
Translating and interpreting
Linguistics - Methodology Computational linguistics Intercultural communication Language Translation Research Methods in Language and Linguistics Computational Linguistics Intercultural Communication Corpus (Lingüística) Traducció |
| Soggetto genere / forma | Llibres electrònics |
| ISBN |
9789811649189
9811649189 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Introduction -- Trends and New Directions -- New Developments in Corpus Translation Studies -- Using Corpora in Translation Pedagogy -- New Trends in Corpus-based Translator’s Style Studies -- Translation Norms and Styles -- The Dutch Parallel Corpus Revisited -- On the Importance of Multifactorial Approaches in Corpus-Based Translation Studies -- Probing a Two-Way Parallel T&I Corpus for the Lexical Choices of Translators and Interpreters -- Translationese and Register Variation in English-to-Russian Professional Translation -- A Corpus-based Lexical Study of the Four English Translations of Louis Cha’s Martial Arts Fiction -- Cognition and Translation Equivalents -- Cross-cultural and Multi-brain Perspectives -- Evidence and Significance of Metonymic Chains in Chinese/English Translation -- Mind the Source Data Translation Equivalents and Translation Stimuli from Parallel Corpora -- A Corpus-based Examination of the Translation of the Suffix -ism into Chinese -- An Intralingual Parallel Corpus of Translations into German Easy Language -- Examining Prefix and Its Renditions in Chinese -- Making Sense with Comparable and Parallel Corpora. |
| Record Nr. | UNINA-9910502639003321 |
| Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2021 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Researching Cognitive Processes of Translation / / edited by Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei, Yuanjian He
| Researching Cognitive Processes of Translation / / edited by Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei, Yuanjian He |
| Edizione | [1st ed. 2019.] |
| Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2019 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (213 pages) |
| Disciplina | 418.02019 |
| Collana | New Frontiers in Translation Studies |
| Soggetto topico |
Translating and interpreting
Literature—Translations Interpreting Translation Studies |
| ISBN | 981-13-1984-7 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Part I: Neurocognitive Basis for Translation -- 1. Suggestions for a New Interdisciplinary Linguo-cognitive Theory in Translation Studies -- 2. Translating/Interpreting as Bilingual Processing: The Theoretical Framework -- 3. Translation in the Brain: Preliminary Thoughts About a Brain-imaging Study to Investigate Psychological Processes Involved in Translation -- 4. Explore the Brain Activity During Translation and Interpreting Using Functional Near-infrared Spectroscopy -- 5. On Interpreting -- Part II: Behavioural Perspectives -- 6. Segmentation in Translation: A Look at Expert Behaviour -- 7. Translation Competence as a Cognitive Catalyst for Multiliteracy – Research Findings and Their Implications for L2 Writing and Translation Instruction -- 8. Revisiting Processing Time for Metaphorical Expressions: An Eye-tracking Study on Eye-voice Span during Sight Translation -- Part III: Human-Machine Interface: Translation and Post-editing -- 9. Measuring Difficulty in Translation and Post-editing: A Review -- 10. Outline for a Relevance Theoretical Model of Machine Translation Post-editing. |
| Record Nr. | UNINA-9910350284103321 |
| Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2019 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Researching Translator's Functional Style : A Corpus-Assisted Approach / / by Kan Wu, Defeng Li
| Researching Translator's Functional Style : A Corpus-Assisted Approach / / by Kan Wu, Defeng Li |
| Autore | Wu Gan <1945-> |
| Edizione | [1st ed. 2025.] |
| Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2025 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (268 pages) |
| Disciplina | 418.02 |
| Altri autori (Persone) | LiDefeng |
| Collana | New Frontiers in Translation Studies |
| Soggetto topico |
Translating and interpreting
Linguistics - Methodology Computational linguistics Interpretation, Literary Language Translation Research Methods in Language and Linguistics Computational Linguistics Literary Interpretation |
| ISBN | 981-9512-21-2 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Part I. Theoretical Foundations -- Chapter 1. Introduction -- Chapter 2. Corpus-assisted Translator Style Research -- Chapter 3. Corpus Stylistics -- Chapter 4. The Functional Aspect of Translator Style -- Part II. Case Study -- Chapter 5. Lao She and His Story of Er Ma -- Chapter 6. Corpora and Methodology -- Chapter 7. Keywords in Er Ma -- Chapter 8. Functional Style as Reconstruction of Literary Themes -- Chapter 9. Functional Style as Recharacterization of Story Figures -- Chapter 10. Functional Style as Textual Panorama Building -- Chapter 11. Functional Styles and Beyond -- Chapter 12. Conclusion. |
| Record Nr. | UNINA-9911031574503321 |
Wu Gan <1945->
|
||
| Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2025 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Translation Studies in China : The State of the Art / / edited by Ziman Han, Defeng Li
| Translation Studies in China : The State of the Art / / edited by Ziman Han, Defeng Li |
| Edizione | [1st ed. 2019.] |
| Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2019 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (XII, 289 p. 28 illus., 26 illus. in color.) |
| Disciplina | 418.02 |
| Collana | New Frontiers in Translation Studies |
| Soggetto topico |
Translating and interpreting
Comparative literature Culture - Study and teaching Language Translation Comparative Literature Cultural Studies |
| ISBN | 981-13-7592-5 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Chapter 1 Translation studies as a Young Established Discipline in China -- Chapter 2 Chinese Discourse on Translation: Views and Issues -- Chapter 3 The Literary Obsession in Translation Studies in China: a Bibliometric Study Based on Chinese Translators Journal and Babel -- Chapter 4 Modernization through Translation: A Study of Science Translation in China (1890s – 1900s) -- Chapter 5 Translation Policy Studies in China: Review and Reflections -- Chapter 6 Interpreting Training in China: Practice and Research -- Chapter 7 The Development of Translation and Interpreting Curriculum in China’s Mainland: A Historical Overview -- Chapter 8 Interpreting Studies by Chinese Scholars (1949- ) -- Chapter 9 A Bibliometrical Analysis of Corpus-based Interpreting Studies in China — Based on A Database of Articles Published in the CSSCI Journals (2007-2017) -- Chapter 10 Using Human-Intervened MT in the Translation of Literary and History Books -- Chapter 11 On the Construction of E-learning Platform for Translation Instruction Featured with Knowledge Systems -- Chapter 12 A Bibliometrical Analysis of Journal Articles on Military Translation Studies in China: 1982-2017 -- Chapter 13 Interpreting in POW Camps in the Korean War: The Case of Zhang Zeshi -- Chapter 14 The Journey of Ulysses to China’s Mainland -- Chapter 15 Audiovisual Translation Studies in China: A Long Journey to Academic Acknowledgement -- Chapter 16 A Study on the Translating Principles of Traditional Chinese Philosophical Classics. |
| Record Nr. | UNINA-9910350272303321 |
| Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2019 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||