top

  Info

  • Utilizzare la checkbox di selezione a fianco di ciascun documento per attivare le funzionalità di stampa, invio email, download nei formati disponibili del (i) record.

  Info

  • Utilizzare questo link per rimuovere la selezione effettuata.
Advances in Cognitive Translation Studies / / edited by Ricardo Muñoz Martín, Sanjun Sun, Defeng Li
Advances in Cognitive Translation Studies / / edited by Ricardo Muñoz Martín, Sanjun Sun, Defeng Li
Edizione [1st ed. 2021.]
Pubbl/distr/stampa Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2021
Descrizione fisica 1 online resource (227 pages)
Disciplina 418.020285
Collana New Frontiers in Translation Studies
Soggetto topico Translating and interpreting
Linguistics - Methodology
Psycholinguistics
Linguistics
Language Translation
Research Methods in Language and Linguistics
Psycholinguistics and Cognitive Lingusitics
Theoretical Linguistics / Grammar
ISBN 981-16-2070-9
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Advances in Cognitive Translation Studies: An Introduction -- A Task Segment Framework to Study Keylogged Translation Processes -- Bridging paradigms to approach expertise in cognitive translation studies -- The Effort Models of interpreting as a didactic construct -- Situated translators: Cognitive load and the role of emotions -- Translation Competence Revisited: Towards a Pedagogical Model of Translation Competence -- Uncertainty management and interpreting competence: An eye-tracking study -- Consultation Behaviour with Online Resources in English-Chinese Translation: An Eye-tracking, Screen-recording and Retrospective Study -- The impact of directionality on metaphor translation cognitive pattern -- Measuring the user experience of computer-aided translation systems.
Record Nr. UNINA-9910510539603321
Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2021
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Chinese literature in the world : dissemination and translation practices / / Junfeng Zhao, Defeng Li and Riccardo Moratto, editors
Chinese literature in the world : dissemination and translation practices / / Junfeng Zhao, Defeng Li and Riccardo Moratto, editors
Pubbl/distr/stampa Singapore : , : Springer, , [2022]
Descrizione fisica 1 online resource (220 pages)
Disciplina 895.13009
Collana New frontiers in translation studies
Soggetto topico Chinese fiction - History and criticism
Chinese language - Translating
Chinese literature - History and criticism
Literatura xinesa
Xinès
Traducció literària
Soggetto genere / forma Llibres electrònics
ISBN 981-16-8205-4
981-16-8204-6
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Record Nr. UNINA-9910743230803321
Singapore : , : Springer, , [2022]
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Key Issues in Translation Studies in China : Reflections and New Insights / / edited by Lily Lim, Defeng Li
Key Issues in Translation Studies in China : Reflections and New Insights / / edited by Lily Lim, Defeng Li
Edizione [1st ed. 2020.]
Pubbl/distr/stampa Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2020
Descrizione fisica 1 online resource (203 pages)
Disciplina 418.020951
Collana New Frontiers in Translation Studies
Soggetto topico Translating and interpreting
Language and languages - Study and teaching
Language policy
Linguistics
Language Translation
Language Teaching and Learning
Language Policy and Planning
Theoretical Linguistics / Grammar
ISBN 981-15-5865-5
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Chapter 1. Reflections on TS Development in the Chinese Context and the Fundamental Properties of Translation -- Chapter 2. Teaching Translation and Culture -- Chapter 3. From Philological Approach to Humanistic Approach: Translation Teaching in Chinese Mainland in the Past Forty Years (1978-2018) -- Chapter 4. Pragmatics and Chinese Translation -- Chapter 5. A Corpus-assisted Study of Julia Lovell’s Translating Style -- Chapter 6. From Faithfulness to Information Quality -- Chapter 7. Interpreting training: past, present and future -- Chapter 8. Translation and interpreting assessment: NAATI and CATTI.
Record Nr. UNINA-9910407717703321
Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2020
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
New advances in legal translation and interpreting / / edited by Junfeng Zhao, Defeng Li, and Victoria Lai Cheng Lei
New advances in legal translation and interpreting / / edited by Junfeng Zhao, Defeng Li, and Victoria Lai Cheng Lei
Edizione [1st ed. 2023.]
Pubbl/distr/stampa Singapore : , : Springer Nature Singapore Pte Ltd, , [2023]
Descrizione fisica 1 online resource (268 pages)
Disciplina 016.37
Collana New frontiers in translation studies
Soggetto topico Law - Translating
ISBN 981-19-9422-6
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Part I Theoretical Issues -- Chapter 1. Legal Translation: Current Issues and Challenges in Research -- Chapter 2. Multilingual Lawmaking and Legal (Un)Certainty -- Chapter 3. Interpreting in Legal Settings. Chapter 5. Legal Linguistics and legal translation -- Chapter 6. Ethics in legal translation and interpreting -- Chapter 7. Legal translation in intercultural communications -- Chapter 8. Legal translation and soft power -- Chapter 9. Popular Participation in the Japanese Legal Process -- Chapter 10. Law, State, and Society in Early Imperial China -- Chapter 11Equivalence in Legal Translation: From a sociosemiotic perspective -- Chapter 12. Evolutionary and revolutionary changes in legal terminology.-Chapter 13. Translating synonymous legal terms: A mixed-genre parallel corpus study -- Part II Methods and Practices of Legal Translation -- Chapter 14. Legal Translation and Bilingual Law Drafting in Hong Kong -- Chapter 15. Translating legal terminology and phraseology -- Chapter 16. Translating Key Terms in Company Law of Hong Kong, Mainland China -- Chapter 18. The Translation of Witness Statements -- Chapter 19. Translation of Legal Papers from Urdu to English -- Chapter 20. Translating lexical legal terms between English and Arabic -- Chapter 21. Legal Translation outsourced -- Chapter 22. Advance Preparation in court interpreting -- Chapter 23. Translation in the Shadows of Interpreting in US Court Systems: standards, guidelines and practice -- Chapter 24. US Court Interpreters Act and Its 1988 Amendment: Implications for China’s Court Interpreting Legislation -- Chapter 25. Stress in Polish sworn translators and interpreters -- Chapter 26. Discourse markers in interpreter-mediated police interviews -- Part III Training Legal Translators and Interpreters -- Chapter 27. Buiding resources for court interpreters: an illustrative study on translation-oriented terminological records about Spanish criminal proceedings. -- Chapter 28. Usung audiovisual clips to allow students to practise interpreting authentic court questions -- Chapter 29. Training legal translators in the United States -- Chapter 30. Court interpreter’s perceived impartiality and its pedagogical implications -- Chapter 31. Interpreter Training in Hungary: from consecutive to conference and legal interpreting -- Chapter 32 -- Curricular design and implementation of a training course for interpreters in an asylum context. .
Record Nr. UNINA-9910678251703321
Singapore : , : Springer Nature Singapore Pte Ltd, , [2023]
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
New Advances in Translation Technology : Applications and Pedagogy / / edited by Yuhong Peng, Huihui Huang, Defeng Li
New Advances in Translation Technology : Applications and Pedagogy / / edited by Yuhong Peng, Huihui Huang, Defeng Li
Edizione [1st ed. 2024.]
Pubbl/distr/stampa Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2024
Descrizione fisica 1 online resource (281 pages)
Disciplina 006.3
Collana New Frontiers in Translation Studies
Soggetto topico Translating and interpreting
Natural language processing (Computer science)
Computational linguistics
Artificial intelligence
Language Translation
Natural Language Processing (NLP)
Computational Linguistics
Artificial Intelligence
ISBN 9789819729586
9789819729579
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto The rise of translation technology and its historical and continued symbiotic relationship to the pursuit of ideological power -- Revolutionising Translation with AI: Unravelling Neural Machine Translation and Generative Pre-trained Large Language Models -- Cloud Technologies in Media Localisation (Subtitling and Revoicing).-Integrating ASR and MT tools into cloud subtitling workflows: the ¡Sub! and ¡Sub!2 projects -- Industry insights about translation technologies: current needs and future trends.
Record Nr. UNINA-9910865247603321
Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2024
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
New Perspectives on Corpus Translation Studies / / edited by Vincent X. Wang, Lily Lim, Defeng Li
New Perspectives on Corpus Translation Studies / / edited by Vincent X. Wang, Lily Lim, Defeng Li
Edizione [1st ed. 2021.]
Pubbl/distr/stampa Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2021
Descrizione fisica 1 online resource (324 pages)
Disciplina 848.02
Collana New Frontiers in Translation Studies
Soggetto topico Translating and interpreting
Linguistics - Methodology
Computational linguistics
Intercultural communication
Language Translation
Research Methods in Language and Linguistics
Computational Linguistics
Intercultural Communication
Corpus (Lingüística)
Traducció
Soggetto genere / forma Llibres electrònics
ISBN 981-16-4918-9
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Introduction -- Trends and New Directions -- New Developments in Corpus Translation Studies -- Using Corpora in Translation Pedagogy -- New Trends in Corpus-based Translator’s Style Studies -- Translation Norms and Styles -- The Dutch Parallel Corpus Revisited -- On the Importance of Multifactorial Approaches in Corpus-Based Translation Studies -- Probing a Two-Way Parallel T&I Corpus for the Lexical Choices of Translators and Interpreters -- Translationese and Register Variation in English-to-Russian Professional Translation -- A Corpus-based Lexical Study of the Four English Translations of Louis Cha’s Martial Arts Fiction -- Cognition and Translation Equivalents -- Cross-cultural and Multi-brain Perspectives -- Evidence and Significance of Metonymic Chains in Chinese/English Translation -- Mind the Source Data Translation Equivalents and Translation Stimuli from Parallel Corpora -- A Corpus-based Examination of the Translation of the Suffix -ism into Chinese -- An Intralingual Parallel Corpus of Translations into German Easy Language -- Examining Prefix and Its Renditions in Chinese -- Making Sense with Comparable and Parallel Corpora.
Record Nr. UNINA-9910502639003321
Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2021
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Researching Cognitive Processes of Translation / / edited by Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei, Yuanjian He
Researching Cognitive Processes of Translation / / edited by Defeng Li, Victoria Lai Cheng Lei, Yuanjian He
Edizione [1st ed. 2019.]
Pubbl/distr/stampa Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2019
Descrizione fisica 1 online resource (213 pages)
Disciplina 418.02019
Collana New Frontiers in Translation Studies
Soggetto topico Translating and interpreting
Literature—Translations
Interpreting
Translation Studies
ISBN 981-13-1984-7
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Part I: Neurocognitive Basis for Translation -- 1. Suggestions for a New Interdisciplinary Linguo-cognitive Theory in Translation Studies -- 2. Translating/Interpreting as Bilingual Processing: The Theoretical Framework -- 3. Translation in the Brain: Preliminary Thoughts About a Brain-imaging Study to Investigate Psychological Processes Involved in Translation -- 4. Explore the Brain Activity During Translation and Interpreting Using Functional Near-infrared Spectroscopy -- 5. On Interpreting -- Part II: Behavioural Perspectives -- 6. Segmentation in Translation: A Look at Expert Behaviour -- 7. Translation Competence as a Cognitive Catalyst for Multiliteracy – Research Findings and Their Implications for L2 Writing and Translation Instruction -- 8. Revisiting Processing Time for Metaphorical Expressions: An Eye-tracking Study on Eye-voice Span during Sight Translation -- Part III: Human-Machine Interface: Translation and Post-editing -- 9. Measuring Difficulty in Translation and Post-editing: A Review -- 10. Outline for a Relevance Theoretical Model of Machine Translation Post-editing.
Record Nr. UNINA-9910350284103321
Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2019
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Translation Studies in China : The State of the Art / / edited by Ziman Han, Defeng Li
Translation Studies in China : The State of the Art / / edited by Ziman Han, Defeng Li
Edizione [1st ed. 2019.]
Pubbl/distr/stampa Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2019
Descrizione fisica 1 online resource (XII, 289 p. 28 illus., 26 illus. in color.)
Disciplina 418.02
Collana New Frontiers in Translation Studies
Soggetto topico Translating and interpreting
Comparative literature
Culture - Study and teaching
Language Translation
Comparative Literature
Cultural Studies
ISBN 981-13-7592-5
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Chapter 1 Translation studies as a Young Established Discipline in China -- Chapter 2 Chinese Discourse on Translation: Views and Issues -- Chapter 3 The Literary Obsession in Translation Studies in China: a Bibliometric Study Based on Chinese Translators Journal and Babel -- Chapter 4 Modernization through Translation: A Study of Science Translation in China (1890s – 1900s) -- Chapter 5 Translation Policy Studies in China: Review and Reflections -- Chapter 6 Interpreting Training in China: Practice and Research -- Chapter 7 The Development of Translation and Interpreting Curriculum in China’s Mainland: A Historical Overview -- Chapter 8 Interpreting Studies by Chinese Scholars (1949- ) -- Chapter 9 A Bibliometrical Analysis of Corpus-based Interpreting Studies in China — Based on A Database of Articles Published in the CSSCI Journals (2007-2017) -- Chapter 10 Using Human-Intervened MT in the Translation of Literary and History Books -- Chapter 11 On the Construction of E-learning Platform for Translation Instruction Featured with Knowledge Systems -- Chapter 12 A Bibliometrical Analysis of Journal Articles on Military Translation Studies in China: 1982-2017 -- Chapter 13 Interpreting in POW Camps in the Korean War: The Case of Zhang Zeshi -- Chapter 14 The Journey of Ulysses to China’s Mainland -- Chapter 15 Audiovisual Translation Studies in China: A Long Journey to Academic Acknowledgement -- Chapter 16 A Study on the Translating Principles of Traditional Chinese Philosophical Classics.
Record Nr. UNINA-9910350272303321
Singapore : , : Springer Nature Singapore : , : Imprint : Springer, , 2019
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui