The diachrony of written language contact : a contrastive approach / / Nikolaos Lavidas |
Autore | Lavidas Nikolaos |
Pubbl/distr/stampa | Leiden, Netherlands ; ; Boston, Massachusetts : , : Brill, , [2022] |
Descrizione fisica | 1 online resource (395 pages) |
Disciplina | 428.02 |
Collana | Brill's Studies in Historical Linguistics |
Soggetto topico |
English language - Early modern, 1500-1700 - Translating - History
Greek language - Translating - History Greek language - Grammar, Comparative - English English language - Grammar, Comparative - Greek Retranslation Linguistic change |
ISBN | 90-04-50356-0 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Intro -- Contents -- Acknowledgements -- Figures and Tables -- Figures -- Tables -- Part 1. Written Language Contact and Grammatical Change in English and Greek -- Chapter 1. Written Language Contact and Translations -- 1.1. Introduction -- 1.2. Terminology of Language Contact -- 1.3. Written Language Contact -- 1.3.1. Translations and Diachronic Linguistics. Translations as a Source of Change and as Evidence of Change -- 1.3.2. Translations as a Typical Example of Written Language Contact -- Chapter 2. Early History of Translations and Grammatical Change: Landmarks in the Development of Early Translations -- 2.1. Introduction -- 2.2. Early History of Translations and Grammatical Change in English -- 2.2.1. Biblical vs. Non-biblical Translations in the History of English -- 2.2.2. Written Contact and Grammatical Change vs. Translation Effects in the History of English -- 2.2.3. The Role of Retranslations in Diachronic Linguistic Studies -- 2.3. Greek in Written Contact: History of Early Translations -- 2.3.1. Introduction. Translations in the History of Greek -- 2.3.2. History of Translation and Language History: Later Developments in the Diachrony of Greek -- 2.3.3. Greek Intralingual Translations and Their Characteristics -- 2.3.4. The Case of Biblical Greek -- 2.3.5. Biblical Translations into Later Greek -- Chapter 3. Biblical Translations -- 3.1. The Corpus of Biblical Translations: Source of Evidence of Grammatical Change -- 3.1.1. Biblical Translations as a Corpus -- 3.1.2. Biblical Translations: The Parameter of Intralingual Translations -- 3.2. Biblical Translations as Factor of Grammatical Change -- 3.3. English Biblical Translations: Examples of Corpus-Based Surveys -- Chapter 4. Intralingual Translations: Two Directions-to the Past or to the Present -- 4.1. Introduction.
4.2. Intralingual Translations as Evidence of Grammatical Change -- 4.3. Types of Greek Intralingual Translations -- 4.4. Retranslations and Their Relation to Intralingual Translations -- Chapter 5. Examples of Studies on Grammatical Change in English through Translations -- 5.1. Introduction -- 5.2. Translations and Multilingualism in the History of English -- 5.3. Grammatical Characteristics and the Effect of Other Languages in the Diachrony of English -- Chapter 6. From Syntactic Diglossia and Universal Bilingualism to What Diachronic Translations Can Tell Us about Grammatical Multiglossia -- 6.1. A Theoretical Proposal: Grammatical Multiglossia -- 6.2. Historical Grammatical Multiglossia, L2 and Bilingualism -- 6.3. Historical Grammatical Multiglossia and Ferguson's Diglossia -- 6.4. Historical Grammatical Multiglossia as Related to (Semi-)natural Change -- Part 2. Data: English and Greek Translations and Grammatical Change -- Chapter 7. English Data -- 7.1. Introduction -- 7.2. Voice, Argument Structure and Transitivity in English Biblical Diachronic Retranslations -- 7.2.1. English Diachronic (Re)translations of the New Testament -- 7.3. Voice and Transitivity in English Diachronic Biblical vs. Non-biblical Translations -- 7.3.1. Corpus Survey -- 7.4. English Biblical vs. Non-biblical Diachronic Retranslations: Borrowing of Word-Formation Morphology -- 7.4.1. Corpus Survey -- 7.4.2. Concluding Remarks -- Chapter 8. Greek Data -- 8.1. Greek Diachronic Retranslations of the New Testament: Voice and Argument Structure -- 8.1.1. Data -- 8.2. Greek Diachronic Retranslations: Phrase Matching Approach -- 8.2.1. Qualitative and data-driven analysis. Phrase matching approach -- 8.2.2. Data -- 8.3. Greek vs. English Data: An Approach to the Diachrony of Written Language Contact -- Chapter 9. Conclusion. Appendix 1. Further Information on the Texts of the Corpus -- Appendix 2. (i) The Corpus of Translations of Biblical Texts -- (ii) The Corpus of Translations of Boethius' De Consolatione Philosophiae -- References -- Index. |
Record Nr. | UNINA-9910795548703321 |
Lavidas Nikolaos | ||
Leiden, Netherlands ; ; Boston, Massachusetts : , : Brill, , [2022] | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
The diachrony of written language contact : a contrastive approach / / Nikolaos Lavidas |
Autore | Lavidas Nikolaos |
Pubbl/distr/stampa | Leiden, Netherlands ; ; Boston, Massachusetts : , : Brill, , [2022] |
Descrizione fisica | 1 online resource (395 pages) |
Disciplina | 428.02 |
Collana | Brill's Studies in Historical Linguistics |
Soggetto topico |
English language - Early modern, 1500-1700 - Translating - History
Greek language - Translating - History Greek language - Grammar, Comparative - English English language - Grammar, Comparative - Greek Retranslation Linguistic change |
ISBN | 90-04-50356-0 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Intro -- Contents -- Acknowledgements -- Figures and Tables -- Figures -- Tables -- Part 1. Written Language Contact and Grammatical Change in English and Greek -- Chapter 1. Written Language Contact and Translations -- 1.1. Introduction -- 1.2. Terminology of Language Contact -- 1.3. Written Language Contact -- 1.3.1. Translations and Diachronic Linguistics. Translations as a Source of Change and as Evidence of Change -- 1.3.2. Translations as a Typical Example of Written Language Contact -- Chapter 2. Early History of Translations and Grammatical Change: Landmarks in the Development of Early Translations -- 2.1. Introduction -- 2.2. Early History of Translations and Grammatical Change in English -- 2.2.1. Biblical vs. Non-biblical Translations in the History of English -- 2.2.2. Written Contact and Grammatical Change vs. Translation Effects in the History of English -- 2.2.3. The Role of Retranslations in Diachronic Linguistic Studies -- 2.3. Greek in Written Contact: History of Early Translations -- 2.3.1. Introduction. Translations in the History of Greek -- 2.3.2. History of Translation and Language History: Later Developments in the Diachrony of Greek -- 2.3.3. Greek Intralingual Translations and Their Characteristics -- 2.3.4. The Case of Biblical Greek -- 2.3.5. Biblical Translations into Later Greek -- Chapter 3. Biblical Translations -- 3.1. The Corpus of Biblical Translations: Source of Evidence of Grammatical Change -- 3.1.1. Biblical Translations as a Corpus -- 3.1.2. Biblical Translations: The Parameter of Intralingual Translations -- 3.2. Biblical Translations as Factor of Grammatical Change -- 3.3. English Biblical Translations: Examples of Corpus-Based Surveys -- Chapter 4. Intralingual Translations: Two Directions-to the Past or to the Present -- 4.1. Introduction.
4.2. Intralingual Translations as Evidence of Grammatical Change -- 4.3. Types of Greek Intralingual Translations -- 4.4. Retranslations and Their Relation to Intralingual Translations -- Chapter 5. Examples of Studies on Grammatical Change in English through Translations -- 5.1. Introduction -- 5.2. Translations and Multilingualism in the History of English -- 5.3. Grammatical Characteristics and the Effect of Other Languages in the Diachrony of English -- Chapter 6. From Syntactic Diglossia and Universal Bilingualism to What Diachronic Translations Can Tell Us about Grammatical Multiglossia -- 6.1. A Theoretical Proposal: Grammatical Multiglossia -- 6.2. Historical Grammatical Multiglossia, L2 and Bilingualism -- 6.3. Historical Grammatical Multiglossia and Ferguson's Diglossia -- 6.4. Historical Grammatical Multiglossia as Related to (Semi-)natural Change -- Part 2. Data: English and Greek Translations and Grammatical Change -- Chapter 7. English Data -- 7.1. Introduction -- 7.2. Voice, Argument Structure and Transitivity in English Biblical Diachronic Retranslations -- 7.2.1. English Diachronic (Re)translations of the New Testament -- 7.3. Voice and Transitivity in English Diachronic Biblical vs. Non-biblical Translations -- 7.3.1. Corpus Survey -- 7.4. English Biblical vs. Non-biblical Diachronic Retranslations: Borrowing of Word-Formation Morphology -- 7.4.1. Corpus Survey -- 7.4.2. Concluding Remarks -- Chapter 8. Greek Data -- 8.1. Greek Diachronic Retranslations of the New Testament: Voice and Argument Structure -- 8.1.1. Data -- 8.2. Greek Diachronic Retranslations: Phrase Matching Approach -- 8.2.1. Qualitative and data-driven analysis. Phrase matching approach -- 8.2.2. Data -- 8.3. Greek vs. English Data: An Approach to the Diachrony of Written Language Contact -- Chapter 9. Conclusion. Appendix 1. Further Information on the Texts of the Corpus -- Appendix 2. (i) The Corpus of Translations of Biblical Texts -- (ii) The Corpus of Translations of Boethius' De Consolatione Philosophiae -- References -- Index. |
Record Nr. | UNINA-9910823119203321 |
Lavidas Nikolaos | ||
Leiden, Netherlands ; ; Boston, Massachusetts : , : Brill, , [2022] | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Internal and External Causes of Language Change : The Naxos Papers |
Autore | Lavidas Nikolaos |
Edizione | [1st ed.] |
Pubbl/distr/stampa | Cham : , : Springer International Publishing AG, , 2023 |
Descrizione fisica | 1 online resource (353 pages) |
Disciplina | 417.7 |
Altri autori (Persone) |
BergsAlexander
van GelderenElly SitaridouIoanna |
ISBN | 3-031-30976-6 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Intro -- Contents -- List of Contributors -- List of Figures -- List of Tables -- 1: Introduction -- 1 Introduction -- 2 On Internal vs. External Change -- 3 Historical Overview -- 4 Learnability and Other Parameters of the Different Types of Change -- 5 The Studies in the Volume -- 6 Concluding Remarks -- References -- Part I: The Role of Typological Aspects and Structural Characteristics in Language Change -- 2: The Prehistory of Weak Adjectival Phrases in Old Norse -- 1 Weak Adjectival Inflection in Germanic -- 2 Weak Adjectival Inflection in Old Icelandic -- 2.1 From Proto-Norse to Old Norse -- 2.2 Adjectival Article and Adjectival Phrases -- 3 From Proto-Indo-European to (Proto-) Germanic -- 3.1 Adjectives in Proto-Indo-European (PIE) -- 3.2 Adjectives in (Proto-) Germanic -- 3.3 The Weak Inflection: N-Stems -- 4 Adjectives in North Germanic -- 4.1 Proto-Norse and Viking Period: Epithets and the Appositive Article -- 4.2 Viking Period: Phrasal Reanalysis -- 5 Open Issues -- 6 Conclusion -- References -- 3: The Development of Absolute Participial Constructions in Greek -- 1 Introduction -- 2 Background: Absolute Participial Constructions in Ancient Greek and Elsewhere -- 2.1 Absolute Constructions -- 2.2 Absolute Participial Constructions in Ancient Greek and Their Fate -- 3 Absolute Participial Structure -- 3.1 Participles as Mixed Verb-Adjective Projection -- 3.2 Participial Structure as a Small Clause -- 3.3 Absolute Participial Constructions as Prepositional Structures -- A Formal Analysis of AG Prepositional Phrase Structure -- 3.4 Participial Structure and Genitive Absolute Construction -- 4 The Historical Development of the Absolute Constructions and the Role of the pcase Head -- 5 Concluding Remarks -- References -- 4: Synecdochic Chains and Semantic Change: The Case of the Upper Limbs in Homeric Greek.
1 Introduction: Synecdochic Chains and Upper Limbs -- 1.1 Research Questions and Aims -- 1.2 Semantic Change, Synecdochic Changes and Synecdochic Chains -- 1.3 The Synecdochic Chain 'Upper Limbs' -- 2 The Upper Limbs in Homer -- 2.1 An Overview on Frequency and Morphology -- 2.2 An Approach to the Semantic Roles of χείρ kheír, πῆχυς pêkhus and βραχίων brakhíōn -- 3 Determining Which Segment is Referred -- 3.1 Factors and Possible Classification -- 3.2 Analysis of χείρ kheír as Segmental Usage -- 3.3 Analysis of χείρ kheír as Suprasegmental or Holistic Usage -- 3.4 Analysis of πῆχυς pêkhus and βραχίων brakhíōn -- 4 Final Considerations -- 4.1 Need for Specificity and Semantic Relevance -- 4.2 Need for Specificity Across Languages: Two Practical Cases -- 4.3 Core Parts and Synecdochic Stray Field -- 5 Conclusions -- References -- 5: The Development of the Copular Participial Periphrases in Ancient Greek: Evidence for Syntactic Change and Reconstruction -- 1 Introduction -- 2 Some Preliminaries -- 2.1 Participles in IE -- 2.2 Problems of Categorization -- 2.3 Problems of Diachronic Analysis -- 3 Participial Periphrases in Greek: Emergence and Evolution -- 3.1 An Outline -- 3.2 Stages of Diachronic Development -- Archaic Greek: Perfect Restructuring and the Emergence of Periphrastic Constructions -- Classical Greek: The Rise of Constructional Gradience -- Post-Classical Greek: From Constructional Gradience to Grammaticalization -- 4 Verbalizing the Greek Periphrases: The Mechanism of Change and Its Implications -- 4.1 Analogy and Constructional Schemas -- 4.2 The Question of Semitic Interference -- 4.3 Periphrasis and Participle in PIE: Evidence for Reconstruction -- 5 Conclusion -- References -- 6: Verb-Adjective Combinations in Late Modern English: Syntactic Reanalysis and Analogical Generalisation -- 1 Introduction. 2 Theoretical Background -- 3 Aims -- 4 Methodology -- 4.1 The Corpus -- 4.2 Data Retrieval and Analysis -- 5 Results and Discussion -- 5.1 Verb-Adjective Combinations during the Years 1750-1850 -- 5.2 Verb-Adjective Combinations between Syntactic Reanalysis and Analogy -- 6 Conclusion -- References -- 7: The Evolution of Temporal Adverbs into Discourse Markers: Grammaticalization or Pragmaticalization? The Case of Romanian atunci "then" and apoi "afterwards" -- 1 Introduction -- 2 Discourse Markers, Grammaticalization, and Pragmaticalization -- 3 The Romanian Marker Atunci "Then" -- 4 The Romanian Marker Apoi "Afterwards" -- 5 Conclusions -- References -- Part II: Linguistic Diachronies and the Role of Language Contact -- 8: Long-Distance Metathesis of Liquids in Romance: A Property Theory Analysis of Diachronic Change -- 1 Introduction -- 2 Long-Distance Metathesis of Liquids in Romance -- 2.1 Metathesis Patterns in LDM Languages -- 2.2 Further Remarks on LDM -- 2.2.1 The Motivation of LDM -- 2.2.2 The Attested LDM Typology -- 3 Phonological Analysis of Attested Grammars -- 3.1 OT in a Nutshell -- 3.2 Con and Gen of the LDM Typology -- 3.3 The Phonological Computation -- 3.3.1 The Factorial Typology -- 3.3.2 The Constraint Hierarchies -- 4 Property Analysis -- 4.1 The Properties That Define the LDM Typology -- 4.2 Language Change in PT -- 5 Conclusions -- References -- 9: Documenting Corfioto: Evidence for Contact-Induced Grammaticalization in the Romance Variety of the Jewish Community of Corfu -- 1 Introduction -- 1.1 Classification, Vitality, and Present Data of Corfioto -- 1.1.1. Language Classification -- 1.1.2. Language Vitality Assessment -- 1.1.3. Documentation and Present Data -- 1.2 A Historical and Sociolinguistic Overview of the Jewish Community of Corfu. 1.2.1. Contact Between Greek and Italo-Romance in Corfu -- 1.2.2. The Jewish Presence in Corfu -- 1.2.3. Written Language Sources of the Corfiot Jews -- 1.2.4. Previous Documentation of Oral Data -- 2 Two Contact-Induced Phenomena in Corfioto -- 2.1 Tense and Mood in Corfioto -- 2.2 Morphophonological Specialization in the Paradigm of the Verb 'Have' -- 2.3 Future Periphrasis -- 2.4 An Areal Linguistics Explanation to Contact-Induced Grammaticalization: Evidence from the Balkan Sprachbund -- 3 Conclusions -- References -- 10: Gender Hypercharacterization in Modern Judeo-Spanish Adjectives -- 1 Introduction -- 2 Diachronic Overview -- 3 Data -- 3.1 Kual and tal -- 3.2 Denominals in -al/-ar -- 3.3 Adjectives in -(i)or -- 4 Analysis -- 4.1 Internal Change -- 4.2 External Influence -- 4.3 Language Policy -- 5 Conclusion -- References -- 11: The RUKI Rule in Indo-Iranian and the Early Contacts with Uralic -- 1 Introduction -- 2 RUKI Rule and the Loanwords in Uralic -- 2.1 Indo-Iranian Loans into Uralic -- 2.2 The RUKI Rule -- 2.3 Earlier Views on RUKI and the Loanwords into Uralic -- 2.4 Indo-Iranian Loanwords in Uralic Showing RUKI -- Words Showing the Effects of the RUKI Rule (Uralic *š ← Indo-Iranian *š) -- Possible Counter-Examples -- Uralic *s Instead of *š -- Ambiguous Cases: Uralic Forms Point to Either *s or *š -- 3 Comparison with the Baltic and Balto-Slavic Loanwords in Finnic and Other Western Uralic Languages -- 4 The Substitution of Sibilants in Alleged Proto-Indo-European or North-West Indo-European Loans -- 5 Conclusions -- References -- Index. |
Record Nr. | UNINA-9910755077303321 |
Lavidas Nikolaos | ||
Cham : , : Springer International Publishing AG, , 2023 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Transitivity alternations in diachrony [[electronic resource] ] : changes in argument structure and voice morphology / / by Nikolaos Lavidas |
Autore | Lavidas Nikolaos |
Pubbl/distr/stampa | Newcastle upon Tyne, : Cambridge Scholars Pub., 2009 |
Descrizione fisica | 1 online resource (273 p.) |
Disciplina | 417.7 |
Soggetto topico |
Historical linguistics
English language - Transitivity Greek language - Transitivity English language - Morphology Greek language - Morphology |
Soggetto genere / forma | Electronic books. |
ISBN |
1-282-58809-5
9786612588099 1-4438-1810-0 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | CONTENTS; LIST OF TABLES; PREFACE; LIST OF ABBREVIATIONS AND ACRONYMS; CHAPTER ONE; CHAPTER TWO; CHAPTER THREE; CHAPTER FOUR; CHAPTER FIVE; BIBLIOGRAPHY; INDEX |
Record Nr. | UNINA-9910464568403321 |
Lavidas Nikolaos | ||
Newcastle upon Tyne, : Cambridge Scholars Pub., 2009 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Transitivity alternations in diachrony [[electronic resource] ] : changes in argument structure and voice morphology / / by Nikolaos Lavidas |
Autore | Lavidas Nikolaos |
Pubbl/distr/stampa | Newcastle upon Tyne, : Cambridge Scholars Pub., 2009 |
Descrizione fisica | 1 online resource (273 p.) |
Disciplina | 417.7 |
Soggetto topico |
Historical linguistics
English language - Transitivity Greek language - Transitivity English language - Morphology Greek language - Morphology |
ISBN |
1-282-58809-5
9786612588099 1-4438-1810-0 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | CONTENTS; LIST OF TABLES; PREFACE; LIST OF ABBREVIATIONS AND ACRONYMS; CHAPTER ONE; CHAPTER TWO; CHAPTER THREE; CHAPTER FOUR; CHAPTER FIVE; BIBLIOGRAPHY; INDEX |
Record Nr. | UNINA-9910788997603321 |
Lavidas Nikolaos | ||
Newcastle upon Tyne, : Cambridge Scholars Pub., 2009 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Transitivity alternations in diachrony : changes in argument structure and voice morphology / / by Nikolaos Lavidas |
Autore | Lavidas Nikolaos |
Edizione | [1st ed.] |
Pubbl/distr/stampa | Newcastle upon Tyne, : Cambridge Scholars Pub., 2009 |
Descrizione fisica | 1 online resource (273 p.) |
Disciplina | 417.7 |
Soggetto topico |
Historical linguistics
English language - Transitivity Greek language - Transitivity English language - Morphology Greek language - Morphology |
ISBN |
1-282-58809-5
9786612588099 1-4438-1810-0 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | CONTENTS; LIST OF TABLES; PREFACE; LIST OF ABBREVIATIONS AND ACRONYMS; CHAPTER ONE; CHAPTER TWO; CHAPTER THREE; CHAPTER FOUR; CHAPTER FIVE; BIBLIOGRAPHY; INDEX |
Record Nr. | UNINA-9910811080503321 |
Lavidas Nikolaos | ||
Newcastle upon Tyne, : Cambridge Scholars Pub., 2009 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|