Literary translation [[electronic resource] ] : a practical guide / / Clifford E. Landers
| Literary translation [[electronic resource] ] : a practical guide / / Clifford E. Landers |
| Autore | Landers Clifford E |
| Pubbl/distr/stampa | Clevedon ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2001 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (224 p.) |
| Disciplina | 418/.02 |
| Collana | Topics in translation |
| Soggetto topico |
Translating and interpreting
Literature - History and criticism - Theory, etc |
| Soggetto genere / forma | Electronic books. |
| ISBN |
1-280-82791-2
9786610827916 9781853595631 1-85359-563-2 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Front matter -- Contents -- La Dernière Translation -- Preface -- Why Literary Translation? -- The uniqueness of literary translation -- Getting started -- Preparing to translate -- Staying on track -- A day in the life of a literary translator -- Stages of translation -- Decisions at the outset -- What literary translators really translate -- The care and feeding of authors -- Style in translation -- Fiction and footnotes -- Some notes on translating poetry -- Other areas of literary translation -- Puns and word play -- Stalking the treacherous typo (Lapsus calami) -- The dilemma of dialect -- Special problems in literary translation -- Pitfalls and how to avoid them -- The all-important title -- Profanity, prurience, pornography -- The crucial role of revision -- Final steps -- Where to publish -- The translator’s tools -- Workspace and work time -- Financial matters -- Contracts -- Bibliography -- Glossary -- Appendix: Ethical questions in literary translation |
| Record Nr. | UNINA-9910455688503321 |
Landers Clifford E
|
||
| Clevedon ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2001 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Literary translation [[electronic resource] ] : a practical guide / / Clifford E. Landers
| Literary translation [[electronic resource] ] : a practical guide / / Clifford E. Landers |
| Autore | Landers Clifford E |
| Pubbl/distr/stampa | Clevedon ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2001 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (224 p.) |
| Disciplina | 418/.02 |
| Collana | Topics in translation |
| Soggetto topico |
Translating and interpreting
Literature - History and criticism - Theory, etc |
| Soggetto non controllato |
guide book
handbook language pairs literary translation practical guide pragmatics translation of fiction translation studies translation |
| ISBN |
1-280-82791-2
9786610827916 9781853595631 1-85359-563-2 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | eng |
| Nota di contenuto | Front matter -- Contents -- La Dernière Translation -- Preface -- Why Literary Translation? -- The uniqueness of literary translation -- Getting started -- Preparing to translate -- Staying on track -- A day in the life of a literary translator -- Stages of translation -- Decisions at the outset -- What literary translators really translate -- The care and feeding of authors -- Style in translation -- Fiction and footnotes -- Some notes on translating poetry -- Other areas of literary translation -- Puns and word play -- Stalking the treacherous typo (Lapsus calami) -- The dilemma of dialect -- Special problems in literary translation -- Pitfalls and how to avoid them -- The all-important title -- Profanity, prurience, pornography -- The crucial role of revision -- Final steps -- Where to publish -- The translator’s tools -- Workspace and work time -- Financial matters -- Contracts -- Bibliography -- Glossary -- Appendix: Ethical questions in literary translation |
| Record Nr. | UNINA-9910780459603321 |
Landers Clifford E
|
||
| Clevedon ; ; Buffalo, : Multilingual Matters, c2001 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||