L’erreur culturelle en traduction : Lectures littéraires / Stéphanie Schwerter, Catherine Gravet, Thomas Barège |
Autore | Barège Thomas |
Pubbl/distr/stampa | Villeneuve d'Ascq, : Presses universitaires du Septentrion, 2020 |
Descrizione fisica | 1 online resource (268 p.) |
Altri autori (Persone) |
CastellaniCristina
ChamlouLaurence ChaudeyAsma Mejri ChauveauIsabelle CollombatIsabelle DenoozLaurence El QasemFayza GnineviKossivi Apélété GravetCatherine HammerFrançoise LachenyMarc LemaireNathalie PopineauJoëlle SchwerterStephanie Senouci BereksiZeyneb SchwerterStéphanie BarègeThomas |
Soggetto topico |
Language & Linguistics
traductologie littérature traduction littéraire culture errance discordance transfert culturel traducteur contexte culturel |
ISBN | 2-7574-3012-2 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | fre |
Record Nr. | UNINA-9910495783203321 |
Barège Thomas
![]() |
||
Villeneuve d'Ascq, : Presses universitaires du Septentrion, 2020 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Identité(s) multiple(s) / / Kerstin Hausbei, Alain Lattard |
Autore | Behr Irmtraud |
Pubbl/distr/stampa | Paris, : Presses Sorbonne Nouvelle, 2018 |
Descrizione fisica | 1 online resource (272 p.) |
Altri autori (Persone) |
CarstanjenEva
Fabre-RenaultCatherine Goudin-SteinmannElisa GuillardGilbert HausbeiKerstin HentschelDieter KauffmannMichel KrebsGilbert LachenyMarc LarroryAnne LattardAlain LeblancCécile MénudierHenri RobertValérie Saint-SauveurAnne SamsonGunhild SchulteHansgerd ThuretMarc Trautmann-WallerCéline TraversMonique VodozIsabelle |
Soggetto topico |
German literature - 20th century - History and criticism
Identity (Philosophical concept) in literature Austrian literature - 20th century - History and criticism |
Soggetto non controllato | Comparative studies - France, Austria and Germany - 20th century |
ISBN | 2-87854-823-X |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | fre |
Nota di contenuto | Sissi, impératrice de la solitude ou de la modernité? / Cécile Leblanc -- Les exclamatives dans le théâtre de Thomas Bernhard / Anne Larroy -- Un blues est-allemand / Gilbert Guillard -- Lenka Reinerova : exil et retour d'exil entre traumatisme et résilence / Anne Saint-Sauveur -- Vers un nouveau théâtre politique allemand? / Kerstin Hausbei -- Simone Veil, la déportation et la Shoah / Henri Ménudier -- Il était une fois l'Orchestre des étudiants de Paris (1943-1950) / Monique Travers -- Les débutants : Der Anfang (1908-1911) / Gilbert Krebs -- Aux origines de la sacralisation du Beruf / Alain Lattard -- Du silence comme coup de pied dans la fourmilière : Karl Kraus face au champ intellectuel en exil (1933-1934) / Valérie Robert -- Omniprésence et impuissance de la Stasi / Gunhild Samson -- Le populisme autrichien et son bluet / Catherine Fabre-Renault -- L'exposition "Deutschlandbilder" et l'héritage artistique de la division / Elisa Goudin-Steinmann -- Silentium! : un déicitique passé sous silence / Irmtraud Behr -- Malaise dans le "Parc humain" : Freud avec Sloterdijk? / Michel Kauffmann -- Le temps des managers : stéréotypes et réalités franco-allemands / Dieter Hentschel -- Étudier les tapis orientaux à Vienne en 1891 : les débuts d'Alois Riegl / Céline Trautmann-Waller -- Le charme discret de la mondialisation. Actualité du Stechlin / Marc Thuret -- Petit récit du temps où l'Allemagne, l'Europe, accueillait avec émerveillement le frère noir de Parzival / Isabelle Vodoz -- Un français issue de l'immigration / Hansgerd Schulte, Eva Carstanjen -- Travaux et publications de Gerald Stieg. |
Altri titoli varianti |
Identité
Identité |
Record Nr. | UNINA-9910286409603321 |
Behr Irmtraud
![]() |
||
Paris, : Presses Sorbonne Nouvelle, 2018 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
It's all Greek to me : Mehrsprachigkeit aus interdisziplinärer Sicht / / edited by Marc Lacheny, Stephanie Schwerter, Nadine Rentel |
Pubbl/distr/stampa | Stuttgart, Germany : , : Ibidem Verlag, , [2021] |
Descrizione fisica | 1 online resource (431 pages) |
Disciplina | 404.2 |
Soggetto topico | Education |
ISBN | 3-8382-7486-5 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Intro -- Einleitung -- Mehrsprachigkeit und Sprachpolitik -- "Brexit means Brexit?" Zur Auswirkung des Brexits auf Mehrsprachigkeit und kulturelle Identitäten im Vereinigten Königreich und Nordirland -- Gelebte Mehrsprachigkeit? Der Fall der països catalans -- "The guide spoke poor English" und "Rien n'est écrit en français sauf le prix". Mehrsprachigkeit in Deutschland aus der Perspektive internationaler Touristen -- Mehrsprachigkeit in Speisekarten. Mit und ohne Übersetzung -- Mehrsprachigkeit und Bildung -- Förderung von Mehrsprachigkeit durch Bilingualen Unterricht? -- Brauchen wir künftig noch Dolmetscher? Dolmetschen und Dolmetscherausbildung in Zeiten von Mehrsprachigkeit und Digitalisierung -- Mehrsprachigkeit in der Verwaltung im Spannungsfeld zwischen Gesetzes- und Kundenorientierung am Beispiel der Bundesagentur für Arbeit -- Reflexionen über kulturelle Zugehörigkeit anhand von studentischen Interviews. Ein Beitrag zur deutsch-französischen Mehrsprachigkeitsdidaktik an der Hochschule -- "You haven't crescendo and diminuendo in this bar". Mehrsprachigkeit im Kammermusikunterricht -- Mehrsprachigkeit und Literatur -- Charon versus Hieronymus. Überlegungen zum inflationären Gebrauch einer Übersetzungsmetapher -- Von 99 francs zu Neununddreißigneunzig. Zur Übersetzung von Frédéric Beigbeders Gesellschaftssatire -- "It is so delightful für jemand, der fühlt und denkt wie ich". Mehrsprachigkeit in den England-Reiseberichten Heinrich Heines und Hermann Fürst von Pückler-Muskaus -- Transkulturalität und Transsexualität. Der ,Fall' Jayrôme C. Robinet -- Sprache und Identität in Ett nytt land utanför mitt fönster von Theodor Kallifatides -- "Ich begab mich ins Deutsche, als würde der Kampf gegen die Stummheit weiter gehen". Übersetzungsprozesse in Vielleicht Esther von Katja Petrowskaja.
"Je tricote depuis l'enfance une langue constituée de deux fils". Darstellung und Reflexion von Mehrsprachigkeit in französischen Comics -- Autoren -- Autorinnen und Autoren. |
Record Nr. | UNINA-9910795360903321 |
Stuttgart, Germany : , : Ibidem Verlag, , [2021] | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
It's all Greek to me : Mehrsprachigkeit aus interdisziplinärer Sicht / / edited by Marc Lacheny, Stephanie Schwerter, Nadine Rentel |
Pubbl/distr/stampa | Stuttgart, Germany : , : Ibidem Verlag, , [2021] |
Descrizione fisica | 1 online resource (431 pages) |
Disciplina | 404.2 |
Soggetto topico | Education |
ISBN | 3-8382-7486-5 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Intro -- Einleitung -- Mehrsprachigkeit und Sprachpolitik -- "Brexit means Brexit?" Zur Auswirkung des Brexits auf Mehrsprachigkeit und kulturelle Identitäten im Vereinigten Königreich und Nordirland -- Gelebte Mehrsprachigkeit? Der Fall der països catalans -- "The guide spoke poor English" und "Rien n'est écrit en français sauf le prix". Mehrsprachigkeit in Deutschland aus der Perspektive internationaler Touristen -- Mehrsprachigkeit in Speisekarten. Mit und ohne Übersetzung -- Mehrsprachigkeit und Bildung -- Förderung von Mehrsprachigkeit durch Bilingualen Unterricht? -- Brauchen wir künftig noch Dolmetscher? Dolmetschen und Dolmetscherausbildung in Zeiten von Mehrsprachigkeit und Digitalisierung -- Mehrsprachigkeit in der Verwaltung im Spannungsfeld zwischen Gesetzes- und Kundenorientierung am Beispiel der Bundesagentur für Arbeit -- Reflexionen über kulturelle Zugehörigkeit anhand von studentischen Interviews. Ein Beitrag zur deutsch-französischen Mehrsprachigkeitsdidaktik an der Hochschule -- "You haven't crescendo and diminuendo in this bar". Mehrsprachigkeit im Kammermusikunterricht -- Mehrsprachigkeit und Literatur -- Charon versus Hieronymus. Überlegungen zum inflationären Gebrauch einer Übersetzungsmetapher -- Von 99 francs zu Neununddreißigneunzig. Zur Übersetzung von Frédéric Beigbeders Gesellschaftssatire -- "It is so delightful für jemand, der fühlt und denkt wie ich". Mehrsprachigkeit in den England-Reiseberichten Heinrich Heines und Hermann Fürst von Pückler-Muskaus -- Transkulturalität und Transsexualität. Der ,Fall' Jayrôme C. Robinet -- Sprache und Identität in Ett nytt land utanför mitt fönster von Theodor Kallifatides -- "Ich begab mich ins Deutsche, als würde der Kampf gegen die Stummheit weiter gehen". Übersetzungsprozesse in Vielleicht Esther von Katja Petrowskaja.
"Je tricote depuis l'enfance une langue constituée de deux fils". Darstellung und Reflexion von Mehrsprachigkeit in französischen Comics -- Autoren -- Autorinnen und Autoren. |
Record Nr. | UNINA-9910808940003321 |
Stuttgart, Germany : , : Ibidem Verlag, , [2021] | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|