top

  Info

  • Utilizzare la checkbox di selezione a fianco di ciascun documento per attivare le funzionalità di stampa, invio email, download nei formati disponibili del (i) record.

  Info

  • Utilizzare questo link per rimuovere la selezione effettuata.
Language mixing and code-switching in writing : approaches to mixed-language written discourse / / edited by Mark Sebba, Shahrzad Mahootian and Carla Jonsson
Language mixing and code-switching in writing : approaches to mixed-language written discourse / / edited by Mark Sebba, Shahrzad Mahootian and Carla Jonsson
Pubbl/distr/stampa New York : , : Routledge, , 2012
Descrizione fisica 1 online resource (289 p.)
Disciplina 404.2
404/.2
Altri autori (Persone) JonssonCarla
MahootianShahrzad
SebbaMark
Collana Routledge critical studies in multilingualism
Soggetto topico Code switching (Linguistics)
Multilingualism
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 1-283-45892-6
9786613458926
1-136-48621-6
0-203-13613-6
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Front Cover; Language Mixing and Code-Switching in Writing; Copyright Page; Contents; List of Figures and Photographs; List of Tables and Examples; 1. Researching and Theorising Multilingual Texts: Mark Sebba; 2. Literacy, Multilingualism and Code-switching in Early English Written Texts: Herbert Schendl; 3. Multilingual Practices in Women's English Correspondence 1400-1800: Arja Nurmi and Päivi Pahta; 4. Code-switching in US-Latino Novels: Cecilia Montes-Alcalá; 5. Writing Switching in British Creole: Mark Sebba
6. Multilingual Web Discussion Forums: Theoretical, Practical and Methodological Issues: Samu Kytölä7. Multilingual Texts on Web 2.0: The Case of Flickr.com: Carmen Lee and David Barton; 8. Analyzing Multilingual Texting in Senegal: An Approach for the Study of Mixed-language SMS: Kristin Vold Lexander; 9. Vernacular Literacy Practices in Present-day Mali: Combining Ethnography and Textual Analysis to Understand Multilingual Texts: Aïssatou Mbodj-Pouye and Cécile Van Den Avenne; 10. Repertoires and Resources: Accounting for Code-mixing in the Media: Shahrzad Mahootian
11. Making Silenced Voices Heard: Code-switching in Multilingual Literary Texts in Sweden: Carla Jonsson12. Linguistic and Generic Hybridity in Web Writing: The Case of Fan Fiction: Sirpa Leppänen; 13. Bilingualism Meets Digraphia: Script Alternation and Hybridity in Russian-American Writing and Beyond: Philipp Sebastian Angermeyer; Contributors; Index
Record Nr. UNINA-9910461342503321
New York : , : Routledge, , 2012
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Language mixing and code-switching in writing : approaches to mixed-language written discourse / / edited by Mark Sebba, Shahrzad Mahootian and Carla Jonsson
Language mixing and code-switching in writing : approaches to mixed-language written discourse / / edited by Mark Sebba, Shahrzad Mahootian and Carla Jonsson
Pubbl/distr/stampa New York : , : Routledge, , 2012
Descrizione fisica 1 online resource (289 p.)
Disciplina 404.2
404/.2
Altri autori (Persone) JonssonCarla
MahootianShahrzad
SebbaMark
Collana Routledge critical studies in multilingualism
Soggetto topico Code switching (Linguistics)
Multilingualism
ISBN 1-136-48620-8
1-283-45892-6
9786613458926
1-136-48621-6
0-203-13613-6
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Front Cover; Language Mixing and Code-Switching in Writing; Copyright Page; Contents; List of Figures and Photographs; List of Tables and Examples; 1. Researching and Theorising Multilingual Texts: Mark Sebba; 2. Literacy, Multilingualism and Code-switching in Early English Written Texts: Herbert Schendl; 3. Multilingual Practices in Women's English Correspondence 1400-1800: Arja Nurmi and Päivi Pahta; 4. Code-switching in US-Latino Novels: Cecilia Montes-Alcalá; 5. Writing Switching in British Creole: Mark Sebba
6. Multilingual Web Discussion Forums: Theoretical, Practical and Methodological Issues: Samu Kytölä7. Multilingual Texts on Web 2.0: The Case of Flickr.com: Carmen Lee and David Barton; 8. Analyzing Multilingual Texting in Senegal: An Approach for the Study of Mixed-language SMS: Kristin Vold Lexander; 9. Vernacular Literacy Practices in Present-day Mali: Combining Ethnography and Textual Analysis to Understand Multilingual Texts: Aïssatou Mbodj-Pouye and Cécile Van Den Avenne; 10. Repertoires and Resources: Accounting for Code-mixing in the Media: Shahrzad Mahootian
11. Making Silenced Voices Heard: Code-switching in Multilingual Literary Texts in Sweden: Carla Jonsson12. Linguistic and Generic Hybridity in Web Writing: The Case of Fan Fiction: Sirpa Leppänen; 13. Bilingualism Meets Digraphia: Script Alternation and Hybridity in Russian-American Writing and Beyond: Philipp Sebastian Angermeyer; Contributors; Index
Record Nr. UNINA-9910790480103321
New York : , : Routledge, , 2012
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Language mixing and code-switching in writing : approaches to mixed-language written discourse / / edited by Mark Sebba, Shahrzad Mahootian and Carla Jonsson
Language mixing and code-switching in writing : approaches to mixed-language written discourse / / edited by Mark Sebba, Shahrzad Mahootian and Carla Jonsson
Edizione [1st ed.]
Pubbl/distr/stampa New York : , : Routledge, , 2012
Descrizione fisica 1 online resource (289 p.)
Disciplina 404.2
404/.2
Altri autori (Persone) JonssonCarla
MahootianShahrzad
SebbaMark
Collana Routledge critical studies in multilingualism
Soggetto topico Code switching (Linguistics)
Multilingualism
ISBN 1-136-48620-8
1-283-45892-6
9786613458926
1-136-48621-6
0-203-13613-6
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Front Cover; Language Mixing and Code-Switching in Writing; Copyright Page; Contents; List of Figures and Photographs; List of Tables and Examples; 1. Researching and Theorising Multilingual Texts: Mark Sebba; 2. Literacy, Multilingualism and Code-switching in Early English Written Texts: Herbert Schendl; 3. Multilingual Practices in Women's English Correspondence 1400-1800: Arja Nurmi and Päivi Pahta; 4. Code-switching in US-Latino Novels: Cecilia Montes-Alcalá; 5. Writing Switching in British Creole: Mark Sebba
6. Multilingual Web Discussion Forums: Theoretical, Practical and Methodological Issues: Samu Kytölä7. Multilingual Texts on Web 2.0: The Case of Flickr.com: Carmen Lee and David Barton; 8. Analyzing Multilingual Texting in Senegal: An Approach for the Study of Mixed-language SMS: Kristin Vold Lexander; 9. Vernacular Literacy Practices in Present-day Mali: Combining Ethnography and Textual Analysis to Understand Multilingual Texts: Aïssatou Mbodj-Pouye and Cécile Van Den Avenne; 10. Repertoires and Resources: Accounting for Code-mixing in the Media: Shahrzad Mahootian
11. Making Silenced Voices Heard: Code-switching in Multilingual Literary Texts in Sweden: Carla Jonsson12. Linguistic and Generic Hybridity in Web Writing: The Case of Fan Fiction: Sirpa Leppänen; 13. Bilingualism Meets Digraphia: Script Alternation and Hybridity in Russian-American Writing and Beyond: Philipp Sebastian Angermeyer; Contributors; Index
Record Nr. UNINA-9910809323603321
New York : , : Routledge, , 2012
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui