top

  Info

  • Utilizzare la checkbox di selezione a fianco di ciascun documento per attivare le funzionalità di stampa, invio email, download nei formati disponibili del (i) record.

  Info

  • Utilizzare questo link per rimuovere la selezione effettuata.
After translation [[electronic resource] ] : the transfer and circulation of modern poetics across the Atlantic / / Ignacio Infante
After translation [[electronic resource] ] : the transfer and circulation of modern poetics across the Atlantic / / Ignacio Infante
Autore Infante Ignacio
Pubbl/distr/stampa New York, : Fordham University Press, 2013
Descrizione fisica 1 online resource (232 p.)
Disciplina 418/.041
Soggetto topico American poetry - 20th century - History and criticism
Modernism (Literature)
Poetics - History - 20th century
Poetry - Translating
Spanish American poetry - 20th century - History and criticism
Transnationalism in literature
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 0-8232-5214-0
0-8232-5283-3
0-8232-5179-9
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Front matter -- Contents -- List of Illustrations -- Acknowledgments -- Introduction. Poetry after Translation: Cultural Circulation and the Transferability of Form in Modern Transatlantic Poetry -- 1. Heteronymies of Lusophone Englishness: Colonial Empire, Fetishism, and Simulacrum in Fernando Pessoa’s English Poems I–III -- 2. The Translatability of Planetary Poiesis: Vicente Huidobro’s Creacionismo in Temblor de cielo /Tremblement de ciel -- 3. Queering the Poetic Body: Stefan George, Federico García Lorca, and the Translational Poetics of the Berkeley Renaissance -- 4. Transferring the “Luminous Detail”: Sousândrade, Pound, and the Imagist Origins of Brazilian Concrete Poetry -- 5. The Digital Vernacular: “Groundation” and the Temporality of Translation in the Postcolonial Caribbean Poetics of Kamau Brathwaite -- Afterword. The Location of Translation: The Atlantic and the (Relational) Literary History of Modern Transnational Poetics -- Notes -- Bibliography -- Index
Record Nr. UNINA-9910463266903321
Infante Ignacio  
New York, : Fordham University Press, 2013
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
After translation [[electronic resource] ] : the transfer and circulation of modern poetics across the Atlantic / / Ignacio Infante
After translation [[electronic resource] ] : the transfer and circulation of modern poetics across the Atlantic / / Ignacio Infante
Autore Infante Ignacio
Pubbl/distr/stampa New York, : Fordham University Press, 2013
Descrizione fisica 1 online resource (232 p.)
Disciplina 418/.041
Soggetto topico American poetry - 20th century - History and criticism
Modernism (Literature)
Poetics - History - 20th century
Poetry - Translating
Spanish American poetry - 20th century - History and criticism
Transnationalism in literature
Soggetto non controllato avant-garde
cultural circulation
literary history
modern poetry
modernism
multilingualism
poetics
postcolonialism
transatlantic literature
translation
ISBN 0-8232-5214-0
0-8232-5283-3
0-8232-5179-9
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Front matter -- Contents -- List of Illustrations -- Acknowledgments -- Introduction. Poetry after Translation: Cultural Circulation and the Transferability of Form in Modern Transatlantic Poetry -- 1. Heteronymies of Lusophone Englishness: Colonial Empire, Fetishism, and Simulacrum in Fernando Pessoa’s English Poems I–III -- 2. The Translatability of Planetary Poiesis: Vicente Huidobro’s Creacionismo in Temblor de cielo /Tremblement de ciel -- 3. Queering the Poetic Body: Stefan George, Federico García Lorca, and the Translational Poetics of the Berkeley Renaissance -- 4. Transferring the “Luminous Detail”: Sousândrade, Pound, and the Imagist Origins of Brazilian Concrete Poetry -- 5. The Digital Vernacular: “Groundation” and the Temporality of Translation in the Postcolonial Caribbean Poetics of Kamau Brathwaite -- Afterword. The Location of Translation: The Atlantic and the (Relational) Literary History of Modern Transnational Poetics -- Notes -- Bibliography -- Index
Record Nr. UNINA-9910788210203321
Infante Ignacio  
New York, : Fordham University Press, 2013
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
After translation [[electronic resource] ] : the transfer and circulation of modern poetics across the Atlantic / / Ignacio Infante
After translation [[electronic resource] ] : the transfer and circulation of modern poetics across the Atlantic / / Ignacio Infante
Autore Infante Ignacio
Pubbl/distr/stampa New York, : Fordham University Press, 2013
Descrizione fisica 1 online resource (232 p.)
Disciplina 418/.041
Soggetto topico American poetry - 20th century - History and criticism
Modernism (Literature)
Poetics - History - 20th century
Poetry - Translating
Spanish American poetry - 20th century - History and criticism
Transnationalism in literature
Soggetto non controllato avant-garde
cultural circulation
literary history
modern poetry
modernism
multilingualism
poetics
postcolonialism
transatlantic literature
translation
ISBN 0-8232-5214-0
0-8232-5283-3
0-8232-5179-9
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Front matter -- Contents -- List of Illustrations -- Acknowledgments -- Introduction. Poetry after Translation: Cultural Circulation and the Transferability of Form in Modern Transatlantic Poetry -- 1. Heteronymies of Lusophone Englishness: Colonial Empire, Fetishism, and Simulacrum in Fernando Pessoa’s English Poems I–III -- 2. The Translatability of Planetary Poiesis: Vicente Huidobro’s Creacionismo in Temblor de cielo /Tremblement de ciel -- 3. Queering the Poetic Body: Stefan George, Federico García Lorca, and the Translational Poetics of the Berkeley Renaissance -- 4. Transferring the “Luminous Detail”: Sousândrade, Pound, and the Imagist Origins of Brazilian Concrete Poetry -- 5. The Digital Vernacular: “Groundation” and the Temporality of Translation in the Postcolonial Caribbean Poetics of Kamau Brathwaite -- Afterword. The Location of Translation: The Atlantic and the (Relational) Literary History of Modern Transnational Poetics -- Notes -- Bibliography -- Index
Record Nr. UNINA-9910826705403321
Infante Ignacio  
New York, : Fordham University Press, 2013
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui