top

  Info

  • Utilizzare la checkbox di selezione a fianco di ciascun documento per attivare le funzionalità di stampa, invio email, download nei formati disponibili del (i) record.

  Info

  • Utilizzare questo link per rimuovere la selezione effettuata.
Convergence and divergence in language contact situations [[electronic resource] /] / edited by Kurt Braunmüller, Juliane House
Convergence and divergence in language contact situations [[electronic resource] /] / edited by Kurt Braunmüller, Juliane House
Pubbl/distr/stampa Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2009
Descrizione fisica viii, 241 p
Disciplina 417/.2
Altri autori (Persone) BraunmüllerKurt <1948->
HouseJuliane
Collana Hamburg studies on multilingualism
Soggetto topico Languages in contact
Bilingualism
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 1-282-44489-1
9786612444890
90-272-8882-8
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Record Nr. UNINA-9910457105203321
Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2009
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Convergence and divergence in language contact situations [[electronic resource] /] / edited by Kurt Braunmüller, Juliane House
Convergence and divergence in language contact situations [[electronic resource] /] / edited by Kurt Braunmüller, Juliane House
Pubbl/distr/stampa Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2009
Descrizione fisica viii, 241 p
Disciplina 417/.2
Altri autori (Persone) BraunmüllerKurt <1948->
HouseJuliane
Collana Hamburg studies on multilingualism
Soggetto topico Languages in contact
Bilingualism
ISBN 1-282-44489-1
9786612444890
90-272-8882-8
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Divergence, convergence, contact : challenges for the genealogical classification of languages / Georg Bossong -- Increases in complexity as a result of language contact / Östen Dahl -- Converging genetically related languages : endstation code mixing? / Kurt Braunmüller -- Converging languages, diverging varieties : innovative relativisation patterns in Old Swedish / Steffen Höder -- Converging verbal phrases in related languages : a case study from Faro-Danish and Danish-German language contact situations / Karoline H. Kühl & Hjalmar P. Petersen -- Convergence and divergence of communicative norms through language contact in translation / Viktor Becher, Juliane House & Svenja Kranich -- On the importance of spontaneous speech innovations in language contact situations / Robert E. Vann -- Gradient merging of vowels in Barcelona Catalan under the influence of Spanish / Susana Cortés, Conxita Lleó & Ariadna Benet -- Comparing the representation of iambs by monolingual German, monolingual Spanish, and bilingual German-Spanish children / Javier Arias & Conxita Lleó.
Record Nr. UNINA-9910781101103321
Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2009
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Convergence and divergence in language contact situations / / edited by Kurt Braunmüller, Juliane House
Convergence and divergence in language contact situations / / edited by Kurt Braunmüller, Juliane House
Edizione [1st ed.]
Pubbl/distr/stampa Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2009
Descrizione fisica viii, 241 p
Disciplina 417/.2
Altri autori (Persone) BraunmüllerKurt <1948->
HouseJuliane
Collana Hamburg studies on multilingualism
Soggetto topico Languages in contact
Bilingualism
ISBN 1-282-44489-1
9786612444890
90-272-8882-8
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Divergence, convergence, contact : challenges for the genealogical classification of languages / Georg Bossong -- Increases in complexity as a result of language contact / Östen Dahl -- Converging genetically related languages : endstation code mixing? / Kurt Braunmüller -- Converging languages, diverging varieties : innovative relativisation patterns in Old Swedish / Steffen Höder -- Converging verbal phrases in related languages : a case study from Faro-Danish and Danish-German language contact situations / Karoline H. Kühl & Hjalmar P. Petersen -- Convergence and divergence of communicative norms through language contact in translation / Viktor Becher, Juliane House & Svenja Kranich -- On the importance of spontaneous speech innovations in language contact situations / Robert E. Vann -- Gradient merging of vowels in Barcelona Catalan under the influence of Spanish / Susana Cortés, Conxita Lleó & Ariadna Benet -- Comparing the representation of iambs by monolingual German, monolingual Spanish, and bilingual German-Spanish children / Javier Arias & Conxita Lleó.
Record Nr. UNINA-9910812277303321
Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2009
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Misunderstanding in social life : discourse approaches to problematic talk / / edited by Juliane House, Gabriele Kasper and Steven Ross
Misunderstanding in social life : discourse approaches to problematic talk / / edited by Juliane House, Gabriele Kasper and Steven Ross
Pubbl/distr/stampa Oxon [England] : , : Routledge, , 2014
Descrizione fisica 1 online resource (506 p.)
Disciplina 306.4/4
Altri autori (Persone) HouseJuliane
KasperGabriele
RossSteven <1951->
Collana Language In Social Life Series
Soggetto topico Sociolinguistics
Discourse analysis - Social aspects
Miscommunication
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 1-138-14523-8
1-315-83866-4
1-317-87755-1
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Cover; Half Title; Title; Copyright; Contents; 1. Misunderstanding talk; 2. Misunderstanding in intercultural university encounters; 3. Misunderstandings: interactional structure and strategic resources; 4. Repetition as a source of miscommunication in oral proficiency interviews; 5. Misunderstandings in political interviews; 6. Identity, role and voice in cross-cultural (mis)communication; 7. Misunderstanding teaching and learning; 8. ''I couldn''t follow her story...'': Ethnic differences in New Zealand narratives
9. The politics of misunderstanding in the legal system: Aboriginal English speakers in Queensland10. Distrust: A determining factor in the outcomes of gatekeeping encounters; Index
Record Nr. UNINA-9910463297903321
Oxon [England] : , : Routledge, , 2014
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Misunderstanding in social life : discourse approaches to problematic talk / / edited by Juliane House, Gabriele Kasper and Steven Ross
Misunderstanding in social life : discourse approaches to problematic talk / / edited by Juliane House, Gabriele Kasper and Steven Ross
Pubbl/distr/stampa Oxon [England] : , : Routledge, , 2014
Descrizione fisica 1 online resource (506 p.)
Disciplina 306.4/4
Altri autori (Persone) HouseJuliane
KasperGabriele
RossSteven <1951->
Collana Language In Social Life Series
Soggetto topico Sociolinguistics
Discourse analysis - Social aspects
Miscommunication
ISBN 1-317-87754-3
1-138-14523-8
1-315-83866-4
1-317-87755-1
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Cover; Half Title; Title; Copyright; Contents; 1. Misunderstanding talk; 2. Misunderstanding in intercultural university encounters; 3. Misunderstandings: interactional structure and strategic resources; 4. Repetition as a source of miscommunication in oral proficiency interviews; 5. Misunderstandings in political interviews; 6. Identity, role and voice in cross-cultural (mis)communication; 7. Misunderstanding teaching and learning; 8. ''I couldn''t follow her story...'': Ethnic differences in New Zealand narratives
9. The politics of misunderstanding in the legal system: Aboriginal English speakers in Queensland10. Distrust: A determining factor in the outcomes of gatekeeping encounters; Index
Record Nr. UNINA-9910787814003321
Oxon [England] : , : Routledge, , 2014
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Misunderstanding in social life : discourse approaches to problematic talk / / edited by Juliane House, Gabriele Kasper and Steven Ross
Misunderstanding in social life : discourse approaches to problematic talk / / edited by Juliane House, Gabriele Kasper and Steven Ross
Edizione [1st ed.]
Pubbl/distr/stampa Oxon [England] : , : Routledge, , 2014
Descrizione fisica 1 online resource (506 p.)
Disciplina 306.4/4
153.6
Altri autori (Persone) HouseJuliane
KasperGabriele
RossSteven <1951->
Collana Language In Social Life Series
Soggetto topico Sociolinguistics
Discourse analysis - Social aspects
Miscommunication
ISBN 1-317-87754-3
1-138-14523-8
1-315-83866-4
1-317-87755-1
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Cover; Half Title; Title; Copyright; Contents; 1. Misunderstanding talk; 2. Misunderstanding in intercultural university encounters; 3. Misunderstandings: interactional structure and strategic resources; 4. Repetition as a source of miscommunication in oral proficiency interviews; 5. Misunderstandings in political interviews; 6. Identity, role and voice in cross-cultural (mis)communication; 7. Misunderstanding teaching and learning; 8. ''I couldn''t follow her story...'': Ethnic differences in New Zealand narratives
9. The politics of misunderstanding in the legal system: Aboriginal English speakers in Queensland10. Distrust: A determining factor in the outcomes of gatekeeping encounters; Index
Record Nr. UNINA-9910814995303321
Oxon [England] : , : Routledge, , 2014
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Moving Texts, Migrating People and Minority Languages / / edited by Michał Borodo, Juliane House, Wojciech Wachowski
Moving Texts, Migrating People and Minority Languages / / edited by Michał Borodo, Juliane House, Wojciech Wachowski
Edizione [1st ed. 2017.]
Pubbl/distr/stampa Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2017
Descrizione fisica 1 online resource (XIV, 165 p.)
Disciplina 418.02
Collana New Frontiers in Translation Studies
Soggetto topico Literature—Translations
Comparative linguistics
Emigration and immigration
Translation Studies
Comparative Linguistics
Migration
ISBN 981-10-3800-7
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Introduction -- Translation and the Migrant Experience -- 1. Translation as Reconciliation with the Motherland/tongue: The Case of Italian-Canadian Literature -- 2. Translation and Albanian-Austrian Migrant Experience in Ilir Ferra’s “Halber Atem” -- 3. The Hungarian-French Language Shift in Agota Kristof’s The Illiterate -- 4. Migrating Texts and Authors: The Themersons in Polish-English Translation Minority Languages and Multiculturalism -- 5. Translating from and into Basque: The Case of Children´s Literature -- 6. Translating from Mariupolitan Greek, a Severely Endangered Language, into the Language of Limited Diffusion: Selected Aspects of ‘Translaboration’ -- 7. Translation as Corpus planning: The Little Prince in the Neo-Aramaic Minority Language Turoyo -- 8. The Concept of Microaggressions and the Language of Institutional Multiculturalism Texts Crossing Borders -- 9. Many Source Texts, Many Readers: On Translating Peter Ackroyd’s The Death of King Arthur -- 10. The Award-Winning Whodunit by Zygmunt Miłoszewski and Its Translations into English and Spanish -- 11. Translating News Texts: Framing Strategies and Translator Moves in Greek Translated Press -- 12. Philosophical Texts and Translation on the Example of Serbian and Croatian Translations of Heidegger’s Being and Time -- 13. The Potential of Hermeneutics and Translation as Paradigms for an Ethical Relation to Cultural Alterity -- Notes on Contributors -- Index.
Record Nr. UNINA-9910255063403321
Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2017
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Multilingual communication [[electronic resource] /] / edited by Juliane House, Jochen Rehbein
Multilingual communication [[electronic resource] /] / edited by Juliane House, Jochen Rehbein
Pubbl/distr/stampa Philadelphia, : John Benjamins, 2004
Descrizione fisica viii, 358 p
Disciplina 306.44/6
Altri autori (Persone) HouseJuliane
RehbeinJochen
Collana Hamburg studies on multilingualism
Soggetto topico Multilingualism
Linguistics
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 9786612255205
90-272-9493-3
1-4237-6491-9
1-282-25520-7
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Record Nr. UNINA-9910450636803321
Philadelphia, : John Benjamins, 2004
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Multilingual communication [[electronic resource] /] / edited by Juliane House, Jochen Rehbein
Multilingual communication [[electronic resource] /] / edited by Juliane House, Jochen Rehbein
Pubbl/distr/stampa Philadelphia, : John Benjamins, 2004
Descrizione fisica viii, 358 p
Disciplina 306.44/6
Altri autori (Persone) HouseJuliane
RehbeinJochen
Collana Hamburg studies on multilingualism
Soggetto topico Multilingualism
Linguistics
ISBN 9786612255205
90-272-9493-3
1-4237-6491-9
1-282-25520-7
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Record Nr. UNINA-9910783245803321
Philadelphia, : John Benjamins, 2004
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Multilingual communication / / edited by Juliane House, Jochen Rehbein
Multilingual communication / / edited by Juliane House, Jochen Rehbein
Edizione [1st ed.]
Pubbl/distr/stampa Philadelphia, : John Benjamins, 2004
Descrizione fisica viii, 358 p
Disciplina 306.44/6
Altri autori (Persone) HouseJuliane
RehbeinJochen
Collana Hamburg studies on multilingualism
Soggetto topico Multilingualism
Linguistics
ISBN 9786612255205
90-272-9493-3
1-4237-6491-9
1-282-25520-7
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Multilingual Communication -- Editorial page -- Title page -- LCC page -- Dedication page -- Table of contents -- What is `multilingual communication'? -- 1. Language constellations -- 2. Discourse and text and spoken and written language -- 3. Multilingual communication in institutions -- 4. Linguistic processing -- 5. Contrasting languages -- 6. A multilingual database as a research tool -- 7. Objectives of research into multilingual communication -- 8. Outline of the book -- References -- Towards an agenda for developing multilingual communication with a community base -- 1. The value of multilingualism -- 2. A demographic reality -- 3. Some myths, some paradoxes -- 4. Why not Turkish in Kreuzberg or Arabic in Paris or Eindhoven? -- 5. The value to a nation for its minority languages to be maintained and developed -- 6. Multilingual and multicultural interaction -- 7. `European' and `other' languages -- 8. A joint undertaking -- 9. How will it work in practice? -- 10. The role of institutions -- 11. Summary and conclusions -- Notes -- References -- Mediated multilingual communication -- Ad hoc-interpreting and the achievement of communicative purposes in doctor-patient-communication -- 0. Introduction1 -- 1. The data -- 2. Methodology -- 3. Briefings for informed consent: Institutional purpose(s) and linguistic structures -- 3.1. Announcing the medical procedure -- 3.2. Describing the medical procedure -- 3.3. Pointing out complications -- 4. Conclusions -- 5. Further suggestions -- Notes -- References -- The interaction of spokenness and writtenness in audience design -- 1. Introduction -- 2. Analytic procedure -- 3. Concepts of spokenness and writtenness -- 4. Characteristics of popular scientific texts -- 5. Phenomena of spokenness and writtenness in English and German popular scientific texts -- 5.1. The English original text.
5.2. The German translation compared to the English original -- 6. Conclusion -- Notes -- References -- Appendix -- Connectivity in translation -- 1. Connectivity in orality and literacy -- 2. The Boa-Principle -- 3. The introduction: Original and translation -- 4. Some differences in realising connectivity in original and translation -- 4.1. Temporal clauses and prepositional phrases -- 4.2. Discourse markers (`Gliederungssignale') and zusammengesetzte Verweiswörter (`composite deictics') -- 4.3. List structures and compositional parallelism -- 4.4. Lexical repetition -- 5. Conclusion -- Notes -- References -- Genre-mixing in business communication -- 0. Introduction1 -- 1. Definitions of genre -- 2. Methodology -- 2.1. Hypothesis -- 3. Data -- 3.1. Corporate philosophies - form and function -- 3.2. Corporate philosophies - a contrastive view -- 3.3. Corporate philosophies as creed -- 4. Analysis -- 4.1. Translation from English into German -- 4.2. Translation from German into English -- 5. Conclusion -- Notes -- References -- Primary source -- Secondary sources -- Code-switching -- Strategic code-switching in New Zealand workplaces -- 1. Introduction1 -- 2. Functions of code-switching -- 3. The use of Maori, English and Samoan in New Zealand -- 3.1. Varieties of Maori English -- 3.2. Structural features of Maori English -- 3.3. Pragmatic features of Maori English -- 3.4. Code-switching in Samoan -- 4. Social and affective functions of code-switching in NZ workplaces -- 4.1. Constructing social identity -- 4.2. Establishing/maintaining solidarity -- 4.3. Negotiating ethnic boundaries -- 5. Conclusion -- Notes -- References -- Appendix: Transcription conventions -- Code-switching and world-switching in foreign language classroom discourse -- 1. Introduction -- 1.1. Terminological issues -- 1.2. Communication and acquisition in the classroom.
1.3. Code-switching and world-switching -- 2. Code-switching in the foreign language classroom -- 2.1. Transparent cases of world-switching -- 2.2. Speaker-motivated code-switching -- 2.3. Pedagogically-motivated code-switching and/or world-switching -- 3. The learner's perspective -- 4. Summary -- Notes -- References -- The neurobiology of code-switching -- 1. From Broca and Wernicke to the new imaging techniques: A brief research history -- 2. Harry Potter in the magnetic resonance scanner -- 3. Questions and initial results7 -- 4. When language switches in the brain: Is there a ``distributing centre''? -- 5. Conclusion -- Notes -- References -- Rapport and politeness -- Rapport management problems in Chinese-British business interactions -- 1. Introduction -- 2. Rapport management and miscommunication -- 3. Research procedure -- 3.1. The business background -- 3.2. The data and data collection -- 3.3. The participants -- 4. Rapport sensitive incidents and issues -- 4.1. Seating arrangements for the welcome meeting -- 4.2. The welcome speech -- 4.3. Team introductions and a return speech -- 4.4. Business relationships -- 4.5. A dispute over money -- 4.6. Host and guest behaviour -- 5. Chinese and British explanatory accounts -- 5.1. Chinese explanatory accounts -- 5.2. British explanatory perspectives -- 6. Discussion -- 7. Implications -- Transcription conventions -- References -- Introductions -- 1. Polite action -- 2. On the structure of introductions -- 3. The stages of the action systems when people become acquainted -- 4. Aspects of becoming acquainted in other languages -- 4.1. Formulaic queries about the other's health in Arabic -- 4.2. Welcomes in English -- 4.3. Getting-to-know-you questions in Chinese -- 4.4. Becoming acquainted in Norwegian in relation to a topic -- 4.5. Aspects of introductions in Turkish family communication.
5. An introduction in a multilingual setting -- 6. Naming -- 7. Pragmatic transfer in multilingual settings -- Notes -- References -- Grammar and discourse in a contrastive perspective -- Modal expressions in Japanese and German planning discourse -- 1. Speech action in multilingual constellations -- 2. Contrasting modal expressions across languages -- 3. Modal expressions in planning discourse -- 4. Modal expressions in L1-German utterances -- 5. Modal expressions in L1-Japanese utterances -- 6. Modal expressions in L2-Japanese utterances -- 7. Conclusions -- Acknowledgements -- Abbreviations -- References -- A comparative analysis of Japanese and German complement constructions with matrix verbs of thinking and believing* -- 1. Introduction -- 1.1. L1 constructions and L2 problems -- 1.2. General features of German and Japanese `I think-constructions' -- 2. Methodological considerations -- 3. Incidence and corpus under study -- 4. Construction types in the corpus -- 4.1. German `I think-constructions' in the corpus -- 4.2. Japanese `I think-constructions' in the corpus -- 5. German-Japanese functional variation -- 6. Further prospects -- Notes -- Annotation in Japanese examples -- References -- Author index -- Subject index -- The series Hamburg Studies on Multilingualism.
Record Nr. UNINA-9910808079303321
Philadelphia, : John Benjamins, 2004
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui