The Cambridge companion to Shakespeare and contemporary dramatists / / edited by Ton Hoenselaars [[electronic resource]] |
Pubbl/distr/stampa | Cambridge : , : Cambridge University Press, , 2012 |
Descrizione fisica | 1 online resource (xxii, 298 pages) : digital, PDF file(s) |
Disciplina | 822/.309 |
Collana | Cambridge companions to literature |
Soggetto topico |
English drama - Early modern and Elizabethan, 1500-1600 - History and criticism
English drama - 17th century - History and criticism |
ISBN |
1-107-48538-X
0-511-99452-4 |
Classificazione | LIT004120 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Preface -- Chronology of the life and work of Shakespeare and contemporary dramatists -- John Lyly and the university wits : George Peele, Robert Greene, Thomas Lodge and Thomas Nashe / Arthur F. Kinney -- Thomas Kyd and the Elizabethan blockbuster : The Spanish Tragedy / Clara Calvo -- "The words of Mercury" : Shakespeare and Marlowe / Richard Wilson -- The dyer's hand : Shakespeare and Jonson / Warren Chernaik -- Urbane John Marston : obscenity, playfulness, co-operation / Matthew Steggle -- Thomas Dekker and the emergence of city comedy / Darryll Grantley -- Shakespeare : colleagues, collaborators, co-authors / Ton Hoenselaars -- Thomas Heywood : dramatist of London and playwright of the passions / Jean E. Howard -- George Chapman's learned drama / Paul Franssen -- Francis Beaumont and John Fletcher's tragicomedy as musical melodrama / Catherine Henze -- Thomas Middleton and the early modern theatre / Michelle O'Callaghan -- John Webster : collaboration and solitude / Robert Henke -- John Ford : suffering and silence in Perkin Warbeck and 'Tis Pity She's a Whore / Lisa Hopkins -- Philip Massinger : drama, reputation, and the dynamics of social history / Rui Carvalho Homem -- Richard Brome and the idea of a Caroline theatre / Heather Hirschfeld -- Troublesome histories : performance and early modern drama / Elizabeth Schafer. |
Altri titoli varianti | The Cambridge Companion to Shakespeare & Contemporary Dramatists |
Record Nr. | UNISA-996204517503316 |
Cambridge : , : Cambridge University Press, , 2012 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. di Salerno | ||
|
Multilingualism in the drama of Shakespeare and his contemporaries / / edited by Dirk Delabastita, Ton Hoenselaars ; contributors, Anita Auer [and eleven others] |
Pubbl/distr/stampa | Amsterdam, Netherlands ; ; Philadelphia, Pennsylvania : , : John Benjamins Publishing Company, , 2015 |
Descrizione fisica | 1 online resource (223 p.) |
Disciplina | 822.33 |
Collana | Benjamins Current Topics |
Soggetto topico |
Language and languages in literature
Multilingualism and literature English drama - Early modern and Elizabethan, 1500-1600 - History and criticism English drama - 17th century - History and criticism Multilingualism - Europe - History |
Soggetto genere / forma | Electronic books. |
ISBN | 90-272-6837-1 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
4. The exoticized other in Shakespeare5. George Peele's multilingual female characters; 6. Concluding remarks; Notes; References; Primary sources; Other references; 'Have you the tongues?'; 1. Elizabethan Englishness; 2. Re-forming identities; 3. Multilingualism and The Two Gentlemen of Verona; 4. Translation and Love's Labour's Lost; 5. Conclusion; Notes; References; Primary sources; Other references; Social stratification and stylistic choices in Thomas Dekker's The Shoemaker's Holiday; 1. Introduction; 2. Social norms in The Shoemaker's Holiday
3. The English language around 1600 and its use in The Shoemaker's Holiday3.1 The second-person pronoun system in The Shoemaker's Holiday (1600); 3.2 The present indicative third-person singular suffix -th and -s in The Shoemaker's Holiday (1600); 4. The use of the Dutch language in The Shoemaker's Holiday; 5. Conclusion; Notes; References; Primary sources; Other references; Refashioning language in Richard Brome's theatre; 1. Introduction; 2. "Nothing but French all over" (The New Academy, 5.1.1066); 3. "The province of asparagus" (The Sparagus Garden, 3.2.441); 4. Northern dialect on stage 5. Concluding remarks |
Record Nr. | UNINA-9910460988603321 |
Amsterdam, Netherlands ; ; Philadelphia, Pennsylvania : , : John Benjamins Publishing Company, , 2015 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Multilingualism in the drama of Shakespeare and his contemporaries / / edited by Dirk Delabastita, Ton Hoenselaars ; contributors, Anita Auer [and eleven others] |
Pubbl/distr/stampa | Amsterdam, Netherlands ; ; Philadelphia, Pennsylvania : , : John Benjamins Publishing Company, , 2015 |
Descrizione fisica | 1 online resource (223 p.) |
Disciplina | 822.33 |
Collana | Benjamins Current Topics |
Soggetto topico |
Language and languages in literature
Multilingualism and literature English drama - Early modern and Elizabethan, 1500-1600 - History and criticism English drama - 17th century - History and criticism Multilingualism - Europe - History |
ISBN | 90-272-6837-1 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
4. The exoticized other in Shakespeare5. George Peele's multilingual female characters; 6. Concluding remarks; Notes; References; Primary sources; Other references; 'Have you the tongues?'; 1. Elizabethan Englishness; 2. Re-forming identities; 3. Multilingualism and The Two Gentlemen of Verona; 4. Translation and Love's Labour's Lost; 5. Conclusion; Notes; References; Primary sources; Other references; Social stratification and stylistic choices in Thomas Dekker's The Shoemaker's Holiday; 1. Introduction; 2. Social norms in The Shoemaker's Holiday
3. The English language around 1600 and its use in The Shoemaker's Holiday3.1 The second-person pronoun system in The Shoemaker's Holiday (1600); 3.2 The present indicative third-person singular suffix -th and -s in The Shoemaker's Holiday (1600); 4. The use of the Dutch language in The Shoemaker's Holiday; 5. Conclusion; Notes; References; Primary sources; Other references; Refashioning language in Richard Brome's theatre; 1. Introduction; 2. "Nothing but French all over" (The New Academy, 5.1.1066); 3. "The province of asparagus" (The Sparagus Garden, 3.2.441); 4. Northern dialect on stage 5. Concluding remarks |
Record Nr. | UNINA-9910797377303321 |
Amsterdam, Netherlands ; ; Philadelphia, Pennsylvania : , : John Benjamins Publishing Company, , 2015 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Multilingualism in the drama of Shakespeare and his contemporaries / / edited by Dirk Delabastita, Ton Hoenselaars ; contributors, Anita Auer [and eleven others] |
Pubbl/distr/stampa | Amsterdam, Netherlands ; ; Philadelphia, Pennsylvania : , : John Benjamins Publishing Company, , 2015 |
Descrizione fisica | 1 online resource (223 p.) |
Disciplina | 822.33 |
Collana | Benjamins Current Topics |
Soggetto topico |
Language and languages in literature
Multilingualism and literature English drama - Early modern and Elizabethan, 1500-1600 - History and criticism English drama - 17th century - History and criticism Multilingualism - Europe - History |
ISBN | 90-272-6837-1 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
4. The exoticized other in Shakespeare5. George Peele's multilingual female characters; 6. Concluding remarks; Notes; References; Primary sources; Other references; 'Have you the tongues?'; 1. Elizabethan Englishness; 2. Re-forming identities; 3. Multilingualism and The Two Gentlemen of Verona; 4. Translation and Love's Labour's Lost; 5. Conclusion; Notes; References; Primary sources; Other references; Social stratification and stylistic choices in Thomas Dekker's The Shoemaker's Holiday; 1. Introduction; 2. Social norms in The Shoemaker's Holiday
3. The English language around 1600 and its use in The Shoemaker's Holiday3.1 The second-person pronoun system in The Shoemaker's Holiday (1600); 3.2 The present indicative third-person singular suffix -th and -s in The Shoemaker's Holiday (1600); 4. The use of the Dutch language in The Shoemaker's Holiday; 5. Conclusion; Notes; References; Primary sources; Other references; Refashioning language in Richard Brome's theatre; 1. Introduction; 2. "Nothing but French all over" (The New Academy, 5.1.1066); 3. "The province of asparagus" (The Sparagus Garden, 3.2.441); 4. Northern dialect on stage 5. Concluding remarks |
Record Nr. | UNINA-9910818259303321 |
Amsterdam, Netherlands ; ; Philadelphia, Pennsylvania : , : John Benjamins Publishing Company, , 2015 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Shakespeare and the language of translation / / edited by Ton Hoenselaars ; Susan Bassnett [and sixteen others], contributors |
Edizione | [Revised edition.] |
Pubbl/distr/stampa | London, England : , : Arden Shakespeare, , 2020 |
Descrizione fisica | 1 online resource (372 p.) |
Disciplina | 822.33 |
Collana | Shakespeare and language |
Soggetto topico | Shakespeare studies & criticism |
ISBN |
1-4081-7972-5
1-4081-7971-7 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Introduction / Ton Hoenselaars -- Part I. Words and Cultures. Chapter 1. 'If I Know The Letters and the Language' : Translation as a Dramatic Device in Shakespeare's Plays / Dirk Delabastita ; Chapter 2. Engendering Anew : Shakespeare, Gender and Translation / Susan Bassnett ; Chapter 3. 'Our Language of Love' : Shakespeare in Japanese Translation / Tetsuo Kishi ; Chapter 4. Translating Shakespeare Under Communism : Bulgaria and Beyond / Alexander Shurbanov and Boika Sokolova ; Chapter 5. A Mirror up to 'Human' Nature : The Case of the Chinese Translator Liang Shi Qiu / Shen Lin ; Chapter 6. The Feast And The Scraps : Translating Love's Labour's Lost Into Portuguese / Rui Carvalho Homem -- Part II. The Translator at Work. Chapter 7. Translating Shakespeare's Stagecraft / Jean-Michel Déprats ; Chapter 8. Translating and copyright / Maik Hamburger ; Chapter 9. The Translator as Editor : The Quartos of Hamlet / Alessandro Serpieri ; Chapter 10. Think-along Edition : The bilingual Studienausgabe of Shakespeare / Werner Brönnimann ; Chapter 11. Interpreting Shakespeare's plays into British Sign Language / Peter Llewellyn-Jones -- Part III. Post-Colonial Translation, Tradaptation and Adaptation. Chapter 12. Scots for Shakespeare / J. Derrick McClure ; Chapter 13. 'A Double Tongue Within Your Mask' : Translating Shakespeare in/to Spanish-Speaking Latin America / Alfredo Michel Modenessi ; Chapter 14. 'Cette Belle Langue' : The 'Tradaptation' of Shakespeare in Quebec / Leanore Lieblein ; Chapter 15. 'I am the Tusk of an Elephant' - : Macbeth, Titus and Caesar in Johannesburg / Martin Orkin -- Part IV. Further Reading. Chapter 16. Shakespeare and Translation : A Guide to Further Reading Updated Edition / Dirk Delabastita -- Abbreviations and References -- Index. |
Record Nr. | UNINA-9910786817903321 |
London, England : , : Arden Shakespeare, , 2020 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Shakespeare and the language of translation / / edited by Ton Hoenselaars ; Susan Bassnett [and sixteen others], contributors |
Edizione | [Revised edition.] |
Pubbl/distr/stampa | London, England : , : Arden Shakespeare, , 2020 |
Descrizione fisica | 1 online resource (372 p.) |
Disciplina | 822.33 |
Collana | Shakespeare and language |
Soggetto topico | Shakespeare studies & criticism |
ISBN |
1-4081-7972-5
1-4081-7971-7 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Introduction / Ton Hoenselaars -- Part I. Words and Cultures. Chapter 1. 'If I Know The Letters and the Language' : Translation as a Dramatic Device in Shakespeare's Plays / Dirk Delabastita ; Chapter 2. Engendering Anew : Shakespeare, Gender and Translation / Susan Bassnett ; Chapter 3. 'Our Language of Love' : Shakespeare in Japanese Translation / Tetsuo Kishi ; Chapter 4. Translating Shakespeare Under Communism : Bulgaria and Beyond / Alexander Shurbanov and Boika Sokolova ; Chapter 5. A Mirror up to 'Human' Nature : The Case of the Chinese Translator Liang Shi Qiu / Shen Lin ; Chapter 6. The Feast And The Scraps : Translating Love's Labour's Lost Into Portuguese / Rui Carvalho Homem -- Part II. The Translator at Work. Chapter 7. Translating Shakespeare's Stagecraft / Jean-Michel Déprats ; Chapter 8. Translating and copyright / Maik Hamburger ; Chapter 9. The Translator as Editor : The Quartos of Hamlet / Alessandro Serpieri ; Chapter 10. Think-along Edition : The bilingual Studienausgabe of Shakespeare / Werner Brönnimann ; Chapter 11. Interpreting Shakespeare's plays into British Sign Language / Peter Llewellyn-Jones -- Part III. Post-Colonial Translation, Tradaptation and Adaptation. Chapter 12. Scots for Shakespeare / J. Derrick McClure ; Chapter 13. 'A Double Tongue Within Your Mask' : Translating Shakespeare in/to Spanish-Speaking Latin America / Alfredo Michel Modenessi ; Chapter 14. 'Cette Belle Langue' : The 'Tradaptation' of Shakespeare in Quebec / Leanore Lieblein ; Chapter 15. 'I am the Tusk of an Elephant' - : Macbeth, Titus and Caesar in Johannesburg / Martin Orkin -- Part IV. Further Reading. Chapter 16. Shakespeare and Translation : A Guide to Further Reading Updated Edition / Dirk Delabastita -- Abbreviations and References -- Index. |
Record Nr. | UNINA-9910816422603321 |
London, England : , : Arden Shakespeare, , 2020 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|