top

  Info

  • Utilizzare la checkbox di selezione a fianco di ciascun documento per attivare le funzionalità di stampa, invio email, download nei formati disponibili del (i) record.

  Info

  • Utilizzare questo link per rimuovere la selezione effettuata.
Eye tracking and multidisciplinary studies on translation / / edited by Callum Walker and Federico M. Federici
Eye tracking and multidisciplinary studies on translation / / edited by Callum Walker and Federico M. Federici
Pubbl/distr/stampa Amsterdam ; ; Philadelphia : , : John Benjamins Publishing Company, , [2018]
Descrizione fisica 1 online resource (303 pages)
Disciplina 418.02
Collana Benjamins Translation Library
Soggetto topico Translating and interpreting
Eye tracking
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 90-272-6332-9
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Introduction / Callum Walker -- A mapping exercise: eye tracking and translation / Federico M. Federici and Callum Walker -- Overcoming methodological challenges of eye tracking in the translation workplace / Carlos S. C. Teixeira and Sharon O'Brien -- Eye tracking as a measure of cognitive effort for post-editing of machine translation / Joss Moorkens -- Analysing variable relationships and time-course data in eye-tracking studies of translation processes and products / Stephen Doherty -- Recognition and characterization of translator attributes using sequences of fixations and keystrokes / Pascual Martínez-Gómez, Dan Han, Michael Carl and Akiko Aizawa -- Problem solving in the translation of linguistic metaphors from Chinese into Portuguese: an empirical-experimental study / Márcia Schmaltz -- Working styles of student translators in self-revision, other-revision and post-editing / Jin Huang -- Visual attention distribution in intralingual respeaking: an eye-tracking study / Agnieszka Szarkowska, Lukasz Dutka, Anna Szychowska and Olga Pilipczuk -- Subtitling of British stand-up comedy into Italian: a questionnaire and eye-tracking study on the audience's perspective / Teresa Filizzola -- Towards a quantitative measurement of equivalent effect and a tentative conceptualisation of cognitive equivalence / Callum Walker -- The impact of AVT mode on audience reception / Olga Labendowicz.
Record Nr. UNINA-9910466790603321
Amsterdam ; ; Philadelphia : , : John Benjamins Publishing Company, , [2018]
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Eye tracking and multidisciplinary studies on translation / / edited by Callum Walker, Federico M. Federici
Eye tracking and multidisciplinary studies on translation / / edited by Callum Walker, Federico M. Federici
Pubbl/distr/stampa Amsterdam ; ; Philadelphia : , : John Benjamins Publishing Company, , [2018]
Descrizione fisica 1 online resource (303 pages)
Disciplina 418.02
Collana Benjamins Translation Library
Soggetto topico Translating and interpreting
Eye tracking
ISBN 90-272-6332-9
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Introduction / Callum Walker -- A mapping exercise: eye tracking and translation / Federico M. Federici and Callum Walker -- Overcoming methodological challenges of eye tracking in the translation workplace / Carlos S. C. Teixeira and Sharon O'Brien -- Eye tracking as a measure of cognitive effort for post-editing of machine translation / Joss Moorkens -- Analysing variable relationships and time-course data in eye-tracking studies of translation processes and products / Stephen Doherty -- Recognition and characterization of translator attributes using sequences of fixations and keystrokes / Pascual Martínez-Gómez, Dan Han, Michael Carl and Akiko Aizawa -- Problem solving in the translation of linguistic metaphors from Chinese into Portuguese: an empirical-experimental study / Márcia Schmaltz -- Working styles of student translators in self-revision, other-revision and post-editing / Jin Huang -- Visual attention distribution in intralingual respeaking: an eye-tracking study / Agnieszka Szarkowska, Lukasz Dutka, Anna Szychowska and Olga Pilipczuk -- Subtitling of British stand-up comedy into Italian: a questionnaire and eye-tracking study on the audience's perspective / Teresa Filizzola -- Towards a quantitative measurement of equivalent effect and a tentative conceptualisation of cognitive equivalence / Callum Walker -- The impact of AVT mode on audience reception / Olga Labendowicz.
Record Nr. UNINA-9910793013103321
Amsterdam ; ; Philadelphia : , : John Benjamins Publishing Company, , [2018]
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Eye tracking and multidisciplinary studies on translation / / edited by Callum Walker, Federico M. Federici
Eye tracking and multidisciplinary studies on translation / / edited by Callum Walker, Federico M. Federici
Pubbl/distr/stampa Amsterdam ; ; Philadelphia : , : John Benjamins Publishing Company, , [2018]
Descrizione fisica 1 online resource (303 pages)
Disciplina 418.02
Collana Benjamins Translation Library
Soggetto topico Translating and interpreting
Eye tracking
ISBN 90-272-6332-9
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Introduction / Callum Walker -- A mapping exercise: eye tracking and translation / Federico M. Federici and Callum Walker -- Overcoming methodological challenges of eye tracking in the translation workplace / Carlos S. C. Teixeira and Sharon O'Brien -- Eye tracking as a measure of cognitive effort for post-editing of machine translation / Joss Moorkens -- Analysing variable relationships and time-course data in eye-tracking studies of translation processes and products / Stephen Doherty -- Recognition and characterization of translator attributes using sequences of fixations and keystrokes / Pascual Martínez-Gómez, Dan Han, Michael Carl and Akiko Aizawa -- Problem solving in the translation of linguistic metaphors from Chinese into Portuguese: an empirical-experimental study / Márcia Schmaltz -- Working styles of student translators in self-revision, other-revision and post-editing / Jin Huang -- Visual attention distribution in intralingual respeaking: an eye-tracking study / Agnieszka Szarkowska, Lukasz Dutka, Anna Szychowska and Olga Pilipczuk -- Subtitling of British stand-up comedy into Italian: a questionnaire and eye-tracking study on the audience's perspective / Teresa Filizzola -- Towards a quantitative measurement of equivalent effect and a tentative conceptualisation of cognitive equivalence / Callum Walker -- The impact of AVT mode on audience reception / Olga Labendowicz.
Record Nr. UNINA-9910828786803321
Amsterdam ; ; Philadelphia : , : John Benjamins Publishing Company, , [2018]
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Language as a social determinant of health : translating and interpreting the COVID-19 pandemic / / edited by Federico Marco Federici
Language as a social determinant of health : translating and interpreting the COVID-19 pandemic / / edited by Federico Marco Federici
Pubbl/distr/stampa Cham, Switzerland : , : Springer, , [2022]
Descrizione fisica 1 online resource (351 pages)
Disciplina 306.44
Collana Palgrave Studies in Translating and Interpreting
Soggetto topico Sociolinguistics
ISBN 9783030878177
9783030878160
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Intro -- Foreword -- References -- Preface -- Risk in Public Health -- The Contributors' Aims -- The Volume's Aims -- References -- Acknowledgements -- Contents -- Notes on Contributors -- List of Figures -- List of Tables -- 1: Translating Health Risks: Language as a Social Determinant of Health -- Multilingual Risk Communication -- Social Determinants of Health -- The Mother of All Translations -- Obstacles, Barriers, and Walls -- Promising Steps: Languages, Rights, and Technologies -- Global Public Health Intelligence Network (GPHIN) -- Epidemic Intelligence from Open Sources (EIOS) System -- The Global Outbreak Alert and Response Network (GOARN) -- Conclusions -- References -- Part I: Terminologies and Narratives -- 2: Military Framing of Health Threats: The COVID-19 Pandemic as a Case Study -- Introduction -- Metaphors We Heal By -- Role of Metaphorical Framing -- Relevance of the MEDICINE IS A BATTLEFIELD Metaphor -- Lexical Phrasing and Metaphorical Framing of COVID-19 -- Conceptual Framing and Collocational Analysis of COVID-19 Effects -- Limitations of the Warfare Framing of COVID-19 -- Conclusion -- References -- 3: Implications of Linguistic Hegemony in Translating Health Materials: COVID-19 Information in Arabic in Australia -- Introduction -- Considering Translation Through a Postcolonial Lens -- WHO Communication Principles: Effectiveness and Equality -- Theoretical Framework -- Data Analysis -- Concluding Remarks -- References -- 4: Translating the COVID-19 Pandemic Across Languages and Cultures: The Case of Argentina -- Introduction -- Research Aims and Methodological Approach -- Case Studies -- What's in a Name? Designating an Unparalleled Crisis -- Herd Immunity at the Crossroads of Public Health Policies, Science, and Ethics -- Hopes for Treatment and Treatment Hopes Against COVID-19 -- Concluding Remarks -- References.
Part II: Translating COVID-19 Credibility, Trust, Reliability -- 5: Translation Accuracy in the Indonesian Translation of the COVID-19 Guidebook: Understanding the Relation Between Medical Translation, Reception, and Risk -- Introduction -- Medical Translation -- Methodology -- Research Approach -- Participants -- Techniques of Data Collection -- Techniques of Data Analysis -- Analysis of the Translation of the COVID-19 Guidebook (C19GB) -- Lay and Specialist Judgements of the Translation -- Discussion of Findings -- Conclusion -- References -- 6: Credibility in Risk Communication: Oman's Official Arabic COVID-19 Risk Communication and Its English Translation -- Introduction -- Conceptual Framework -- Risk and Crisis Communication -- Credibility -- Trust -- Risk Communication Models -- Methodology -- Context -- Oman's Multilingual Landscape -- Oman's Emergency Management Landscape -- Oman's COVID-19 Risk Communication Landscape -- Oman's COVID-19 Risk Translation Landscape -- Data -- Findings and Discussion -- Transparency -- Openness -- Access -- Conclusions -- References -- 7: Translation as an Ethical Intervention? Building Trust in Healthcare Crisis Communication -- Corpus Materials -- Australian Institutional Translation -- Chinese Social Media Translation -- Conclusion -- References -- Part III: Health and Safety in Risk Communication -- 8: Health and Safety Discourse in Polish and English: A Pragmalinguistic Perspective of COVID-19 Communication -- Introduction -- The Impact of COVID-19 on the Polish Language -- The Changing Role of Safety Instructions -- Safety Instructions as Directives -- Comparative Pragmatics -- Description of the Collected Material -- Legal Requirements Concerning Safety and Health Instructions -- Grammatical Structure of an Instruction in Polish and English -- Conclusions -- References.
9: Risk and Safety on Cruise Ships: Communicative Strategies for COVID-19 -- Introduction -- Tourism Industry and Translation: An Overview -- Tourism Communication and Cruise Tourism Promotion -- Anti-Cruise Ship Movements, 'Over-tourism', and Safety Issues -- Tools and Methods -- The Study -- Websites in the Pandemic -- A Corpus-Assisted Analysis of Safety and Sicurezza -- Distancing -- Distancing and Bubbles -- Primacy -- Peace of Mind -- Concluding Remarks -- References -- Part IV: Communities and Translation -- 10: Managing Communication in Public Health: Risk Perception in Crisis Settings -- National and Regional Migration and Communication Needs -- Communicating with a Migrant Population in Healthcare Settings During COVID-19 -- Problematising Multilingual Communication in Healthcare -- Risk Perception -- Methodology -- Quantitative Data -- Qualitative Data -- Analysis and Discussion -- Conclusions -- References -- 11: Citizen Translators' 'Imagined Community' Engagement in Crisis Communication -- Introduction -- The Imagined Community and the Citizen Translator During a Crisis -- The Imagined Community -- Citizen Translators in a Crisis -- Citizen Translators and Community Engagement -- Poor Knowledge of the Target Community -- Fair Knowledge of the Target Community -- Extensive Knowledge of the Target Community -- Implications and Future Research -- Recruiting Citizen Translators from Multilingual Communities -- Remote Community Engagement -- Intercultural Crisis Communication Education -- Conclusion -- References -- Index.
Record Nr. UNINA-9910548177303321
Cham, Switzerland : , : Springer, , [2022]
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui