Gegenläufigkeiten / Contrarieties : Subversives Übersetzen in der Frühen Neuzeit / Subversive Translation in the Early Modern Period
| Gegenläufigkeiten / Contrarieties : Subversives Übersetzen in der Frühen Neuzeit / Subversive Translation in the Early Modern Period |
| Autore | Wesche Jörg |
| Edizione | [1st ed.] |
| Pubbl/distr/stampa | Berlin, Heidelberg : , : J. B. Metzler'sche Verlagsbuchhandlung & Carl Ernst Poeschel GmbH, , 2025 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (256 pages) |
| Disciplina | 809 |
| Altri autori (Persone) |
ToepferRegina
BurschelPeter |
| Collana | Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit Series |
| Soggetto topico |
European literature - History and criticism
Cultural policy - Economic aspects |
| ISBN |
9783662691496
3662691493 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | ger |
| Record Nr. | UNINA-9910949132103321 |
Wesche Jörg
|
||
| Berlin, Heidelberg : , : J. B. Metzler'sche Verlagsbuchhandlung & Carl Ernst Poeschel GmbH, , 2025 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Das Meer. Maritime Welten in der Frühen Neuzeit : The Sea. Maritime Worlds in the Early Modern Period. Unter Mitarbeit von Alexandra Serjogin
| Das Meer. Maritime Welten in der Frühen Neuzeit : The Sea. Maritime Worlds in the Early Modern Period. Unter Mitarbeit von Alexandra Serjogin |
| Autore | Burschel Peter |
| Edizione | [1st ed.] |
| Pubbl/distr/stampa | Gottingen : , : Vandenhoeck & Ruprecht, , 2021 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (751 pages) |
| Altri autori (Persone) |
JuterczenkaSünne
BurschelPeter SafierNeil StanglWerner NieuwenhuizeHielke van KarstensSimon TricoireDamien DenzlerAlexander |
| Collana | Frühneuzeit-Impulse |
| Soggetto topico |
Seafaring life - History
History, Modern Maritime anthropology |
| ISBN |
3-412-51311-3
3-412-51312-1 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | ger |
| Nota di contenuto |
Cover -- Title page -- Copyright -- Table of contents -- Body -- Vorwort und Dank -- Sünne Juterczenka, Peter Burschel: Die Frühe Neuzeit als maritime Epoche -- Sünne Juterczenka, Peter Burschel: The Early Modern Period as a Maritime Period -- Neil Safier: Keynote: Ozeane und Kontinente. Maritime Metageographien in der Frühen Neuzeit neu denken -- 1. Verbundene Meere -- Werner Stangl: 1.1 "The Sea Doesn't Kill Anyone Whose Time Has Not Yet Come": Atlantic and Pacific as Connectors and Barriers in Spanish Emigrants' Correspondences, 1500-1824 -- Hielke van Nieuwenhuize: 1.2 Die Niederländer und die Expansion der schwedischen Schifffahrt um 1650. Wie niederländische Offiziere Schweden mit unbekannten maritimen Regionen verbanden -- 2. Wissenstransformation durch transozeanische Empirie? -- Simon Karstens, Damien Tricoire: 2.1 Einführung -- Simon Karstens: 2.2 Grenzen der Vermittlung transozeanisch erworbenen Wissens in England und Frankreich ca. 1500-1620 -- Damien Tricoire: 2.3 Eine epistemische Revolution durch Empirie aus Übersee? Aufklärung und die Lehren vom Menschen -- 3. Häfen als Kontaktzonen -- Alexander Denzler: 3.1 Häfen des Mittelmeers und der Ostsee als Kontaktzonen? Pilgerreisende, Seefahrer und Inselbewohner an der Schnittstelle zwischen Land und Meer -- Jörg Widmaier: 3.2 Hafenanlagen als Element einer historischen Kulturraumanalyse. Eine Ideenskizze für die Ostseeinsel Gotland -- Gerda Brunnlechner: 3.3 Sicherer Hafen? Venezianische Küstenlinienkarten des 15./16. Jahrhunderts -- Alexander Denzler: 3.4 Willkommen und Abschied? Häfen und die maritime Raumerfahrung von Reisenden im langen 16. Jahrhundert -- 4. Handel als transkulturelle Schnittstelle.
Heinrich Lang: 4.1 Materielle Transferprozesse zwischen Levante und Ponente. Florentiner und süddeutsche Kaufmannbankiers im Handel mit dem östlichen Mittelmeer über Lyon während des 16. Jahrhunderts -- Evelyn Korsch: 4.2 Das Mittelmeer als Interaktionsraum. Der armenische Luxuswarenhandel im Kontext vormoderner Globalisierungsprozesse (1650-1750) -- Martin Biersack: 4.3 Portugiesische Kaufleute in Chile und am Río de la Plata als transimperiale Akteure -- Magnus Ressel: 4.4 Der deutsche Isthmus in der Frühen Neuzeit und die globale Präsenz von Händlern des Alten Reichs -- Salvatore Ciriacono: 4.5 Commentary -- 5. All at Sea - The Prize Papers as Multilingual Witnesses of Early Modern European Expansion -- Dagmar Freist: 5.1 The Prize Papers: Uncurated Histories of Global Scope -- Oliver Finnegan: 5.2 Formal and Informal Economy in Atlantic Trading Communities, 1680-1700 -- Lucas Haasis: 5.3 The Writing Seamen: Learning to Write and Dictating Letters on Board the Bremen Ship "Concordia" -- Annika Raapke: 5.4 The Realm of Wind and Water: How the Atlantic Always Had the Last Word -- Jessica Cronshagen: 5.5 Contrasting Roles of Female Moravian Missionaries in Surinam Negotiating Transatlantic Normalisation and Colonial Everyday Practices (Eighteenth Century) -- Christina Beckers: 5.6 "Captured" Once Again: The Prize Papers Going Digital -- 6. Meereserfahrung als Gotteserfahrung. Der Pietismus auf See -- Julia A. Schmidt-Funke: 6.1 Der Pietismus auf See. Meereserfahrung als Gotteserfahrung -- Aaron Spencer Fogleman: 6.2 Pietists on the High Seas: Two Lives in the Eighteenth Century -- Markus Berger, Mark Häberlein: 6.3 „Die See ist … einer großen ungeheuren Gegend gleich." Das Meer in der Korrespondenz Hallescher Pastoren in Nordamerika (1742-1786). Gisela Mettele: 6.4 Gemeine auf hoher See. Meeresüberfahrten der Herrnhuter Brüdergemeine im 18. Jahrhundert -- Ulrike Gleixner: 6.5 Kommentar zur Sektion -- 7. Madrid, Mexico, Manila - The Eighteenth-Century Spanish Empire and Its Perceptions -- Sascha Möbius: 7.1 Introduction: Madrid - Manila - Mexico: The Eighteenth-Century Spanish Empire and Its Perceptions -- Manuel-Reyes García Hurtado: 7.2 The Greatest Treasure of the Spanish Armada in the Eighteenth Century: From the Battle of Rande (1702) to the Diving Schools (1787) -- Manuel Moreno Alonso: 7.3 Die Seemachtstrategie der spanischen Monarchie. Zu den Verordnungen des Grafen von Floridablanca (1777-1792) -- Katrin and Sascha Möbius: 7.4 "There, the Officer Has the Life of a Slave": The Transfer of Military Knowledge and Military Mentalities from Prussia to Spain in the Age of the Bourbon Reforms of Charles III -- 8. Meutereien auf See -- Patrick Schmidt: 8.1 Meutereien und andere Formen seemännischer Widersetzlichkeit in der Frühen Neuzeit. Überlegungen zu einem unterentwickelten Forschungsfeld -- Michel Aumont: 8.2 Meutereien an Bord französischer Korsarenschiffe in der Frühen Neuzeit (17.-18. Jahrhundert) -- Jann M. Witt: 8.3 Meutereien auf Kriegs- und Handelsschiffen des 18. und frühen 19. Jahrhunderts -- 9. Between Worlds -- Sünne Juterczenka, Roland Pietsch: 9.1 Amphibious Boundaries in Eighteenth- and Early Nineteenth-Century Europe -- Margarette Lincoln: 9.2 Trading Places: Pirates and Merchants in the Late Seventeenth Century -- Roland Pietsch: 9.3 "A Rowling Stone Never Gathers Moss" : The Culture of British Deep-Sea Sailors on Land and at Sea, 1750 to 1815 -- Sünne Juterczenka: 9.4 At Home in the "Wooden World": Early Modern Ships as Living Spaces -- 10. Mehr als Zucker und „Hofmohren" - Aktuelle Forschungen zu den „German Hinterlands" -- Rebekka von Mallinckrodt: 10.1 Einführung. Sarah Lentz: 10.2 Deutsche Profiteure des atlantischen Sklavereisystems und der deutschsprachige Sklavereidiskurs der Spätaufklärung -- Rebekka von Mallinckrodt: 10.3 Sklaverei und Recht im Alten Reich -- Arne Spohr: 10.4 Frei durch Zunftmitgliedschaft? Zur rechtlichen und sozialen Position schwarzer Hoftrompeter und -pauker im Alten Reich -- 11. Science in and of the Mediterranean -- Cornel Zwierlein: 11.1 Science in and of the Mediterranean -- Guillaume Calafat: 11.2 The "Battle of the Books" in the Mediterranean: Sovereignty, Jurisdiction and Free Ports During the Seventeenth Century -- Fernando Clara: 11.3 Shifting Spaces, Changing Times: The Mediterranean, the Atlantic, the Iberian Peninsula, and the Advancement of Knowledge in the Late Early Modern Period -- Cornel Zwierlein: 11.4 Geography and Geology in and of the Mediterranean around 1700 -- Erik de Lange: 11.5 The Plague at Sea: Science, Sanitation, and Corsair Captains in 1817 -- 12. Emergency Rescue in the Atlantic Maritime World -- Richard Bell, Maria Teresa Brancaccio, Alexander Kästner, David Lederer: 12.1 The Humane Society in Eighteenth-Century Europe and the Newly United States: A Research Agenda for the Atlantic Maritime World -- Michael North Schlusskommentar: Connected Oceans - verschlungene Meere. Neue Perspektiven der maritimen Geschichte -- Programm der 12. Tagung der Arbeitsgemeinschaft Frühe Neuzeit im Verband der Historiker und Historikerinnen Deutschlands -- Autor*innenverzeichnis. |
| Altri titoli varianti |
Meer. Maritime Welten in der Frühen Neuzeit
Meer. Maritime Welten in der Frühen Neuzeit |
| Record Nr. | UNINA-9911018862303321 |
Burschel Peter
|
||
| Gottingen : , : Vandenhoeck & Ruprecht, , 2021 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Übersetzen in der Frühen Neuzeit - Konzepte und Methoden / Concepts and Practices of Translation in the Early Modern Period
| Übersetzen in der Frühen Neuzeit - Konzepte und Methoden / Concepts and Practices of Translation in the Early Modern Period |
| Autore | Toepfer Regina |
| Pubbl/distr/stampa | Berlin, Heidelberg, : J. B. Metzler'sche Verlagsbuchhandlung & Carl Ernst Poeschel GmbH, 2021 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (508 p.) |
| Altri autori (Persone) |
BurschelPeter
WescheJörg KoppersAnnkathrin |
| Collana | Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit |
| Soggetto topico |
Cultural studies
Media studies Language: reference & general Literature & literary studies |
| Soggetto non controllato |
Open Access
Kulturelles Übersetzen Cultural Translation Historische Translationsforschung Übersetzungsforschung Translation Studies Intersektionalität Anthropologie und Wissen Interkulturalität Intercultural Studies Mediale Transformation Postkoloniale Theorie Postcolonial theory |
| ISBN | 3-662-62562-8 |
| Classificazione | LAN009000LIT000000SOC026000SOC052000 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | ger |
| Nota di contenuto |
Intro -- Foreword -- Vorwort -- Inhaltsverzeichnis -- Verzeichnis der Autor*innen -- 1 Einleitung -- 1.1 Frühneuzeitliche Übersetzungsforschung -- 1.2 Konzepte des Übersetzens -- 1.2.1 Vormoderne Übersetzungsdiskurse -- 1.2.2 Paradigmenwechsel im Übersetzungsverständnis -- 1.2.3 Impulse der Translationswissenschaften -- 1.2.4 Übersetzungsdefinition und Epochenkonzept -- 1.3 Praktiken des Übersetzens -- 1.3.1 Grundformen interlingualen und intralingualen Übersetzens -- 1.3.2 Spracharbeit und Literaturtransfer -- 1.3.3 Interkulturelle Kommunikation
1.3.4 Translatorische Akteur*innen und ihre Netzwerke -- Bibliographie -- 2 Introduction* -- 2.1 Research on Early Modern Translation -- 2.2 Concepts of Translation -- 2.2.1 Pre-Modern Translation Discourses -- 2.2.2 A Change of Paradigm in the Conception of Translation -- 2.2.3 Impulses in the Study of Translation -- 2.2.4 The Definition of Translation and the Concept of Epoch -- 2.3 Translation Practices -- 2.3.1 Basic Forms of Interlingual and Intralingual Translation -- 2.3.2 Language Work and Literature Transfer -- 2.3.3 Intercultural Communication 2.3.4 The Protagonists of Translation and Their Networks -- References -- Sektion I Zeichen und mediale Transformationen/Sign Systems and Medial Transformations -- 3 Sektionseinleitung I: Zeichen und mediale Transformationen -- 3.1 Übersetzung im Rampenlicht: Prozesse und Projektionen -- 3.2 Frühneuzeitliches Übersetzen. Praktiken und Reflexionen -- 3.3 Projektspektrum. Untersuchungsfelder und Ergebnisse -- Bibliographie -- 4 Introduction to Section I: Sign Systems and Medial Transformations* -- 4.1 Translation in the Limelight: Processes and Projections 4.2 Early Modern Translation: Practices and Reflections -- 4.3 The Project Spectrum: Fields of Investigation and Results -- References -- 5 "In the Most Common and Familiar Speech among the Welsh" -- 5.1 Background -- 5.2 Robert Gwyn, Recusant Author and Translator -- 5.3 Robert Gwyn on Translating Quotations from Authoritative Religious Texts -- 5.4 Robert Gwyn's Practice of Translating Quotations from Authoritative Religious Texts -- 5.5 Some Results -- 5.6 Epilogue -- References -- 6 Liedkultur des 17. Jahrhunderts als Übersetzungskultur -- 6.1 Einleitung 6.2 Liedübersetzung in der Frühen Neuzeit -- 6.2.1 Aspekte der Italianisierung um 1600 -- 6.2.2 Lied und Deutsche Poeterey -- 6.2.3 Methoden und Modelle der Analyse -- 6.3 Fallstudien: Formen der Übersetzung in Heinrich Alberts Arien oder Melodeyen (1638-1650) -- 6.3.1 Vom Hoflied zum Volkslied: Étienne Mouliniés Air de Cour Est-ce l'ordonnance des Cieux in Alberts Arien -- 6.3.2 Komplexe Übersetzungen: Domenico Maria Mellis Terze musiche und Alberts „Italiänische Aria" -- 6.4 Digitale Perspektiven -- Bibliographie -- 7 (Un-)Sichtbare Routen 7.1 Medien und ihre Eigenlogiken: Wie lassen sich Reiseberichte in kartographische Texte übersetzen? |
| Record Nr. | UNINA-9910500586603321 |
Toepfer Regina
|
||
| Berlin, Heidelberg, : J. B. Metzler'sche Verlagsbuchhandlung & Carl Ernst Poeschel GmbH, 2021 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||
Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation / / herausgegeben von Jörg Wesche, Regina Toepfer, Peter Burschel
| Übersetzungsräume – Raumübersetzungen / Translation Spaces – Spaces in Translation / / herausgegeben von Jörg Wesche, Regina Toepfer, Peter Burschel |
| Edizione | [1st ed. 2025.] |
| Pubbl/distr/stampa | Berlin, Heidelberg : , : Springer Berlin Heidelberg : , : Imprint : J.B. Metzler, , 2025 |
| Descrizione fisica | 1 online resource (IX, 384 S. 51 Abb., 23 Abb. in Farbe.) |
| Disciplina | 418.02 |
| Collana | Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit |
| Soggetto topico |
Translating and interpreting
Literature, Modern - 17th century European literature - Renaissance, 1450-1600 Literature, Modern - 18th century Space Language Translation Seventeenth-Century Literature Early Modern and Renaissance Literature Eighteenth-Century Literature Space Studies |
| ISBN | 3-662-71430-2 |
| Formato | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione | ger |
| Nota di contenuto | Herausgeber*innen- und Autor*innenverzeichnis -- 1. Einleitung: Raumbezogene Übersetzungsforschung zur Frühen Neuzeit -- 2. Introduction: Space-Related Research into Early Modern Translations -- 3. Übersetzung – Zeit – Raum. Zur lokalen Herkunft ins Deutsche übersetzter nichtfiktionaler Texte in der Frühen Neuzeit (1450–1850) anhand der Daten der Heidelberger Übersetzungsbibliographie -- 4. Transformationen des narragonischen Raums. Zu Sebastian Brants Narrenschiff (1494) und den Übersetzungen seiner literarischen Raumstrukturen -- 5. Translatio loci. Intermediale Übersetzung von Raum in der Straßburger Caesar-Verdeutschung von Matthias Ringmann (Julius der erst Römisch Keiser, 1507). Mit einer Beschreibung der Holzschnitte im Anhang -- 6. Zwischen(–)Raum und Erkenntnis. Strukturelle Analogien als räumliche Inszenierung von Übersetzung in frühneuzeitlichen Texten -- 7. Übersetzte Raumkunst. Großbritannien als Relaisstation globaler Architektur und Architekturtheorie im 17. und 18. Jahrhundert -- 8. Transatlantischer Wissensraum: die Bibliotheca Americana Antonio de Alcedos -- 9. Erste Schritte der Ethnografie im 17. und 18. Jahrhundert in Frankreich: die An- und Abwesenheit von afrikanischen Dolmetschern -- 10. „Dieses, auch in diesem Fache so fruchtbare Land“: Französische Übersetzungen von voyageurs naturalistes in Italien (1775–1781) -- 11. Übersetzungen bei Hofe: Francesco Algarottis Newtonianismo per le dame und das höfische Wissenschaftsgespräch -- 12. Fremde Federn? Außereuropäische und historische Raumbezüge in der Kostüminszenierung der englischen Court Masques (1603 ̶ 1642) -- 13. Missionarische Begegnungen zwischen Juden und Pietisten als interreligiöser Interaktionsraum -- 14. Creating a Global Translational Space Through the Translation and Transfer of Early Modern Phrase Books: The Example of the Bvcabulario de la lengua castellana y zapoteca nexitza (1696) -- 15. Die Raumkonzepte frühneuzeitlicher Übersetzungen ins Lateinische, diskutiert am Beispiel von Tommaso Campanellas Civitas Solis. |
| Record Nr. | UNINA-9911022178203321 |
| Berlin, Heidelberg : , : Springer Berlin Heidelberg : , : Imprint : J.B. Metzler, , 2025 | ||
| Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
| ||