Translating War : Literature and Memory in France and Britain from the 1940s to the 1960s / / by Angela Kershaw |
Autore | Kershaw Angela |
Edizione | [1st ed. 2019.] |
Pubbl/distr/stampa | Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Palgrave Macmillan, , 2019 |
Descrizione fisica | 1 online resource (XII, 293 p. 1 illus.) |
Disciplina | 418.02 |
Collana | Palgrave Studies in Languages at War |
Soggetto topico |
Translation and interpretation
Literature—Translations Historiography Multilingualism World War, 1939-1945 Fiction Translation Translation Studies Memory Studies History of World War II and the Holocaust |
ISBN | 3-319-92087-1 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Introduction -- Chapter 1: Zones of Hospitality -- Chapter 2: Translating the French Resistance in London and New York -- Chapter 3: The War Novel in the Post-war Years in France and Britain: Comparative Perspectives -- Chapter 4: The Goncourt Prize and the Second World War -- Chapter 5: Layers of Translation: Multilingualism in War and Holocaust Fiction -- Conclusion. |
Record Nr. | UNINA-9910337716703321 |
Kershaw Angela | ||
Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Palgrave Macmillan, , 2019 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Translation and Social Media : In Theory, in Training and in Professional Practice / / by Renée Desjardins |
Autore | Desjardins Renée |
Edizione | [1st ed. 2017.] |
Pubbl/distr/stampa | London : , : Palgrave Macmillan UK : , : Imprint : Palgrave Pivot, , 2017 |
Descrizione fisica | 1 online resource (XIII, 145 p. 6 illus.) |
Disciplina | 418.02 |
Collana | Palgrave Studies in Translating and Interpreting |
Soggetto topico |
Translation and interpretation
Social media Literature—Translations Communication Internet marketing Translation Social Media Translation Studies Media Studies Online Marketing/Social Media |
ISBN | 1-137-52255-0 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | -- Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: Online social media (OSM) and Translation -- Chapter 3: Translation and Social Media: in theory -- Chapter 4: Translation and Social Media: in training -- Chapter 5: Translation and Social Media: in practice -- Chapter 6: Conclusion. |
Record Nr. | UNINA-9910154847903321 |
Desjardins Renée | ||
London : , : Palgrave Macmillan UK : , : Imprint : Palgrave Pivot, , 2017 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Translation and the Intersection of Texts, Contexts and Politics : Historical and Socio-Cultural Perspectives / / edited by Mohammed Albakry |
Edizione | [1st ed. 2017.] |
Pubbl/distr/stampa | Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Palgrave Macmillan, , 2017 |
Descrizione fisica | 1 online resource (227 pages) : illustrations |
Disciplina | 418.02 |
Soggetto topico |
Translation and interpretation
Multilingualism Language policy Globalization Sociolinguistics Translation Language Policy and Planning |
ISBN | 3-319-53748-2 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | - Chapter 1. Interrogating Translation as a Doubly Political and Contextual Act (Mohammed Albakry) -- Chapter 2. Montesquieu’s Geometer & the Tyrannical Spirits of Translation (Joseph McAlhany) -- Chapter 3. Mediating Science in Early Modern England and France (Lindsay Wilson) -- Chapter 4. Translating the Forging and Forgery of Mid-nineteenth Century Swiss(-German)Identity in Gottfried Keller’s People of Seldwyla (Hans Gabriel) -- Chapter 5. No Blind Admirer of Byron: Imperialist Rivalries and Activist Translation in Júlio Dinis's Uma Família Inglesa (Suzanne Black) -- Chapter 6. Between Huda Sha’rawi’s Memoirs and Harem Years (Nada Ayad) -- Chapter 7. Nothing but Sex from Beginning to End: Censorship in Translating Vladimir Nabokov’s Novels in Spain during the Francoist Dictatorship (1939-1975) (Juan Ignacio Guijarro González) -- Chapter 8. The Politics of Relay Translation and Language Hierarchies: The Case of Stanisław Lem’s Solaris (Justine Pas) -- Chapter 9. Navigating Knots: Negotiating the “Original” and its Embedded Layers of Translations across Cultural Boundaries (Karen Rauch) -- Chapter 10. Representing the Tibet Conflict in the Chinese Translation of Western News Reports (Li Pan). |
Record Nr. | UNINA-9910252698903321 |
Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Palgrave Macmillan, , 2017 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Translation and Tourism : Strategies for Effective Cross-Cultural Promotion / / by M. Zain Sulaiman, Rita Wilson |
Autore | Sulaiman M. Zain |
Edizione | [1st ed. 2019.] |
Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2019 |
Descrizione fisica | 1 online resource (XV, 223 p. 20 illus., 11 illus. in color.) |
Disciplina | 418.02 |
Soggetto topico |
Literature—Translations
Translation and interpretation Cultural studies Translation Studies Translation Cultural Studies |
ISBN | 981-13-6343-9 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Part I Translating Tourism Promotion: Theoretical Considerations -- 1 Understanding tourist motivation and industry persuasion -- 2 Tourism promotional materials -- 3 Tourism promotional materials across languages and cultures -- 4 Tackling the tourism translation challenge: A Cultural-Conceptual Approach -- Part II Application and Evaluation of CCT: The Case of English-Malay -- 5 Cultural profiling for translation purposes -- 6 Translating tourism landscapes: From nature to urban -- 7 Translating performancescapes: From gazing to doing -- 8 Translating stylescapes: From tourism to anti-tourism -- 9 Applying and evaluating the CCT model in the industry -- 10 Towards best practices in TPM translation. |
Record Nr. | UNINA-9910483176803321 |
Sulaiman M. Zain | ||
Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Springer, , 2019 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Translation between English and Arabic : A Textbook for Translation Students and Educators / / by Noureldin Abdelaal |
Autore | Abdelaal Noureldin |
Edizione | [1st ed. 2020.] |
Pubbl/distr/stampa | Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Palgrave Macmillan, , 2020 |
Descrizione fisica | 1 online resource (153 pages) |
Disciplina |
428.02927
492.780221 |
Soggetto topico |
Translation and interpretation
Arabic language English language Literature—Translations Translation Arabic English Translation Studies |
ISBN | 3-030-34332-4 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Chapter 1: Translational Concepts -- Chapter 2: Translation Theory -- Chapter 3: Grammatical Problems in Translation -- Chapter 4: Lexical and Semantic Problems in Translation -- Chapter 5: Culture as a Problem in Translation. |
Record Nr. | UNINA-9910377831103321 |
Abdelaal Noureldin | ||
Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Palgrave Macmillan, , 2020 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Translation in Diasporic Literatures / / by Guanglin Wang |
Autore | Wang Guanglin |
Edizione | [1st ed. 2019.] |
Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Palgrave Pivot, , 2019 |
Descrizione fisica | 1 online resource (XVI, 144 p. 8 illus.) |
Disciplina | 418.02 |
Soggetto topico |
Literature—Translations
Comparative literature Oriental literature Translation and interpretation Translation Studies Comparative Literature Asian Literature Translation |
ISBN | 981-13-6609-8 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Introduction -- Translator translated: Concentric Routes (Roots) of Cultural Identities of Diasporic Chinese Writers -- Writer as Translator: on translation and postmodern appropriation in Nicholas Jose’s The Red Thread: A Love Story -- The Chinese Poetess in an Australian Setting: Cultural Translation in Brian Castro’s The Garden Book -- Translating Fragments: Disorientation in Brian Castro’s Shanghai Dancing -- Translating intersemiotically: photographing West and East in Brian Castro’s Shanghai Dancing -- Against untranslatability: Rethinking world literatures. |
Record Nr. | UNINA-9910483000403321 |
Wang Guanglin | ||
Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Palgrave Pivot, , 2019 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Translation in the Public Sphere / / by Sergey Tyulenev |
Autore | Tyulenev Sergey |
Edizione | [1st ed. 2018.] |
Pubbl/distr/stampa | Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Palgrave Pivot, , 2018 |
Descrizione fisica | 1 online resource (ix, 138 pages) |
Disciplina | 418.02 |
Soggetto topico |
Translation and interpretation
Sociolinguistics Intercultural communication Language and languages—Philosophy Political communication Translation Intercultural Communication Philosophy of Language Political Communication |
ISBN | 3-319-78358-0 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | 1 A Missing Link -- 2 Meet Translation -- 3 Mediating a Compromise -- 4 How Translation Works -- 5 Public Debate on and as Translation -- Conclusion -- References -- Index. |
Record Nr. | UNINA-9910300587303321 |
Tyulenev Sergey | ||
Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Palgrave Pivot, , 2018 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Translation Strategies in Global News : What Sarkozy said in the suburbs / / by Claire Scammell |
Autore | Scammell Claire |
Edizione | [1st ed. 2018.] |
Pubbl/distr/stampa | Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Palgrave Pivot, , 2018 |
Descrizione fisica | 1 online resource (xi, 98 pages) |
Disciplina | 944.084 |
Collana | Palgrave Studies in Translating and Interpreting |
Soggetto topico |
Translation and interpretation
Intercultural communication Journalism Applied linguistics Translation Intercultural Communication Applied Linguistics |
ISBN | 3-319-74024-5 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Chapter 1: Introduction -- Chapter 2: The Global News Agencies -- Chapter 3: Translation in Global News -- Chapter 4: A Case for Foreignised News Translation -- Chapter 5: Investigating Translation Strategy in the News -- Chapter 6: The Domestication Norm in Reuters Journalism -- Chapter 7: A Foreignised Approach to Translation in the News -- Chapter 8: Conclusion. |
Record Nr. | UNINA-9910300608503321 |
Scammell Claire | ||
Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Palgrave Pivot, , 2018 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Translations in Korea : Theory and Practice / / by Wook-Dong Kim |
Autore | Kim Wook-Dong |
Edizione | [1st ed. 2019.] |
Pubbl/distr/stampa | Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Palgrave Macmillan, , 2019 |
Descrizione fisica | 1 online resource (XVII, 178 p. 14 illus.) |
Disciplina | 418.02 |
Soggetto topico |
Literature—Translations
Translation and interpretation Korea—History Religion—History Translation Studies Translation History of Korea History of Religion |
ISBN | 981-13-6512-1 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | 1. Two Korean Translations of the Xiaoxue -- 2. The Term Question in Korean Bible Translations -- 3. James Scarth Gale as a Translator -- 4. Three English Translations of the Declaration of Korean Independence -- 5. Cross-Cultural Barriers in the Translations of Modern Korean Literature -- 6. The “Creative” English Translation of The Vegetarian by Han Kang -- 7. (Mis)translations of Foreign Film Titles in South Korea. |
Record Nr. | UNINA-9910484224103321 |
Kim Wook-Dong | ||
Singapore : , : Springer Singapore : , : Imprint : Palgrave Macmillan, , 2019 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Translations In Times of Disruption : An Interdisciplinary Study in Transnational Contexts / / edited by David Hook, Graciela Iglesias-Rogers |
Edizione | [1st ed. 2017.] |
Pubbl/distr/stampa | London : , : Palgrave Macmillan UK : , : Imprint : Palgrave Macmillan, , 2017 |
Descrizione fisica | 1 online resource (XVII, 315 p. 3 illus.) |
Disciplina | 418.02 |
Collana | Palgrave Studies in Translating and Interpreting |
Soggetto topico |
Translation and interpretation
World history Literature—Translations Social history World politics Translation World History, Global and Transnational History Translation Studies Social History Political History |
ISBN | 1-137-58334-7 |
Formato | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Chapter 1. Introduction: Translations in Times of Disruption; David Hook and Graciela Iglesias-Rogers -- Chapter 2. Can constitutions be translated?: The case of the Cadiz Constitution in German; Horst Dippel -- Chapter 3. From Philos Hispaniae to Karl Marx: The first English translation of a Liberal Codex; Graciela Iglesias-Rogers -- Chapter 4. Distant disruption: Some Italian editions of the Costituzione Politica della Monarchia Spagnuola and their significance; David Hook -- Chapter 5. Translating into stone: The monument to the Constitution of Cadiz in Saint Augustine, Florida; M. C. Mirow -- Chapter 6. Translating the US Constitution for the federal cause in New Granada at the time of independence; Eduardo Posada-Carbó -- Chapter 7. Translations of medical texts of the Habsburg Monarchy in the long eighteenth century; Teodora Daniela Sechel -- Chapter 8. Translation, interpretation and the Danish Conquest of England, 1016; Emily A. Winkler -- Chapter 9. ‘A True Translation’: Translation as a weapon in the Peninsular War; 1808-1814; Alicia Laspra-Rodríguez -- Chapter 10. Anglo-Spanish transfers in Peninsular War poetry; 1808-1814: Translating and zero-translating; Agustín Coletes-Blanco -- Chapter 11. Globalization and the translation of minority languages in film subtitling; Gemma Martínez-Garrido -- Chapter 12. Resistance to the original: Polish translation at the turn of 1989; Kasia Szymanska. |
Record Nr. | UNINA-9910252717303321 |
London : , : Palgrave Macmillan UK : , : Imprint : Palgrave Macmillan, , 2017 | ||
Materiale a stampa | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|