Cohesive profiling [[electronic resource] ] : meaning and interaction in personal weblogs / / Christian R. Hoffmann |
Autore | Hoffmann Christian R |
Edizione | [1st ed.] |
Pubbl/distr/stampa | Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2012 |
Descrizione fisica | 1 online resource (259 p.) |
Disciplina | 410.285 |
Collana | Pragmatics & beyond new series |
Soggetto topico |
Language and the Internet
Discourse analysis - Social aspects Blogs - Social aspects Communication and technology |
ISBN |
1-280-49752-1
9786613592750 90-272-7469-X |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Cohesive Profiling; Editorial page; Title page; LCC data; Dedication page; Epigraph; Table of contents; Acknowledgments; List of figures; List of tables; List of AWC blogs; Typographic conventions; Chapter 1. The objective; 1.1 Introduction; 1.2 Blogs between monologue and dialogue; 1.3 Text and discourse; 1.4 Discourse analysis: Two vantage points; 1.5 Cohesion and coherence; 1.6 Aims and outline of the study; Chapter 2. The object; 2.1 Defining the blog; 2.2 The composition of blogs; 2.2.1 The upper panel; 2.2.2 The side panels; 2.2.3 The lower panel; 2.2.4 The entries; 2.2.5 The comments
Chapter 3. The genre3.1 Understanding text genre; 3.2 The historic naturalization of the blogosphere; 3.3 Diary, journal or blog? Toward generic attribution; 3.4 The personal blog as a super-genre; Chapter 4. The format; 4.1 Across discourse: Hyperwriting and hyperreading; 4.2 Across media: Analogue and digital hypertext; 4.3 Across the mind: Hypertext cognition; 4.4 Across space: Text, knowledge, and participation; Chapter 5. The texture; 5.1 A framework for verbal cohesion in blogs; 5.2 The scope of cohesive relations; 5.3 Grammatical cohesion; 5.3.1 Reference 5.3.2 Substitution and ellipsis5.3.3 Conjunction; 5.4 Lexical cohesion; 5.4.1 Repetition (total and partial recurrence); 5.4.2 Equivalence (synonymy, syntactical parallelism, paraphrase); 5.4.3 Superordination (hyperonymy, hyponymy, holonymy, meronymy); 5.4.4 Co-hyponymy; 5.4.5 Antonymy (contrary, complementary, converse and directional antonymy); 5.4.6 Collocation; Chapter 6. The corpus; 6.1 The Augsburg Blog Corpus (AWC); 6.2 Data segmentation; 6.3 Manual analysis and evaluation of the data; 6.4 Preliminary methodological reflections; Chapter 7. The analysis I (grammatical cohesion) 7.1 Reference in blog entries7.2 Reference in blog comments; 7.3 Substitution in blog entries and comments; 7.4 Conjunction in blog entries and comments; 7.5 Ellipsis in blog entries and comments; 7.6 Some preliminary results; Chapter 8. The analysis II (lexical cohesion); 8.1 Lexical cohesion in blog entries; 8.2 Lexical cohesion in blog comments; 8.3 Some preliminary results; Chapter 9. The interaction: Knowledge and cohesion; 9.1 From collocation to cognition; 9.2 From episodic memory to serial knowledge; 9.3 Conversational interaction in personal blogs; Chapter 10. The results 10.1 Cohesive interaction revisited10.2 Monologue or dialogue? - Positioning blogs; 10.3 Communicative conditions in personal blogs; 10.4 Limitations of the study and future research; 10.5 Concluding remarks; References; Webliography; Appendix; Person index; Subject index |
Record Nr. | UNINA-9910818810003321 |
Hoffmann Christian R
![]() |
||
Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2012 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Comparable corpora and computer-assisted translation / / Estelle Maryline Delpech ; series editor, Narendra Jussien |
Autore | Delpech Estelle Maryline |
Pubbl/distr/stampa | London, England ; : , : Hoboken, New Jersey : , : iSTE : , : Wiley, , 2014 |
Descrizione fisica | 1 online resource (xiv, 287 pages) |
Disciplina | 410.285 |
Collana | Cognitive Science and Knowledge Management Series |
Soggetto topico |
Computational linguistics
Corpora (Linguistics) Translators (Computer programs) |
ISBN |
1-119-00265-6
1-119-00252-4 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Cover; Title Page; Copyright; Contents; Acknowledgments; Introduction; PART 1: Applicative and Scientific Context; Chapter 1: Leveraging Comparable Corpora for Computer-assisted Translation ; 1.1. Introduction; 1.2. From the beginnings of machine translation to comparable corpora processing; 1.2.1. The dawn of machine translation; 1.2.2. The development of computer-assisted translation; 1.2.3. Drawbacks of parallel corpora and advantages of comparable corpora; 1.2.4. Difficulties of technical translation; 1.2.5. Industrial context
1.3. Term alignment from comparable corpora: a state-of-the-art1.3.1. Distributional approach principle; 1.3.2. Term alignment evaluation; 1.3.2.1. Precision at rank N or TopN; 1.3.2.2. MRR; 1.3.2.3. MAP; 1.3.3. Improvement and variants of the distributional approach; 1.3.3.1. Favoring distributional symmetry; 1.3.3.2. Using syntactic contexts; 1.3.3.3. Relying on trusted elements; 1.3.3.4. Improving semantic information representation; 1.3.3.5. Using second-order semantic affinities; 1.3.3.6. Improving the bilingual resource with semantic classes; 1.3.3.7. Translating polylexical units 1.3.4. Influence of data and parameters on alignment quality1.3.4.1. Data; 1.3.4.2. Parameters; 1.3.5. Limits of the distributional approach; 1.4. CAT software prototype for comparable corpora processing; 1.4.1. Implementation of a term alignment method; 1.4.1.1. Implementation and data; 1.4.1.2. Extraction of the terms to be aligned; 1.4.1.3. Collecting context vectors; 1.4.1.3.1. Monolexical term context vectors; 1.4.1.4. Polylexical term context vectors; 1.4.1.5. Translation of the source context vectors; 1.4.1.6. Term alignment; 1.4.2. Terminological records extraction 1.4.3. Lexicon consultation interface1.5. Summary; Chapter 2: User-Centered Evaluation of Lexicons Extracted from Comparable Corpora; 2.1. Introduction; 2.2. Translation quality evaluation methodologies; 2.2.1. Machine translation evaluation; 2.2.1.1. Automatic evaluation measures; 2.2.1.2. Human MT evaluation; 2.2.2. Human translation evaluation; 2.2.2.1. Quantitative models; 2.2.2.2. Non-quantitative models; 2.2.3. Discussion; 2.3. Design and experimentation of a user-centered evaluation; 2.3.1. Methodological aspects; 2.3.1.1. Evaluation criteria and purpose 2.3.1.2. Subject matter expertise2.3.1.3. Basis for comparison; 2.3.2. Experimentation protocol; 2.3.2.1. Data; 2.3.2.1.1. Comparable corpora and extracted lexica; 2.3.2.1.2. Texts to be translated; 2.3.2.1.3. Resources used in the translation situation; 2.3.2.1.4. Translators and judges; 2.3.2.2. Evaluation progress; 2.3.2.2.1. Translation phase; 2.3.2.2.2. Translation quality evaluation phase; 2.3.3. Results; 2.3.3.1. Lexicons usability; 2.3.3.1.1. Translation speed; 2.3.3.1.2. Use of resources; 2.3.3.1.3. Translators' impressions on the lexicons extracted from comparable corpora 2.3.3.2. Quality of the generated translations |
Record Nr. | UNINA-9910132185103321 |
Delpech Estelle Maryline
![]() |
||
London, England ; : , : Hoboken, New Jersey : , : iSTE : , : Wiley, , 2014 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Comparable corpora and computer-assisted translation / / Estelle Maryline Delpech ; series editor, Narendra Jussien |
Autore | Delpech Estelle Maryline |
Pubbl/distr/stampa | London, England ; : , : Hoboken, New Jersey : , : iSTE : , : Wiley, , 2014 |
Descrizione fisica | 1 online resource (xiv, 287 pages) |
Disciplina | 410.285 |
Collana | Cognitive Science and Knowledge Management Series |
Soggetto topico |
Computational linguistics
Corpora (Linguistics) Translators (Computer programs) |
ISBN |
1-119-00265-6
1-119-00252-4 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Cover; Title Page; Copyright; Contents; Acknowledgments; Introduction; PART 1: Applicative and Scientific Context; Chapter 1: Leveraging Comparable Corpora for Computer-assisted Translation ; 1.1. Introduction; 1.2. From the beginnings of machine translation to comparable corpora processing; 1.2.1. The dawn of machine translation; 1.2.2. The development of computer-assisted translation; 1.2.3. Drawbacks of parallel corpora and advantages of comparable corpora; 1.2.4. Difficulties of technical translation; 1.2.5. Industrial context
1.3. Term alignment from comparable corpora: a state-of-the-art1.3.1. Distributional approach principle; 1.3.2. Term alignment evaluation; 1.3.2.1. Precision at rank N or TopN; 1.3.2.2. MRR; 1.3.2.3. MAP; 1.3.3. Improvement and variants of the distributional approach; 1.3.3.1. Favoring distributional symmetry; 1.3.3.2. Using syntactic contexts; 1.3.3.3. Relying on trusted elements; 1.3.3.4. Improving semantic information representation; 1.3.3.5. Using second-order semantic affinities; 1.3.3.6. Improving the bilingual resource with semantic classes; 1.3.3.7. Translating polylexical units 1.3.4. Influence of data and parameters on alignment quality1.3.4.1. Data; 1.3.4.2. Parameters; 1.3.5. Limits of the distributional approach; 1.4. CAT software prototype for comparable corpora processing; 1.4.1. Implementation of a term alignment method; 1.4.1.1. Implementation and data; 1.4.1.2. Extraction of the terms to be aligned; 1.4.1.3. Collecting context vectors; 1.4.1.3.1. Monolexical term context vectors; 1.4.1.4. Polylexical term context vectors; 1.4.1.5. Translation of the source context vectors; 1.4.1.6. Term alignment; 1.4.2. Terminological records extraction 1.4.3. Lexicon consultation interface1.5. Summary; Chapter 2: User-Centered Evaluation of Lexicons Extracted from Comparable Corpora; 2.1. Introduction; 2.2. Translation quality evaluation methodologies; 2.2.1. Machine translation evaluation; 2.2.1.1. Automatic evaluation measures; 2.2.1.2. Human MT evaluation; 2.2.2. Human translation evaluation; 2.2.2.1. Quantitative models; 2.2.2.2. Non-quantitative models; 2.2.3. Discussion; 2.3. Design and experimentation of a user-centered evaluation; 2.3.1. Methodological aspects; 2.3.1.1. Evaluation criteria and purpose 2.3.1.2. Subject matter expertise2.3.1.3. Basis for comparison; 2.3.2. Experimentation protocol; 2.3.2.1. Data; 2.3.2.1.1. Comparable corpora and extracted lexica; 2.3.2.1.2. Texts to be translated; 2.3.2.1.3. Resources used in the translation situation; 2.3.2.1.4. Translators and judges; 2.3.2.2. Evaluation progress; 2.3.2.2.1. Translation phase; 2.3.2.2.2. Translation quality evaluation phase; 2.3.3. Results; 2.3.3.1. Lexicons usability; 2.3.3.1.1. Translation speed; 2.3.3.1.2. Use of resources; 2.3.3.1.3. Translators' impressions on the lexicons extracted from comparable corpora 2.3.3.2. Quality of the generated translations |
Record Nr. | UNINA-9910819095203321 |
Delpech Estelle Maryline
![]() |
||
London, England ; : , : Hoboken, New Jersey : , : iSTE : , : Wiley, , 2014 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Computational and corpus-based phraseology : 4th International Conference, Europhras 2022, Malaga, Spain, 28-30 September, 2022, proceedings / / Gloria Corpas Pastor and Ruslan Mitkov |
Autore | Corpas Pastor Gloria |
Pubbl/distr/stampa | Cham, Switzerland : , : Springer, , [2022] |
Descrizione fisica | 1 online resource (252 pages) |
Disciplina | 410.285 |
Collana | Lecture Notes in Computer Science |
Soggetto topico |
Computational linguistics
Corpora (Linguistics) |
ISBN | 3-031-15925-X |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Intro -- Preface -- Organisation -- Contents -- Constructing the Digital Proverbial Thesaurus: Theoretical and Methodological Implications -- 1 Introduction -- 2 Search Capabilities in the Croatian Paremiological Thesaurus -- 2.1 Searching by Using Free Keywords -- 2.2 Searching by Using Thesaurus -- 3 Croatian Proverb Thesaurus -- 3.1 The Technical Process of Creating a Thesaurus -- 4 Conclusion -- References -- Lexical Semantic Mind Maps Based on Collocations as a Tool for Teaching Vocabulary: A Case Study -- 1 Introduction -- 2 Literature Review -- 2.1 Chunks and Collocations -- 2.2 Incidental or Intentional Learning Conditions When Learning Collocations? -- 2.3 Are Lexical Functions Useful When Learning Collocations? -- 2.4 Should Collocations Be Learnt in a Contrastive Situation? -- 2.5 Is It Useful to Teach Collocations by Levels? -- 3 Proposal: Applying Glosses of LFs to Lexical-Semantic Mind Maps -- 3.1 Research Question -- 3.2 Lexical-Semantic Mind Maps -- 4 Evaluation of Our Proposal -- 4.1 The Design of the Test -- 4.2 Description of the Concrete Texts and Lexical-Semantic Mind Maps Used -- 4.3 Applying Qualitative Techniques -- 5 Results and Discussion -- References -- Teaching and Learning French Formulas -- 1 Previous Research on Phraseology -- 2 What is a Formula -- 3 Understanding Formulas -- 3.1 Interactivity -- 3.2 Context Dependency -- 3.3 Prosodic Properties of Formulas -- 3.4 Gestural Properties of Formulas -- 4 Pragmatic Properties of Formulas -- 4.1 Speech Acts -- 4.2 Affect -- 5 Formulas in Dictionaries -- 6 Proposal for a Description Model -- 7 Conclusion -- References -- Multi-word Term Translation: A Student-Centered Pilot Study -- 1 Introduction -- 2 Multi-word Terms, Terminology and Translation -- 3 Materials and Methods -- 3.1 Research Design and Instruments -- 3.2 Participants -- 3.3 Procedure.
4 Results and Discussion -- 4.1 Background Knowledge of MWTs -- 4.2 MWTs: Definition and Challenges -- 4.3 Identifying MWTs -- 4.4 Translating MWTs -- 4.5 Decoding the Semantic Relations in Multi-word Terms -- 4.6 Choosing the Best Translation -- 5 Conclusions -- References -- Interpreting Tomorrow? How to Build a Computer-Assisted Glossary of Phraseological Units in (Almost) No Time -- 1 Introduction -- 2 Voice-Text Integrated System for InterPreters (VIP) -- 3 Creating a Glossary of Phraseology from Scratch -- 3.1 Automatic Corpus Compilation -- 3.2 Automatic Glossary Creation -- 4 Conclusion -- References -- Readability and Communication in Machine Translation of Arabic Phraseologisms into Spanish -- Abstract -- 1 Introduction -- 2 Proverbs in the Field of Phraseology and Their Translation -- 3 Objectives and Methodology -- 4 Results and Discussion -- 5 Conclusion -- References -- Detecting Bajan Phraseology: A Metalexicographic Analysis -- 1 Introduction -- 2 What is Bajan -- 3 Professional vs Amateur Lexicography -- 4 Phraseology as a Sign of Bajan Identity -- 5 Lexicographic Sources -- 5.1 Allsopp's Dictionary of Caribbean English Usage (2003) and New Register of Caribbean English Usage (2010) -- 5.2 Collymore's Barbadian Dialect (2005) -- 5.3 Hoyte's How to Be a Bajan (2007) -- 5.4 Ward's Bajan Slang Dictionary (2012) -- 5.5 Davis's From Bajan to Standard English (2014) and Understanding Bajan Dialect (2009) -- 5.6 How to Speak like a Bajan (2018) -- 5.7 Callaghan's Dialect of Barbados (2020) -- 5.8 Dictionary of Bajan Dialect Words (2022) and Dictionary of Bajan Dialect Phrases (2022) -- 6 Methodology and Quantitative Data -- 7 Qualitative Findings: Bajan Toponymic Idioms -- 7.1 As Hot as Mapp's Mill-Yard -- 7.2 Lazaretto Dog Dead in St. Philip -- 7.3 Sleeping in Pollard' Cellar -- 7.4 Speightstown Compliment -- 7.5 To Be Living at Easy Hall. 8 Conclusion -- References -- Image Schemas and Image Schematic Complexes: Enhancing Neural Machine Translation Networks -- 1 Introduction -- 2 Cognitive Models -- 3 Conceptual Complexes -- 3.1 Image Schemas and Image Schematic Complexes -- 4 Background Methodology -- 5 Towards Automatic Extraction and Annotation of Image Schemas for Neural Machine Translation -- 6 Conclusions -- References -- Reassessing gApp: Does MWE Discontinuity Always Pose a Challenge to Neural Machine Translation? -- 1 Introduction -- 2 The MWEs Under Study -- 3 Methodology -- 4 Results -- 5 Analysis of Results -- 6 Conclusion -- References -- Make + Adjective Combinations During the Years 1850-1999: A Corpus-Based Investigation -- 1 Introduction -- 2 Theoretical Background -- 3 Research Aims -- 4 Data: The ARCHER Corpus -- 5 Method -- 6 Results and Discussion -- 6.1 Make + Adjective Combinations During the Years 1850-1999 -- 6.2 Syntactic Features Over the Years 1850-1999 -- 6.3 Phraseological Variation of Make + Adjective Combinations -- 7 Concluding Remarks -- References -- Metonymy in Spanish/L2 Teaching: A Cognitive Analysis of Color Idioms and Their Inclusion in the Córdoba Project Database -- 1 Introduction -- 2 Metonymy in Cognitive Linguistics -- 2.1 Metonymy: More Than a Lexical Phenomenon -- 3 Corpus of Color Idioms -- 4 Corpus Analysis and Results -- 4.1 Blanco ('White') -- 4.2 Negro ('Black') -- 4.3 Rojo ('Red') -- 5 Pedagogical Potential -- 6 Inclusion in a Metonymy Database (the Córdoba Project) -- 7 Conclusions and Further Research -- References -- Bootstrapping a Lexicon of Multiword Adverbs for Brazilian Portuguese -- 1 Introduction -- 2 Lexical Resources for Portuguese Multiword Adverbs -- 3 Related Work -- 4 Building the Lexicon -- 5 Corpus Collection and Annotation -- 6 Evaluation -- 7 Conclusion and Future Work -- References. Figurative Expressions with Verbs of Ingesting in Croatian -- 1 Introduction -- 2 Theoretical Background -- 3 Methods -- 4 Results -- 4.1 Eat Verbs -- 4.2 Gobble Verbs -- 5 Discussion and Conclusion -- References -- Some Insights on a Typology of French Interactional Prefabricated Formulas in Spoken Corpora -- 1 Introduction -- 2 Interactional (Prefabricated) Formulas -- 2.1 Definition -- 2.2 Typology of Formulas -- 3 Annotation of Formulas -- 3.1 State of the Art -- 3.2 CEFC-Orfeo Corpus -- 3.3 Main Elements of Annotation Scheme -- 3.4 Secondary Elements of Annotation Scheme -- 4 Some Observations on the Annotated Corpus -- 4.1 Productivity of Formulas -- 4.2 Distribution of Types -- 5 Conclusion -- References -- Specialized Idioms: From LGP to LSP Phraseological Paradigm -- 1 Introduction -- 1.1 From LGP to LSP Phraseology -- 1.2 LSP Phraseology: An Alternative Definition and Taxonomy -- 2 Specialized Idioms in the LSP Domain of Commerce and Economics -- 2.1 SpI Sample Characterization -- 2.2 Data and Analysis: Idiomaticity and Specialized Idioms -- 3 Conclusions -- References -- Author Gender Identification for Urdu Articles -- 1 Background and Introduction -- 2 Methodology -- 2.1 Data Collection -- 2.2 Features Extraction and Concatenation -- 2.3 Machine Learning Classifiers and Deep Learning Models -- 2.4 Evaluation Strategy and Evaluation Measure -- 3 Experimental Studies -- 3.1 .26em plus .1em minus .1emEffect of Most Frequent MWEs, Most Frequent Words and Their Concatenation on the Author Gender Identification Task -- 3.2 Performance Comparison Among Machine Learning Classifiers, CNN and Fine-Tuned Pre-trained Language Models -- 3.3 Effectiveness of Different Types and the Number of Features on the Accuracy -- 4 Conclusions and Future Works -- References -- Author Index. |
Record Nr. | UNISA-996490360003316 |
Corpas Pastor Gloria
![]() |
||
Cham, Switzerland : , : Springer, , [2022] | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. di Salerno | ||
|
Computational and corpus-based phraseology : 4th International Conference, Europhras 2022, Malaga, Spain, 28-30 September, 2022, proceedings / / Gloria Corpas Pastor and Ruslan Mitkov |
Autore | Corpas Pastor Gloria |
Pubbl/distr/stampa | Cham, Switzerland : , : Springer, , [2022] |
Descrizione fisica | 1 online resource (252 pages) |
Disciplina | 410.285 |
Collana | Lecture Notes in Computer Science |
Soggetto topico |
Computational linguistics
Corpora (Linguistics) |
ISBN | 3-031-15925-X |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto |
Intro -- Preface -- Organisation -- Contents -- Constructing the Digital Proverbial Thesaurus: Theoretical and Methodological Implications -- 1 Introduction -- 2 Search Capabilities in the Croatian Paremiological Thesaurus -- 2.1 Searching by Using Free Keywords -- 2.2 Searching by Using Thesaurus -- 3 Croatian Proverb Thesaurus -- 3.1 The Technical Process of Creating a Thesaurus -- 4 Conclusion -- References -- Lexical Semantic Mind Maps Based on Collocations as a Tool for Teaching Vocabulary: A Case Study -- 1 Introduction -- 2 Literature Review -- 2.1 Chunks and Collocations -- 2.2 Incidental or Intentional Learning Conditions When Learning Collocations? -- 2.3 Are Lexical Functions Useful When Learning Collocations? -- 2.4 Should Collocations Be Learnt in a Contrastive Situation? -- 2.5 Is It Useful to Teach Collocations by Levels? -- 3 Proposal: Applying Glosses of LFs to Lexical-Semantic Mind Maps -- 3.1 Research Question -- 3.2 Lexical-Semantic Mind Maps -- 4 Evaluation of Our Proposal -- 4.1 The Design of the Test -- 4.2 Description of the Concrete Texts and Lexical-Semantic Mind Maps Used -- 4.3 Applying Qualitative Techniques -- 5 Results and Discussion -- References -- Teaching and Learning French Formulas -- 1 Previous Research on Phraseology -- 2 What is a Formula -- 3 Understanding Formulas -- 3.1 Interactivity -- 3.2 Context Dependency -- 3.3 Prosodic Properties of Formulas -- 3.4 Gestural Properties of Formulas -- 4 Pragmatic Properties of Formulas -- 4.1 Speech Acts -- 4.2 Affect -- 5 Formulas in Dictionaries -- 6 Proposal for a Description Model -- 7 Conclusion -- References -- Multi-word Term Translation: A Student-Centered Pilot Study -- 1 Introduction -- 2 Multi-word Terms, Terminology and Translation -- 3 Materials and Methods -- 3.1 Research Design and Instruments -- 3.2 Participants -- 3.3 Procedure.
4 Results and Discussion -- 4.1 Background Knowledge of MWTs -- 4.2 MWTs: Definition and Challenges -- 4.3 Identifying MWTs -- 4.4 Translating MWTs -- 4.5 Decoding the Semantic Relations in Multi-word Terms -- 4.6 Choosing the Best Translation -- 5 Conclusions -- References -- Interpreting Tomorrow? How to Build a Computer-Assisted Glossary of Phraseological Units in (Almost) No Time -- 1 Introduction -- 2 Voice-Text Integrated System for InterPreters (VIP) -- 3 Creating a Glossary of Phraseology from Scratch -- 3.1 Automatic Corpus Compilation -- 3.2 Automatic Glossary Creation -- 4 Conclusion -- References -- Readability and Communication in Machine Translation of Arabic Phraseologisms into Spanish -- Abstract -- 1 Introduction -- 2 Proverbs in the Field of Phraseology and Their Translation -- 3 Objectives and Methodology -- 4 Results and Discussion -- 5 Conclusion -- References -- Detecting Bajan Phraseology: A Metalexicographic Analysis -- 1 Introduction -- 2 What is Bajan -- 3 Professional vs Amateur Lexicography -- 4 Phraseology as a Sign of Bajan Identity -- 5 Lexicographic Sources -- 5.1 Allsopp's Dictionary of Caribbean English Usage (2003) and New Register of Caribbean English Usage (2010) -- 5.2 Collymore's Barbadian Dialect (2005) -- 5.3 Hoyte's How to Be a Bajan (2007) -- 5.4 Ward's Bajan Slang Dictionary (2012) -- 5.5 Davis's From Bajan to Standard English (2014) and Understanding Bajan Dialect (2009) -- 5.6 How to Speak like a Bajan (2018) -- 5.7 Callaghan's Dialect of Barbados (2020) -- 5.8 Dictionary of Bajan Dialect Words (2022) and Dictionary of Bajan Dialect Phrases (2022) -- 6 Methodology and Quantitative Data -- 7 Qualitative Findings: Bajan Toponymic Idioms -- 7.1 As Hot as Mapp's Mill-Yard -- 7.2 Lazaretto Dog Dead in St. Philip -- 7.3 Sleeping in Pollard' Cellar -- 7.4 Speightstown Compliment -- 7.5 To Be Living at Easy Hall. 8 Conclusion -- References -- Image Schemas and Image Schematic Complexes: Enhancing Neural Machine Translation Networks -- 1 Introduction -- 2 Cognitive Models -- 3 Conceptual Complexes -- 3.1 Image Schemas and Image Schematic Complexes -- 4 Background Methodology -- 5 Towards Automatic Extraction and Annotation of Image Schemas for Neural Machine Translation -- 6 Conclusions -- References -- Reassessing gApp: Does MWE Discontinuity Always Pose a Challenge to Neural Machine Translation? -- 1 Introduction -- 2 The MWEs Under Study -- 3 Methodology -- 4 Results -- 5 Analysis of Results -- 6 Conclusion -- References -- Make + Adjective Combinations During the Years 1850-1999: A Corpus-Based Investigation -- 1 Introduction -- 2 Theoretical Background -- 3 Research Aims -- 4 Data: The ARCHER Corpus -- 5 Method -- 6 Results and Discussion -- 6.1 Make + Adjective Combinations During the Years 1850-1999 -- 6.2 Syntactic Features Over the Years 1850-1999 -- 6.3 Phraseological Variation of Make + Adjective Combinations -- 7 Concluding Remarks -- References -- Metonymy in Spanish/L2 Teaching: A Cognitive Analysis of Color Idioms and Their Inclusion in the Córdoba Project Database -- 1 Introduction -- 2 Metonymy in Cognitive Linguistics -- 2.1 Metonymy: More Than a Lexical Phenomenon -- 3 Corpus of Color Idioms -- 4 Corpus Analysis and Results -- 4.1 Blanco ('White') -- 4.2 Negro ('Black') -- 4.3 Rojo ('Red') -- 5 Pedagogical Potential -- 6 Inclusion in a Metonymy Database (the Córdoba Project) -- 7 Conclusions and Further Research -- References -- Bootstrapping a Lexicon of Multiword Adverbs for Brazilian Portuguese -- 1 Introduction -- 2 Lexical Resources for Portuguese Multiword Adverbs -- 3 Related Work -- 4 Building the Lexicon -- 5 Corpus Collection and Annotation -- 6 Evaluation -- 7 Conclusion and Future Work -- References. Figurative Expressions with Verbs of Ingesting in Croatian -- 1 Introduction -- 2 Theoretical Background -- 3 Methods -- 4 Results -- 4.1 Eat Verbs -- 4.2 Gobble Verbs -- 5 Discussion and Conclusion -- References -- Some Insights on a Typology of French Interactional Prefabricated Formulas in Spoken Corpora -- 1 Introduction -- 2 Interactional (Prefabricated) Formulas -- 2.1 Definition -- 2.2 Typology of Formulas -- 3 Annotation of Formulas -- 3.1 State of the Art -- 3.2 CEFC-Orfeo Corpus -- 3.3 Main Elements of Annotation Scheme -- 3.4 Secondary Elements of Annotation Scheme -- 4 Some Observations on the Annotated Corpus -- 4.1 Productivity of Formulas -- 4.2 Distribution of Types -- 5 Conclusion -- References -- Specialized Idioms: From LGP to LSP Phraseological Paradigm -- 1 Introduction -- 1.1 From LGP to LSP Phraseology -- 1.2 LSP Phraseology: An Alternative Definition and Taxonomy -- 2 Specialized Idioms in the LSP Domain of Commerce and Economics -- 2.1 SpI Sample Characterization -- 2.2 Data and Analysis: Idiomaticity and Specialized Idioms -- 3 Conclusions -- References -- Author Gender Identification for Urdu Articles -- 1 Background and Introduction -- 2 Methodology -- 2.1 Data Collection -- 2.2 Features Extraction and Concatenation -- 2.3 Machine Learning Classifiers and Deep Learning Models -- 2.4 Evaluation Strategy and Evaluation Measure -- 3 Experimental Studies -- 3.1 .26em plus .1em minus .1emEffect of Most Frequent MWEs, Most Frequent Words and Their Concatenation on the Author Gender Identification Task -- 3.2 Performance Comparison Among Machine Learning Classifiers, CNN and Fine-Tuned Pre-trained Language Models -- 3.3 Effectiveness of Different Types and the Number of Features on the Accuracy -- 4 Conclusions and Future Works -- References -- Author Index. |
Record Nr. | UNINA-9910595057303321 |
Corpas Pastor Gloria
![]() |
||
Cham, Switzerland : , : Springer, , [2022] | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Computational and Corpus-Based Phraseology [[electronic resource] ] : Third International Conference, Europhras 2019, Malaga, Spain, September 25–27, 2019, Proceedings / / edited by Gloria Corpas Pastor, Ruslan Mitkov |
Edizione | [1st ed. 2019.] |
Pubbl/distr/stampa | Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Springer, , 2019 |
Descrizione fisica | 1 online resource (XVII, 445 p. 178 illus., 107 illus. in color.) |
Disciplina | 410.285 |
Collana | Lecture Notes in Artificial Intelligence |
Soggetto topico |
Artificial intelligence
Database management Application software Artificial Intelligence Database Management Computer Appl. in Social and Behavioral Sciences |
ISBN | 3-030-30135-4 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | The Grammatical Environment of Intensifier–noun Collocations: Insights from Lexical Priming Theory -- Towards a Typology of Microsyntactic Constructions -- ‘Alla finfine sono daccordo': A Corpus-Based Case Study on Italian Adverbial Phrases Grammaticalization -- On the Structural Disambiguation of Multi-word Terms -- Phraseology in Specialised Language: A Contrastive Analysis of Mitigation in Academic Papers -- “Sword” Metaphors in Nikita Khrushchev's Political Rhetoric -- Multiword Units and N-Grams Naming FEAR in the Israel-Corpus -- Slovene Multi-word Units: Identification, Categorization and Representation -- Weighted Compositional Vectors for Translating Collocations Using Monolingual Corpora -- Phraseological Variation in Spanish Academic Writ^ES) in the Word Sketch Scenario -- Nominal Collocations in Scientific English: A Frame-Semantic Approach -- Effects of Statistical Learning Ability on the Second Language Processing of Multiword Sequences -- Converse Phrasemes and Collocations in Czech: The Case of Dát ‘give’ and Dostat ‘receive’ -- Automatic Identification of Academic Phrases for Czech -- Translation Correspondences of Digressive Discourse Markers in English and Spanish: A Corpus-Based Study -- Context-Induced Reinterpretation of Phraseological Verbs: Phrasal Verbs in Late Modern English -- Adjectivation of Attributive Nouns in French and Spanish: A Corpus-Based Study of noun+clé/clave and noun+éclair/relámpago Expressions -- MBLA Social Corpus Multipurpose Multidimensional Corpus on Cyber-Language -- A Cognitive Modeling Approach on Ironical Phraseology in Twitter -- Profiling Idioms: A Sociolexical Approach to the Study of Phraseological Patterns -- Typical Phraseological Units in Poetic Texts. Frequent Concepts in Works of Poetry and How MWUs Lack Synonyms -- Semantic Prosody in Middle Construction Predicates: Exploring Adverb + Verb Collocation in Middles -- Classification of the Combinatorial Behavior of Verbs in the Marketing Domain -- “You took the word out of my mouth": A Morphosyntactic and Semantic Analysis of a Phraseological Lexicon of Colombian Spanish -- Translating Emotional Phraseology: A Case Study -- The Difficult Identification of Multiword Expressions: from Decision Criteria to Annotated Corpora -- The portrait of Dorian Gray: A Corpus-Based Analysis of Translated Verb + Noun (object) Collocations in Peninsular and Colombian Spanish -- Phraseological Sequences Ending in of in L2 Novice Academic Writing. |
Record Nr. | UNISA-996466295603316 |
Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Springer, , 2019 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. di Salerno | ||
|
Computational and Corpus-Based Phraseology : Third International Conference, Europhras 2019, Malaga, Spain, September 25–27, 2019, Proceedings / / edited by Gloria Corpas Pastor, Ruslan Mitkov |
Edizione | [1st ed. 2019.] |
Pubbl/distr/stampa | Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Springer, , 2019 |
Descrizione fisica | 1 online resource (XVII, 445 p. 178 illus., 107 illus. in color.) |
Disciplina |
410.285
006.35 |
Collana | Lecture Notes in Artificial Intelligence |
Soggetto topico |
Artificial intelligence
Database management Application software Artificial Intelligence Database Management Computer Appl. in Social and Behavioral Sciences |
ISBN | 3-030-30135-4 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | The Grammatical Environment of Intensifier–noun Collocations: Insights from Lexical Priming Theory -- Towards a Typology of Microsyntactic Constructions -- ‘Alla finfine sono daccordo': A Corpus-Based Case Study on Italian Adverbial Phrases Grammaticalization -- On the Structural Disambiguation of Multi-word Terms -- Phraseology in Specialised Language: A Contrastive Analysis of Mitigation in Academic Papers -- “Sword” Metaphors in Nikita Khrushchev's Political Rhetoric -- Multiword Units and N-Grams Naming FEAR in the Israel-Corpus -- Slovene Multi-word Units: Identification, Categorization and Representation -- Weighted Compositional Vectors for Translating Collocations Using Monolingual Corpora -- Phraseological Variation in Spanish Academic Writ^ES) in the Word Sketch Scenario -- Nominal Collocations in Scientific English: A Frame-Semantic Approach -- Effects of Statistical Learning Ability on the Second Language Processing of Multiword Sequences -- Converse Phrasemes and Collocations in Czech: The Case of Dát ‘give’ and Dostat ‘receive’ -- Automatic Identification of Academic Phrases for Czech -- Translation Correspondences of Digressive Discourse Markers in English and Spanish: A Corpus-Based Study -- Context-Induced Reinterpretation of Phraseological Verbs: Phrasal Verbs in Late Modern English -- Adjectivation of Attributive Nouns in French and Spanish: A Corpus-Based Study of noun+clé/clave and noun+éclair/relámpago Expressions -- MBLA Social Corpus Multipurpose Multidimensional Corpus on Cyber-Language -- A Cognitive Modeling Approach on Ironical Phraseology in Twitter -- Profiling Idioms: A Sociolexical Approach to the Study of Phraseological Patterns -- Typical Phraseological Units in Poetic Texts. Frequent Concepts in Works of Poetry and How MWUs Lack Synonyms -- Semantic Prosody in Middle Construction Predicates: Exploring Adverb + Verb Collocation in Middles -- Classification of the Combinatorial Behavior of Verbs in the Marketing Domain -- “You took the word out of my mouth": A Morphosyntactic and Semantic Analysis of a Phraseological Lexicon of Colombian Spanish -- Translating Emotional Phraseology: A Case Study -- The Difficult Identification of Multiword Expressions: from Decision Criteria to Annotated Corpora -- The portrait of Dorian Gray: A Corpus-Based Analysis of Translated Verb + Noun (object) Collocations in Peninsular and Colombian Spanish -- Phraseological Sequences Ending in of in L2 Novice Academic Writing. |
Record Nr. | UNINA-9910349297903321 |
Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Springer, , 2019 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Computational approaches to morphology and syntax [[electronic resource] /] / Brian Roark and Richard Sproat |
Autore | Roark Brian |
Pubbl/distr/stampa | Oxford ; ; New York, : Oxford University Press, 2007 |
Descrizione fisica | 1 online resource (337 p.) |
Disciplina | 410.285 |
Altri autori (Persone) | SproatRichard William |
Collana | Oxford surveys in syntax and morphology |
Soggetto topico |
Computational linguistics
Grammar, Comparative and general - Morphology - Data processing Grammar, Comparative and general - Syntax - Data processing |
Soggetto genere / forma | Electronic books. |
ISBN |
9786611164607
1-281-16460-7 0-19-153451-X 1-4356-1007-5 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Contents; General preface; Preface; List of Figures; List of Tables; Abbreviations; 1. Introduction and Preliminaries; PART I. COMPUTATIONAL APPROACHES TO MORPHOLOGY; PART II. COMPUTATIONAL APPROACHES TO SYNTAX; References; Name Index; Language Index; Index |
Record Nr. | UNINA-9910458273603321 |
Roark Brian
![]() |
||
Oxford ; ; New York, : Oxford University Press, 2007 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Computational approaches to morphology and syntax [[electronic resource] /] / Brian Roark and Richard Sproat |
Autore | Roark Brian |
Pubbl/distr/stampa | Oxford ; ; New York, : Oxford University Press, 2007 |
Descrizione fisica | 1 online resource (337 p.) |
Disciplina | 410.285 |
Altri autori (Persone) | SproatRichard William |
Collana | Oxford surveys in syntax and morphology |
Soggetto topico |
Computational linguistics
Grammar, Comparative and general - Morphology - Data processing Grammar, Comparative and general - Syntax - Data processing |
ISBN |
1-383-04179-2
9786611164607 1-281-16460-7 0-19-153451-X 1-4356-1007-5 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Contents; General preface; Preface; List of Figures; List of Tables; Abbreviations; 1. Introduction and Preliminaries; PART I. COMPUTATIONAL APPROACHES TO MORPHOLOGY; PART II. COMPUTATIONAL APPROACHES TO SYNTAX; References; Name Index; Language Index; Index |
Record Nr. | UNINA-9910784854203321 |
Roark Brian
![]() |
||
Oxford ; ; New York, : Oxford University Press, 2007 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|
Computational approaches to morphology and syntax [[electronic resource] /] / Brian Roark and Richard Sproat |
Autore | Roark Brian |
Pubbl/distr/stampa | Oxford ; ; New York, : Oxford University Press, 2007 |
Descrizione fisica | 1 online resource (337 p.) |
Disciplina | 410.285 |
Altri autori (Persone) | SproatRichard William |
Collana | Oxford surveys in syntax and morphology |
Soggetto topico |
Computational linguistics
Grammar, Comparative and general - Morphology - Data processing Grammar, Comparative and general - Syntax - Data processing |
ISBN |
1-383-04179-2
9786611164607 1-281-16460-7 0-19-153451-X 1-4356-1007-5 |
Formato | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione | eng |
Nota di contenuto | Contents; General preface; Preface; List of Figures; List of Tables; Abbreviations; 1. Introduction and Preliminaries; PART I. COMPUTATIONAL APPROACHES TO MORPHOLOGY; PART II. COMPUTATIONAL APPROACHES TO SYNTAX; References; Name Index; Language Index; Index |
Record Nr. | UNINA-9910813579203321 |
Roark Brian
![]() |
||
Oxford ; ; New York, : Oxford University Press, 2007 | ||
![]() | ||
Lo trovi qui: Univ. Federico II | ||
|