top

  Info

  • Utilizzare la checkbox di selezione a fianco di ciascun documento per attivare le funzionalità di stampa, invio email, download nei formati disponibili del (i) record.

  Info

  • Utilizzare questo link per rimuovere la selezione effettuata.
Cohesive profiling [[electronic resource] ] : meaning and interaction in personal weblogs / / Christian R. Hoffmann
Cohesive profiling [[electronic resource] ] : meaning and interaction in personal weblogs / / Christian R. Hoffmann
Autore Hoffmann Christian R
Edizione [1st ed.]
Pubbl/distr/stampa Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2012
Descrizione fisica 1 online resource (259 p.)
Disciplina 410.285
Collana Pragmatics & beyond new series
Soggetto topico Language and the Internet
Discourse analysis - Social aspects
Blogs - Social aspects
Communication and technology
ISBN 1-280-49752-1
9786613592750
90-272-7469-X
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Cohesive Profiling; Editorial page; Title page; LCC data; Dedication page; Epigraph; Table of contents; Acknowledgments; List of figures; List of tables; List of AWC blogs; Typographic conventions; Chapter 1. The objective; 1.1 Introduction; 1.2 Blogs between monologue and dialogue; 1.3 Text and discourse; 1.4 Discourse analysis: Two vantage points; 1.5 Cohesion and coherence; 1.6 Aims and outline of the study; Chapter 2. The object; 2.1 Defining the blog; 2.2 The composition of blogs; 2.2.1 The upper panel; 2.2.2 The side panels; 2.2.3 The lower panel; 2.2.4 The entries; 2.2.5 The comments
Chapter 3. The genre3.1 Understanding text genre; 3.2 The historic naturalization of the blogosphere; 3.3 Diary, journal or blog? Toward generic attribution; 3.4 The personal blog as a super-genre; Chapter 4. The format; 4.1 Across discourse: Hyperwriting and hyperreading; 4.2 Across media: Analogue and digital hypertext; 4.3 Across the mind: Hypertext cognition; 4.4 Across space: Text, knowledge, and participation; Chapter 5. The texture; 5.1 A framework for verbal cohesion in blogs; 5.2 The scope of cohesive relations; 5.3 Grammatical cohesion; 5.3.1 Reference
5.3.2 Substitution and ellipsis5.3.3 Conjunction; 5.4 Lexical cohesion; 5.4.1 Repetition (total and partial recurrence); 5.4.2 Equivalence (synonymy, syntactical parallelism, paraphrase); 5.4.3 Superordination (hyperonymy, hyponymy, holonymy, meronymy); 5.4.4 Co-hyponymy; 5.4.5 Antonymy (contrary, complementary, converse and directional antonymy); 5.4.6 Collocation; Chapter 6. The corpus; 6.1 The Augsburg Blog Corpus (AWC); 6.2 Data segmentation; 6.3 Manual analysis and evaluation of the data; 6.4 Preliminary methodological reflections; Chapter 7. The analysis I (grammatical cohesion)
7.1 Reference in blog entries7.2 Reference in blog comments; 7.3 Substitution in blog entries and comments; 7.4 Conjunction in blog entries and comments; 7.5 Ellipsis in blog entries and comments; 7.6 Some preliminary results; Chapter 8. The analysis II (lexical cohesion); 8.1 Lexical cohesion in blog entries; 8.2 Lexical cohesion in blog comments; 8.3 Some preliminary results; Chapter 9. The interaction: Knowledge and cohesion; 9.1 From collocation to cognition; 9.2 From episodic memory to serial knowledge; 9.3 Conversational interaction in personal blogs; Chapter 10. The results
10.1 Cohesive interaction revisited10.2 Monologue or dialogue? - Positioning blogs; 10.3 Communicative conditions in personal blogs; 10.4 Limitations of the study and future research; 10.5 Concluding remarks; References; Webliography; Appendix; Person index; Subject index
Record Nr. UNINA-9910818810003321
Hoffmann Christian R  
Amsterdam ; ; Philadelphia, : John Benjamins Pub. Co., 2012
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Comparable corpora and computer-assisted translation / / Estelle Maryline Delpech ; series editor, Narendra Jussien
Comparable corpora and computer-assisted translation / / Estelle Maryline Delpech ; series editor, Narendra Jussien
Autore Delpech Estelle Maryline
Pubbl/distr/stampa London, England ; : , : Hoboken, New Jersey : , : iSTE : , : Wiley, , 2014
Descrizione fisica 1 online resource (xiv, 287 pages)
Disciplina 410.285
Collana Cognitive Science and Knowledge Management Series
Soggetto topico Computational linguistics
Corpora (Linguistics)
Translators (Computer programs)
ISBN 1-119-00265-6
1-119-00252-4
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Cover; Title Page; Copyright; Contents; Acknowledgments; Introduction; PART 1: Applicative and Scientific Context; Chapter 1: Leveraging Comparable Corpora for Computer-assisted Translation ; 1.1. Introduction; 1.2. From the beginnings of machine translation to comparable corpora processing; 1.2.1. The dawn of machine translation; 1.2.2. The development of computer-assisted translation; 1.2.3. Drawbacks of parallel corpora and advantages of comparable corpora; 1.2.4. Difficulties of technical translation; 1.2.5. Industrial context
1.3. Term alignment from comparable corpora: a state-of-the-art1.3.1. Distributional approach principle; 1.3.2. Term alignment evaluation; 1.3.2.1. Precision at rank N or TopN; 1.3.2.2. MRR; 1.3.2.3. MAP; 1.3.3. Improvement and variants of the distributional approach; 1.3.3.1. Favoring distributional symmetry; 1.3.3.2. Using syntactic contexts; 1.3.3.3. Relying on trusted elements; 1.3.3.4. Improving semantic information representation; 1.3.3.5. Using second-order semantic affinities; 1.3.3.6. Improving the bilingual resource with semantic classes; 1.3.3.7. Translating polylexical units
1.3.4. Influence of data and parameters on alignment quality1.3.4.1. Data; 1.3.4.2. Parameters; 1.3.5. Limits of the distributional approach; 1.4. CAT software prototype for comparable corpora processing; 1.4.1. Implementation of a term alignment method; 1.4.1.1. Implementation and data; 1.4.1.2. Extraction of the terms to be aligned; 1.4.1.3. Collecting context vectors; 1.4.1.3.1. Monolexical term context vectors; 1.4.1.4. Polylexical term context vectors; 1.4.1.5. Translation of the source context vectors; 1.4.1.6. Term alignment; 1.4.2. Terminological records extraction
1.4.3. Lexicon consultation interface1.5. Summary; Chapter 2: User-Centered Evaluation of Lexicons Extracted from Comparable Corpora; 2.1. Introduction; 2.2. Translation quality evaluation methodologies; 2.2.1. Machine translation evaluation; 2.2.1.1. Automatic evaluation measures; 2.2.1.2. Human MT evaluation; 2.2.2. Human translation evaluation; 2.2.2.1. Quantitative models; 2.2.2.2. Non-quantitative models; 2.2.3. Discussion; 2.3. Design and experimentation of a user-centered evaluation; 2.3.1. Methodological aspects; 2.3.1.1. Evaluation criteria and purpose
2.3.1.2. Subject matter expertise2.3.1.3. Basis for comparison; 2.3.2. Experimentation protocol; 2.3.2.1. Data; 2.3.2.1.1. Comparable corpora and extracted lexica; 2.3.2.1.2. Texts to be translated; 2.3.2.1.3. Resources used in the translation situation; 2.3.2.1.4. Translators and judges; 2.3.2.2. Evaluation progress; 2.3.2.2.1. Translation phase; 2.3.2.2.2. Translation quality evaluation phase; 2.3.3. Results; 2.3.3.1. Lexicons usability; 2.3.3.1.1. Translation speed; 2.3.3.1.2. Use of resources; 2.3.3.1.3. Translators' impressions on the lexicons extracted from comparable corpora
2.3.3.2. Quality of the generated translations
Record Nr. UNINA-9910132185103321
Delpech Estelle Maryline  
London, England ; : , : Hoboken, New Jersey : , : iSTE : , : Wiley, , 2014
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Comparable corpora and computer-assisted translation / / Estelle Maryline Delpech ; series editor, Narendra Jussien
Comparable corpora and computer-assisted translation / / Estelle Maryline Delpech ; series editor, Narendra Jussien
Autore Delpech Estelle Maryline
Pubbl/distr/stampa London, England ; : , : Hoboken, New Jersey : , : iSTE : , : Wiley, , 2014
Descrizione fisica 1 online resource (xiv, 287 pages)
Disciplina 410.285
Collana Cognitive Science and Knowledge Management Series
Soggetto topico Computational linguistics
Corpora (Linguistics)
Translators (Computer programs)
ISBN 1-119-00265-6
1-119-00252-4
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Cover; Title Page; Copyright; Contents; Acknowledgments; Introduction; PART 1: Applicative and Scientific Context; Chapter 1: Leveraging Comparable Corpora for Computer-assisted Translation ; 1.1. Introduction; 1.2. From the beginnings of machine translation to comparable corpora processing; 1.2.1. The dawn of machine translation; 1.2.2. The development of computer-assisted translation; 1.2.3. Drawbacks of parallel corpora and advantages of comparable corpora; 1.2.4. Difficulties of technical translation; 1.2.5. Industrial context
1.3. Term alignment from comparable corpora: a state-of-the-art1.3.1. Distributional approach principle; 1.3.2. Term alignment evaluation; 1.3.2.1. Precision at rank N or TopN; 1.3.2.2. MRR; 1.3.2.3. MAP; 1.3.3. Improvement and variants of the distributional approach; 1.3.3.1. Favoring distributional symmetry; 1.3.3.2. Using syntactic contexts; 1.3.3.3. Relying on trusted elements; 1.3.3.4. Improving semantic information representation; 1.3.3.5. Using second-order semantic affinities; 1.3.3.6. Improving the bilingual resource with semantic classes; 1.3.3.7. Translating polylexical units
1.3.4. Influence of data and parameters on alignment quality1.3.4.1. Data; 1.3.4.2. Parameters; 1.3.5. Limits of the distributional approach; 1.4. CAT software prototype for comparable corpora processing; 1.4.1. Implementation of a term alignment method; 1.4.1.1. Implementation and data; 1.4.1.2. Extraction of the terms to be aligned; 1.4.1.3. Collecting context vectors; 1.4.1.3.1. Monolexical term context vectors; 1.4.1.4. Polylexical term context vectors; 1.4.1.5. Translation of the source context vectors; 1.4.1.6. Term alignment; 1.4.2. Terminological records extraction
1.4.3. Lexicon consultation interface1.5. Summary; Chapter 2: User-Centered Evaluation of Lexicons Extracted from Comparable Corpora; 2.1. Introduction; 2.2. Translation quality evaluation methodologies; 2.2.1. Machine translation evaluation; 2.2.1.1. Automatic evaluation measures; 2.2.1.2. Human MT evaluation; 2.2.2. Human translation evaluation; 2.2.2.1. Quantitative models; 2.2.2.2. Non-quantitative models; 2.2.3. Discussion; 2.3. Design and experimentation of a user-centered evaluation; 2.3.1. Methodological aspects; 2.3.1.1. Evaluation criteria and purpose
2.3.1.2. Subject matter expertise2.3.1.3. Basis for comparison; 2.3.2. Experimentation protocol; 2.3.2.1. Data; 2.3.2.1.1. Comparable corpora and extracted lexica; 2.3.2.1.2. Texts to be translated; 2.3.2.1.3. Resources used in the translation situation; 2.3.2.1.4. Translators and judges; 2.3.2.2. Evaluation progress; 2.3.2.2.1. Translation phase; 2.3.2.2.2. Translation quality evaluation phase; 2.3.3. Results; 2.3.3.1. Lexicons usability; 2.3.3.1.1. Translation speed; 2.3.3.1.2. Use of resources; 2.3.3.1.3. Translators' impressions on the lexicons extracted from comparable corpora
2.3.3.2. Quality of the generated translations
Record Nr. UNINA-9910819095203321
Delpech Estelle Maryline  
London, England ; : , : Hoboken, New Jersey : , : iSTE : , : Wiley, , 2014
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Computational and corpus-based phraseology : 4th International Conference, Europhras 2022, Malaga, Spain, 28-30 September, 2022, proceedings / / Gloria Corpas Pastor and Ruslan Mitkov
Computational and corpus-based phraseology : 4th International Conference, Europhras 2022, Malaga, Spain, 28-30 September, 2022, proceedings / / Gloria Corpas Pastor and Ruslan Mitkov
Autore Corpas Pastor Gloria
Pubbl/distr/stampa Cham, Switzerland : , : Springer, , [2022]
Descrizione fisica 1 online resource (252 pages)
Disciplina 410.285
Collana Lecture Notes in Computer Science
Soggetto topico Computational linguistics
Corpora (Linguistics)
ISBN 3-031-15925-X
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Intro -- Preface -- Organisation -- Contents -- Constructing the Digital Proverbial Thesaurus: Theoretical and Methodological Implications -- 1 Introduction -- 2 Search Capabilities in the Croatian Paremiological Thesaurus -- 2.1 Searching by Using Free Keywords -- 2.2 Searching by Using Thesaurus -- 3 Croatian Proverb Thesaurus -- 3.1 The Technical Process of Creating a Thesaurus -- 4 Conclusion -- References -- Lexical Semantic Mind Maps Based on Collocations as a Tool for Teaching Vocabulary: A Case Study -- 1 Introduction -- 2 Literature Review -- 2.1 Chunks and Collocations -- 2.2 Incidental or Intentional Learning Conditions When Learning Collocations? -- 2.3 Are Lexical Functions Useful When Learning Collocations? -- 2.4 Should Collocations Be Learnt in a Contrastive Situation? -- 2.5 Is It Useful to Teach Collocations by Levels? -- 3 Proposal: Applying Glosses of LFs to Lexical-Semantic Mind Maps -- 3.1 Research Question -- 3.2 Lexical-Semantic Mind Maps -- 4 Evaluation of Our Proposal -- 4.1 The Design of the Test -- 4.2 Description of the Concrete Texts and Lexical-Semantic Mind Maps Used -- 4.3 Applying Qualitative Techniques -- 5 Results and Discussion -- References -- Teaching and Learning French Formulas -- 1 Previous Research on Phraseology -- 2 What is a Formula -- 3 Understanding Formulas -- 3.1 Interactivity -- 3.2 Context Dependency -- 3.3 Prosodic Properties of Formulas -- 3.4 Gestural Properties of Formulas -- 4 Pragmatic Properties of Formulas -- 4.1 Speech Acts -- 4.2 Affect -- 5 Formulas in Dictionaries -- 6 Proposal for a Description Model -- 7 Conclusion -- References -- Multi-word Term Translation: A Student-Centered Pilot Study -- 1 Introduction -- 2 Multi-word Terms, Terminology and Translation -- 3 Materials and Methods -- 3.1 Research Design and Instruments -- 3.2 Participants -- 3.3 Procedure.
4 Results and Discussion -- 4.1 Background Knowledge of MWTs -- 4.2 MWTs: Definition and Challenges -- 4.3 Identifying MWTs -- 4.4 Translating MWTs -- 4.5 Decoding the Semantic Relations in Multi-word Terms -- 4.6 Choosing the Best Translation -- 5 Conclusions -- References -- Interpreting Tomorrow? How to Build a Computer-Assisted Glossary of Phraseological Units in (Almost) No Time -- 1 Introduction -- 2 Voice-Text Integrated System for InterPreters (VIP) -- 3 Creating a Glossary of Phraseology from Scratch -- 3.1 Automatic Corpus Compilation -- 3.2 Automatic Glossary Creation -- 4 Conclusion -- References -- Readability and Communication in Machine Translation of Arabic Phraseologisms into Spanish -- Abstract -- 1 Introduction -- 2 Proverbs in the Field of Phraseology and Their Translation -- 3 Objectives and Methodology -- 4 Results and Discussion -- 5 Conclusion -- References -- Detecting Bajan Phraseology: A Metalexicographic Analysis -- 1 Introduction -- 2 What is Bajan -- 3 Professional vs Amateur Lexicography -- 4 Phraseology as a Sign of Bajan Identity -- 5 Lexicographic Sources -- 5.1 Allsopp's Dictionary of Caribbean English Usage (2003) and New Register of Caribbean English Usage (2010) -- 5.2 Collymore's Barbadian Dialect (2005) -- 5.3 Hoyte's How to Be a Bajan (2007) -- 5.4 Ward's Bajan Slang Dictionary (2012) -- 5.5 Davis's From Bajan to Standard English (2014) and Understanding Bajan Dialect (2009) -- 5.6 How to Speak like a Bajan (2018) -- 5.7 Callaghan's Dialect of Barbados (2020) -- 5.8 Dictionary of Bajan Dialect Words (2022) and Dictionary of Bajan Dialect Phrases (2022) -- 6 Methodology and Quantitative Data -- 7 Qualitative Findings: Bajan Toponymic Idioms -- 7.1 As Hot as Mapp's Mill-Yard -- 7.2 Lazaretto Dog Dead in St. Philip -- 7.3 Sleeping in Pollard' Cellar -- 7.4 Speightstown Compliment -- 7.5 To Be Living at Easy Hall.
8 Conclusion -- References -- Image Schemas and Image Schematic Complexes: Enhancing Neural Machine Translation Networks -- 1 Introduction -- 2 Cognitive Models -- 3 Conceptual Complexes -- 3.1 Image Schemas and Image Schematic Complexes -- 4 Background Methodology -- 5 Towards Automatic Extraction and Annotation of Image Schemas for Neural Machine Translation -- 6 Conclusions -- References -- Reassessing gApp: Does MWE Discontinuity Always Pose a Challenge to Neural Machine Translation? -- 1 Introduction -- 2 The MWEs Under Study -- 3 Methodology -- 4 Results -- 5 Analysis of Results -- 6 Conclusion -- References -- Make + Adjective Combinations During the Years 1850-1999: A Corpus-Based Investigation -- 1 Introduction -- 2 Theoretical Background -- 3 Research Aims -- 4 Data: The ARCHER Corpus -- 5 Method -- 6 Results and Discussion -- 6.1 Make + Adjective Combinations During the Years 1850-1999 -- 6.2 Syntactic Features Over the Years 1850-1999 -- 6.3 Phraseological Variation of Make + Adjective Combinations -- 7 Concluding Remarks -- References -- Metonymy in Spanish/L2 Teaching: A Cognitive Analysis of Color Idioms and Their Inclusion in the Córdoba Project Database -- 1 Introduction -- 2 Metonymy in Cognitive Linguistics -- 2.1 Metonymy: More Than a Lexical Phenomenon -- 3 Corpus of Color Idioms -- 4 Corpus Analysis and Results -- 4.1 Blanco ('White') -- 4.2 Negro ('Black') -- 4.3 Rojo ('Red') -- 5 Pedagogical Potential -- 6 Inclusion in a Metonymy Database (the Córdoba Project) -- 7 Conclusions and Further Research -- References -- Bootstrapping a Lexicon of Multiword Adverbs for Brazilian Portuguese -- 1 Introduction -- 2 Lexical Resources for Portuguese Multiword Adverbs -- 3 Related Work -- 4 Building the Lexicon -- 5 Corpus Collection and Annotation -- 6 Evaluation -- 7 Conclusion and Future Work -- References.
Figurative Expressions with Verbs of Ingesting in Croatian -- 1 Introduction -- 2 Theoretical Background -- 3 Methods -- 4 Results -- 4.1 Eat Verbs -- 4.2 Gobble Verbs -- 5 Discussion and Conclusion -- References -- Some Insights on a Typology of French Interactional Prefabricated Formulas in Spoken Corpora -- 1 Introduction -- 2 Interactional (Prefabricated) Formulas -- 2.1 Definition -- 2.2 Typology of Formulas -- 3 Annotation of Formulas -- 3.1 State of the Art -- 3.2 CEFC-Orfeo Corpus -- 3.3 Main Elements of Annotation Scheme -- 3.4 Secondary Elements of Annotation Scheme -- 4 Some Observations on the Annotated Corpus -- 4.1 Productivity of Formulas -- 4.2 Distribution of Types -- 5 Conclusion -- References -- Specialized Idioms: From LGP to LSP Phraseological Paradigm -- 1 Introduction -- 1.1 From LGP to LSP Phraseology -- 1.2 LSP Phraseology: An Alternative Definition and Taxonomy -- 2 Specialized Idioms in the LSP Domain of Commerce and Economics -- 2.1 SpI Sample Characterization -- 2.2 Data and Analysis: Idiomaticity and Specialized Idioms -- 3 Conclusions -- References -- Author Gender Identification for Urdu Articles -- 1 Background and Introduction -- 2 Methodology -- 2.1 Data Collection -- 2.2 Features Extraction and Concatenation -- 2.3 Machine Learning Classifiers and Deep Learning Models -- 2.4 Evaluation Strategy and Evaluation Measure -- 3 Experimental Studies -- 3.1 .26em plus .1em minus .1emEffect of Most Frequent MWEs, Most Frequent Words and Their Concatenation on the Author Gender Identification Task -- 3.2 Performance Comparison Among Machine Learning Classifiers, CNN and Fine-Tuned Pre-trained Language Models -- 3.3 Effectiveness of Different Types and the Number of Features on the Accuracy -- 4 Conclusions and Future Works -- References -- Author Index.
Record Nr. UNISA-996490360003316
Corpas Pastor Gloria  
Cham, Switzerland : , : Springer, , [2022]
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. di Salerno
Opac: Controlla la disponibilità qui
Computational and corpus-based phraseology : 4th International Conference, Europhras 2022, Malaga, Spain, 28-30 September, 2022, proceedings / / Gloria Corpas Pastor and Ruslan Mitkov
Computational and corpus-based phraseology : 4th International Conference, Europhras 2022, Malaga, Spain, 28-30 September, 2022, proceedings / / Gloria Corpas Pastor and Ruslan Mitkov
Autore Corpas Pastor Gloria
Pubbl/distr/stampa Cham, Switzerland : , : Springer, , [2022]
Descrizione fisica 1 online resource (252 pages)
Disciplina 410.285
Collana Lecture Notes in Computer Science
Soggetto topico Computational linguistics
Corpora (Linguistics)
ISBN 3-031-15925-X
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Intro -- Preface -- Organisation -- Contents -- Constructing the Digital Proverbial Thesaurus: Theoretical and Methodological Implications -- 1 Introduction -- 2 Search Capabilities in the Croatian Paremiological Thesaurus -- 2.1 Searching by Using Free Keywords -- 2.2 Searching by Using Thesaurus -- 3 Croatian Proverb Thesaurus -- 3.1 The Technical Process of Creating a Thesaurus -- 4 Conclusion -- References -- Lexical Semantic Mind Maps Based on Collocations as a Tool for Teaching Vocabulary: A Case Study -- 1 Introduction -- 2 Literature Review -- 2.1 Chunks and Collocations -- 2.2 Incidental or Intentional Learning Conditions When Learning Collocations? -- 2.3 Are Lexical Functions Useful When Learning Collocations? -- 2.4 Should Collocations Be Learnt in a Contrastive Situation? -- 2.5 Is It Useful to Teach Collocations by Levels? -- 3 Proposal: Applying Glosses of LFs to Lexical-Semantic Mind Maps -- 3.1 Research Question -- 3.2 Lexical-Semantic Mind Maps -- 4 Evaluation of Our Proposal -- 4.1 The Design of the Test -- 4.2 Description of the Concrete Texts and Lexical-Semantic Mind Maps Used -- 4.3 Applying Qualitative Techniques -- 5 Results and Discussion -- References -- Teaching and Learning French Formulas -- 1 Previous Research on Phraseology -- 2 What is a Formula -- 3 Understanding Formulas -- 3.1 Interactivity -- 3.2 Context Dependency -- 3.3 Prosodic Properties of Formulas -- 3.4 Gestural Properties of Formulas -- 4 Pragmatic Properties of Formulas -- 4.1 Speech Acts -- 4.2 Affect -- 5 Formulas in Dictionaries -- 6 Proposal for a Description Model -- 7 Conclusion -- References -- Multi-word Term Translation: A Student-Centered Pilot Study -- 1 Introduction -- 2 Multi-word Terms, Terminology and Translation -- 3 Materials and Methods -- 3.1 Research Design and Instruments -- 3.2 Participants -- 3.3 Procedure.
4 Results and Discussion -- 4.1 Background Knowledge of MWTs -- 4.2 MWTs: Definition and Challenges -- 4.3 Identifying MWTs -- 4.4 Translating MWTs -- 4.5 Decoding the Semantic Relations in Multi-word Terms -- 4.6 Choosing the Best Translation -- 5 Conclusions -- References -- Interpreting Tomorrow? How to Build a Computer-Assisted Glossary of Phraseological Units in (Almost) No Time -- 1 Introduction -- 2 Voice-Text Integrated System for InterPreters (VIP) -- 3 Creating a Glossary of Phraseology from Scratch -- 3.1 Automatic Corpus Compilation -- 3.2 Automatic Glossary Creation -- 4 Conclusion -- References -- Readability and Communication in Machine Translation of Arabic Phraseologisms into Spanish -- Abstract -- 1 Introduction -- 2 Proverbs in the Field of Phraseology and Their Translation -- 3 Objectives and Methodology -- 4 Results and Discussion -- 5 Conclusion -- References -- Detecting Bajan Phraseology: A Metalexicographic Analysis -- 1 Introduction -- 2 What is Bajan -- 3 Professional vs Amateur Lexicography -- 4 Phraseology as a Sign of Bajan Identity -- 5 Lexicographic Sources -- 5.1 Allsopp's Dictionary of Caribbean English Usage (2003) and New Register of Caribbean English Usage (2010) -- 5.2 Collymore's Barbadian Dialect (2005) -- 5.3 Hoyte's How to Be a Bajan (2007) -- 5.4 Ward's Bajan Slang Dictionary (2012) -- 5.5 Davis's From Bajan to Standard English (2014) and Understanding Bajan Dialect (2009) -- 5.6 How to Speak like a Bajan (2018) -- 5.7 Callaghan's Dialect of Barbados (2020) -- 5.8 Dictionary of Bajan Dialect Words (2022) and Dictionary of Bajan Dialect Phrases (2022) -- 6 Methodology and Quantitative Data -- 7 Qualitative Findings: Bajan Toponymic Idioms -- 7.1 As Hot as Mapp's Mill-Yard -- 7.2 Lazaretto Dog Dead in St. Philip -- 7.3 Sleeping in Pollard' Cellar -- 7.4 Speightstown Compliment -- 7.5 To Be Living at Easy Hall.
8 Conclusion -- References -- Image Schemas and Image Schematic Complexes: Enhancing Neural Machine Translation Networks -- 1 Introduction -- 2 Cognitive Models -- 3 Conceptual Complexes -- 3.1 Image Schemas and Image Schematic Complexes -- 4 Background Methodology -- 5 Towards Automatic Extraction and Annotation of Image Schemas for Neural Machine Translation -- 6 Conclusions -- References -- Reassessing gApp: Does MWE Discontinuity Always Pose a Challenge to Neural Machine Translation? -- 1 Introduction -- 2 The MWEs Under Study -- 3 Methodology -- 4 Results -- 5 Analysis of Results -- 6 Conclusion -- References -- Make + Adjective Combinations During the Years 1850-1999: A Corpus-Based Investigation -- 1 Introduction -- 2 Theoretical Background -- 3 Research Aims -- 4 Data: The ARCHER Corpus -- 5 Method -- 6 Results and Discussion -- 6.1 Make + Adjective Combinations During the Years 1850-1999 -- 6.2 Syntactic Features Over the Years 1850-1999 -- 6.3 Phraseological Variation of Make + Adjective Combinations -- 7 Concluding Remarks -- References -- Metonymy in Spanish/L2 Teaching: A Cognitive Analysis of Color Idioms and Their Inclusion in the Córdoba Project Database -- 1 Introduction -- 2 Metonymy in Cognitive Linguistics -- 2.1 Metonymy: More Than a Lexical Phenomenon -- 3 Corpus of Color Idioms -- 4 Corpus Analysis and Results -- 4.1 Blanco ('White') -- 4.2 Negro ('Black') -- 4.3 Rojo ('Red') -- 5 Pedagogical Potential -- 6 Inclusion in a Metonymy Database (the Córdoba Project) -- 7 Conclusions and Further Research -- References -- Bootstrapping a Lexicon of Multiword Adverbs for Brazilian Portuguese -- 1 Introduction -- 2 Lexical Resources for Portuguese Multiword Adverbs -- 3 Related Work -- 4 Building the Lexicon -- 5 Corpus Collection and Annotation -- 6 Evaluation -- 7 Conclusion and Future Work -- References.
Figurative Expressions with Verbs of Ingesting in Croatian -- 1 Introduction -- 2 Theoretical Background -- 3 Methods -- 4 Results -- 4.1 Eat Verbs -- 4.2 Gobble Verbs -- 5 Discussion and Conclusion -- References -- Some Insights on a Typology of French Interactional Prefabricated Formulas in Spoken Corpora -- 1 Introduction -- 2 Interactional (Prefabricated) Formulas -- 2.1 Definition -- 2.2 Typology of Formulas -- 3 Annotation of Formulas -- 3.1 State of the Art -- 3.2 CEFC-Orfeo Corpus -- 3.3 Main Elements of Annotation Scheme -- 3.4 Secondary Elements of Annotation Scheme -- 4 Some Observations on the Annotated Corpus -- 4.1 Productivity of Formulas -- 4.2 Distribution of Types -- 5 Conclusion -- References -- Specialized Idioms: From LGP to LSP Phraseological Paradigm -- 1 Introduction -- 1.1 From LGP to LSP Phraseology -- 1.2 LSP Phraseology: An Alternative Definition and Taxonomy -- 2 Specialized Idioms in the LSP Domain of Commerce and Economics -- 2.1 SpI Sample Characterization -- 2.2 Data and Analysis: Idiomaticity and Specialized Idioms -- 3 Conclusions -- References -- Author Gender Identification for Urdu Articles -- 1 Background and Introduction -- 2 Methodology -- 2.1 Data Collection -- 2.2 Features Extraction and Concatenation -- 2.3 Machine Learning Classifiers and Deep Learning Models -- 2.4 Evaluation Strategy and Evaluation Measure -- 3 Experimental Studies -- 3.1 .26em plus .1em minus .1emEffect of Most Frequent MWEs, Most Frequent Words and Their Concatenation on the Author Gender Identification Task -- 3.2 Performance Comparison Among Machine Learning Classifiers, CNN and Fine-Tuned Pre-trained Language Models -- 3.3 Effectiveness of Different Types and the Number of Features on the Accuracy -- 4 Conclusions and Future Works -- References -- Author Index.
Record Nr. UNINA-9910595057303321
Corpas Pastor Gloria  
Cham, Switzerland : , : Springer, , [2022]
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Computational and Corpus-Based Phraseology [[electronic resource] ] : Third International Conference, Europhras 2019, Malaga, Spain, September 25–27, 2019, Proceedings / / edited by Gloria Corpas Pastor, Ruslan Mitkov
Computational and Corpus-Based Phraseology [[electronic resource] ] : Third International Conference, Europhras 2019, Malaga, Spain, September 25–27, 2019, Proceedings / / edited by Gloria Corpas Pastor, Ruslan Mitkov
Edizione [1st ed. 2019.]
Pubbl/distr/stampa Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Springer, , 2019
Descrizione fisica 1 online resource (XVII, 445 p. 178 illus., 107 illus. in color.)
Disciplina 410.285
Collana Lecture Notes in Artificial Intelligence
Soggetto topico Artificial intelligence
Database management
Application software
Artificial Intelligence
Database Management
Computer Appl. in Social and Behavioral Sciences
ISBN 3-030-30135-4
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto The Grammatical Environment of Intensifier–noun Collocations: Insights from Lexical Priming Theory -- Towards a Typology of Microsyntactic Constructions -- ‘Alla finfine sono daccordo': A Corpus-Based Case Study on Italian Adverbial Phrases Grammaticalization -- On the Structural Disambiguation of Multi-word Terms -- Phraseology in Specialised Language: A Contrastive Analysis of Mitigation in Academic Papers -- “Sword” Metaphors in Nikita Khrushchev's Political Rhetoric -- Multiword Units and N-Grams Naming FEAR in the Israel-Corpus -- Slovene Multi-word Units: Identification, Categorization and Representation -- Weighted Compositional Vectors for Translating Collocations Using Monolingual Corpora -- Phraseological Variation in Spanish Academic Writ^ES) in the Word Sketch Scenario -- Nominal Collocations in Scientific English: A Frame-Semantic Approach -- Effects of Statistical Learning Ability on the Second Language Processing of Multiword Sequences -- Converse Phrasemes and Collocations in Czech: The Case of Dát ‘give’ and Dostat ‘receive’ -- Automatic Identification of Academic Phrases for Czech -- Translation Correspondences of Digressive Discourse Markers in English and Spanish: A Corpus-Based Study -- Context-Induced Reinterpretation of Phraseological Verbs: Phrasal Verbs in Late Modern English -- Adjectivation of Attributive Nouns in French and Spanish: A Corpus-Based Study of noun+clé/clave and noun+éclair/relámpago Expressions -- MBLA Social Corpus Multipurpose Multidimensional Corpus on Cyber-Language -- A Cognitive Modeling Approach on Ironical Phraseology in Twitter -- Profiling Idioms: A Sociolexical Approach to the Study of Phraseological Patterns -- Typical Phraseological Units in Poetic Texts. Frequent Concepts in Works of Poetry and How MWUs Lack Synonyms -- Semantic Prosody in Middle Construction Predicates: Exploring Adverb + Verb Collocation in Middles -- Classification of the Combinatorial Behavior of Verbs in the Marketing Domain -- “You took the word out of my mouth": A Morphosyntactic and Semantic Analysis of a Phraseological Lexicon of Colombian Spanish -- Translating Emotional Phraseology: A Case Study -- The Difficult Identification of Multiword Expressions: from Decision Criteria to Annotated Corpora -- The portrait of Dorian Gray: A Corpus-Based Analysis of Translated Verb + Noun (object) Collocations in Peninsular and Colombian Spanish -- Phraseological Sequences Ending in of in L2 Novice Academic Writing.
Record Nr. UNISA-996466295603316
Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Springer, , 2019
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. di Salerno
Opac: Controlla la disponibilità qui
Computational and Corpus-Based Phraseology : Third International Conference, Europhras 2019, Malaga, Spain, September 25–27, 2019, Proceedings / / edited by Gloria Corpas Pastor, Ruslan Mitkov
Computational and Corpus-Based Phraseology : Third International Conference, Europhras 2019, Malaga, Spain, September 25–27, 2019, Proceedings / / edited by Gloria Corpas Pastor, Ruslan Mitkov
Edizione [1st ed. 2019.]
Pubbl/distr/stampa Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Springer, , 2019
Descrizione fisica 1 online resource (XVII, 445 p. 178 illus., 107 illus. in color.)
Disciplina 410.285
006.35
Collana Lecture Notes in Artificial Intelligence
Soggetto topico Artificial intelligence
Database management
Application software
Artificial Intelligence
Database Management
Computer Appl. in Social and Behavioral Sciences
ISBN 3-030-30135-4
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto The Grammatical Environment of Intensifier–noun Collocations: Insights from Lexical Priming Theory -- Towards a Typology of Microsyntactic Constructions -- ‘Alla finfine sono daccordo': A Corpus-Based Case Study on Italian Adverbial Phrases Grammaticalization -- On the Structural Disambiguation of Multi-word Terms -- Phraseology in Specialised Language: A Contrastive Analysis of Mitigation in Academic Papers -- “Sword” Metaphors in Nikita Khrushchev's Political Rhetoric -- Multiword Units and N-Grams Naming FEAR in the Israel-Corpus -- Slovene Multi-word Units: Identification, Categorization and Representation -- Weighted Compositional Vectors for Translating Collocations Using Monolingual Corpora -- Phraseological Variation in Spanish Academic Writ^ES) in the Word Sketch Scenario -- Nominal Collocations in Scientific English: A Frame-Semantic Approach -- Effects of Statistical Learning Ability on the Second Language Processing of Multiword Sequences -- Converse Phrasemes and Collocations in Czech: The Case of Dát ‘give’ and Dostat ‘receive’ -- Automatic Identification of Academic Phrases for Czech -- Translation Correspondences of Digressive Discourse Markers in English and Spanish: A Corpus-Based Study -- Context-Induced Reinterpretation of Phraseological Verbs: Phrasal Verbs in Late Modern English -- Adjectivation of Attributive Nouns in French and Spanish: A Corpus-Based Study of noun+clé/clave and noun+éclair/relámpago Expressions -- MBLA Social Corpus Multipurpose Multidimensional Corpus on Cyber-Language -- A Cognitive Modeling Approach on Ironical Phraseology in Twitter -- Profiling Idioms: A Sociolexical Approach to the Study of Phraseological Patterns -- Typical Phraseological Units in Poetic Texts. Frequent Concepts in Works of Poetry and How MWUs Lack Synonyms -- Semantic Prosody in Middle Construction Predicates: Exploring Adverb + Verb Collocation in Middles -- Classification of the Combinatorial Behavior of Verbs in the Marketing Domain -- “You took the word out of my mouth": A Morphosyntactic and Semantic Analysis of a Phraseological Lexicon of Colombian Spanish -- Translating Emotional Phraseology: A Case Study -- The Difficult Identification of Multiword Expressions: from Decision Criteria to Annotated Corpora -- The portrait of Dorian Gray: A Corpus-Based Analysis of Translated Verb + Noun (object) Collocations in Peninsular and Colombian Spanish -- Phraseological Sequences Ending in of in L2 Novice Academic Writing.
Record Nr. UNINA-9910349297903321
Cham : , : Springer International Publishing : , : Imprint : Springer, , 2019
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Computational approaches to morphology and syntax [[electronic resource] /] / Brian Roark and Richard Sproat
Computational approaches to morphology and syntax [[electronic resource] /] / Brian Roark and Richard Sproat
Autore Roark Brian
Pubbl/distr/stampa Oxford ; ; New York, : Oxford University Press, 2007
Descrizione fisica 1 online resource (337 p.)
Disciplina 410.285
Altri autori (Persone) SproatRichard William
Collana Oxford surveys in syntax and morphology
Soggetto topico Computational linguistics
Grammar, Comparative and general - Morphology - Data processing
Grammar, Comparative and general - Syntax - Data processing
Soggetto genere / forma Electronic books.
ISBN 9786611164607
1-281-16460-7
0-19-153451-X
1-4356-1007-5
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Contents; General preface; Preface; List of Figures; List of Tables; Abbreviations; 1. Introduction and Preliminaries; PART I. COMPUTATIONAL APPROACHES TO MORPHOLOGY; PART II. COMPUTATIONAL APPROACHES TO SYNTAX; References; Name Index; Language Index; Index
Record Nr. UNINA-9910458273603321
Roark Brian  
Oxford ; ; New York, : Oxford University Press, 2007
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Computational approaches to morphology and syntax [[electronic resource] /] / Brian Roark and Richard Sproat
Computational approaches to morphology and syntax [[electronic resource] /] / Brian Roark and Richard Sproat
Autore Roark Brian
Pubbl/distr/stampa Oxford ; ; New York, : Oxford University Press, 2007
Descrizione fisica 1 online resource (337 p.)
Disciplina 410.285
Altri autori (Persone) SproatRichard William
Collana Oxford surveys in syntax and morphology
Soggetto topico Computational linguistics
Grammar, Comparative and general - Morphology - Data processing
Grammar, Comparative and general - Syntax - Data processing
ISBN 1-383-04179-2
9786611164607
1-281-16460-7
0-19-153451-X
1-4356-1007-5
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Contents; General preface; Preface; List of Figures; List of Tables; Abbreviations; 1. Introduction and Preliminaries; PART I. COMPUTATIONAL APPROACHES TO MORPHOLOGY; PART II. COMPUTATIONAL APPROACHES TO SYNTAX; References; Name Index; Language Index; Index
Record Nr. UNINA-9910784854203321
Roark Brian  
Oxford ; ; New York, : Oxford University Press, 2007
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Computational approaches to morphology and syntax [[electronic resource] /] / Brian Roark and Richard Sproat
Computational approaches to morphology and syntax [[electronic resource] /] / Brian Roark and Richard Sproat
Autore Roark Brian
Pubbl/distr/stampa Oxford ; ; New York, : Oxford University Press, 2007
Descrizione fisica 1 online resource (337 p.)
Disciplina 410.285
Altri autori (Persone) SproatRichard William
Collana Oxford surveys in syntax and morphology
Soggetto topico Computational linguistics
Grammar, Comparative and general - Morphology - Data processing
Grammar, Comparative and general - Syntax - Data processing
ISBN 1-383-04179-2
9786611164607
1-281-16460-7
0-19-153451-X
1-4356-1007-5
Formato Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione eng
Nota di contenuto Contents; General preface; Preface; List of Figures; List of Tables; Abbreviations; 1. Introduction and Preliminaries; PART I. COMPUTATIONAL APPROACHES TO MORPHOLOGY; PART II. COMPUTATIONAL APPROACHES TO SYNTAX; References; Name Index; Language Index; Index
Record Nr. UNINA-9910813579203321
Roark Brian  
Oxford ; ; New York, : Oxford University Press, 2007
Materiale a stampa
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui

Data di pubblicazione

Altro...