Vai al contenuto principale della pagina
| Autore: |
Oba Osamu <1927-2002.>
|
| Titolo: |
Books and boats : Sino-Japanese relations in the seventeenth and eighteenth centuries / / Oba Osamu ; translated by Joshua A. Fogel
|
| Pubblicazione: | Portland, Me., : Merwin Asia, c2012 |
| Descrizione fisica: | 1 online resource (338 p.) |
| Disciplina: | 303.48/25205109032 |
| Soggetto topico: | International relations |
| Soggetto geografico: | Japan Relations China |
| China Relations Japan | |
| Japan History Tokugawa period, 1600-1868 | |
| Altri autori: |
FogelJoshua A. <1950->
|
| Note generali: | Includes index. |
| Nota di contenuto: | ""BooksandBoats_Front Matter ""; ""Books and Boats_Front Cover""; ""Books and Boats Title Page""; ""Copyright Page""; ""Table of Contents""; ""Translator's Preface""; ""Chapter 1-Forgotten Sino-Japanese Contacts""; ""General Historical Knowledge and Historical Research ""; ""Closed Country (Sakoku) ""; ""In the City of Shenyang""; ""Reflections on Sino-Japanese Relations ""; ""From the KÅ?-MÅ? yowa""; ""Chinese Books Imported to Japan in the Edo Period ""; ""Nagasaki Christmas ""; ""Foreign Relations in the Edo Period ""; ""Research Experiences in Europe"" |
| ""The East India Company Museum in Sweden""""Chinese and Japanese Porcelains Exported to Europe""; ""Studies of Export Porcelain""; ""Studies of Edo History""; ""Chapter 2-The Nagasaki Trade Was the Chinese Trade""; ""Domestic Chinese Political Conditions ""; ""The Number of Chinese Ships Coming to Japan ""; ""From the Qianjie Order to the Zhanhai Order ""; ""On the Shinpai ""; ""The Prize of a Shinpai ""; ""Ships Entering the Port of Nagasaki in 1688 ""; ""The Cargoes of Trading Vessels ""; ""Items Transported Back on Chinese Vessels ""; ""The Arrival of Chinese Vessels "" | |
| ""Problems in the Study of Sino-Japanese Trade """"Chapter 3-The Discovery of Banned Books""; ""Summons from the Office of the Magistrate""; ""The Inspector of Proscribed Books ""; ""What Is a Banned Book? ""; ""Materials Concerned with Proscribed Books ""; ""Thirty-two Banned Books ""; ""Tianxue chuhan ""; ""Proscribed Treasures ""; ""The Huan you quan and Mukai Gensei ""; ""The Banning of a Guidebook to Beijing ""; ""The Church and the Grave of Matteo Ricci ""; ""Investigation by the Chinese-language Interpreters ""; ""Instructions from the Senior Councilors "" | |
| ""The Judgment of the Magistrate """"Banned Books after JÅ?kyÅ? 2 ""; ""Fate of Banned Books and Their Vessels, 1685-1712""; ""Reasons for Banning Books ""; ""Change of Direction ""; ""Relaxation of Judgments ""; ""Documents from the Office of the Magistrate ""; ""Chapter 4-The Inspectorate of Books""; ""Generations of the Mukai Family ""; ""The Outlines ""; ""Preparing Book Explanations ""; ""Simplification of Procedures ""; ""Officially Ordered Items ""; ""The NegumichÅ? ""; ""A Song Edition That Got Away ""; ""Shoseki motochÅ? and Bidding ""; ""The Price of Books "" | |
| ""Chapter 5-Arai Hakuseki, the New ShÅ?toku Laws, and the Ming Legal Codes""""The Percentage of Vessels Carrying Books ""; ""Centers of Publishing ""; ""Yu Meiji and Zhong Shengyu ""; ""The Cargo of Vessel Number Fifteen in the Year of the Rabbit ""; ""The Cargo of Vessel Number Fifty-one in the Year of the Rabbit ""; ""The Cargo for the Return Voyage of Vessel Number Fifteen in the Year of the Rabbit""; ""The Books Brought by Vessel Number Fifty-One in the Year of the Rabbit""; ""An Order for the Ming Legal Codes ""; ""Maeda Tsunanori, DaimyÅ? of Kaga "" | |
| ""Tsunanori�s Studies of the Ming Legal Codes "" | |
| Sommario/riassunto: | This volume looks in detail at trade between the Qing dynasty and the Edo shogunate primarily in the seventeenth and eighteenth centuries. While touching on all manner of items traded, from where, to where, and the like, Oba Osamu particularly focuses on the importation of Chinese books to Japan. This entails a detailed discussion and analysis of the censorship procedures for detecting works with any sort of Christian content--strictly forbidden--and the punishments meted out to the guilty importers. Ōba also looks at the families responsible for inspecting books--it became a hereditary post--and the Chinese interpreters attached to the Nagasaki Magistrates office. According to Professor Fogel, " Oba] . . . asks: How did Japanese of the late-Tokugawa and early-Meiji eras learn about the West? In fact, with certain exceptions, their major texts on Western affairs were classical Chinese texts (Kanbun), often translations of Western books made by European missionaries together with their Qing collaborators. Oba's attention to this central importance of classical Chinese texts was the crowning achievement of his career, and it has earned him extraordinary praise from both Japanese and Chinese historians." |
| Titolo autorizzato: | Books and boats ![]() |
| ISBN: | 1-937385-33-7 |
| Formato: | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione: | Inglese |
| Record Nr.: | 9910961502603321 |
| Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
| Opac: | Controlla la disponibilità qui |