Vai al contenuto principale della pagina

Event structure metaphors through the body : translation from English to American Sign Language / / Daniel R. Roush



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Roush Daniel R. Visualizza persona
Titolo: Event structure metaphors through the body : translation from English to American Sign Language / / Daniel R. Roush Visualizza cluster
Pubblicazione: Amsterdam ; ; Philadelphia : , : John Benjamins Publishing Company, , [2018]
©2018
Descrizione fisica: 1 online resource
Disciplina: 419/.70804
Soggetto topico: American Sign Language
Metaphor
Interpreters for the deaf
Translating and interpreting
Soggetto genere / forma: Electronic books.
Nota di bibliografia: Includes bibliographical references and index.
Nota di contenuto: Translating metaphor through the body : changing expressions, changing thoughts -- Event structure metaphors : conceptualizing events through bodily experience -- A body of bodily expressions : a corpus-based description of metaphor translation -- Arriving : understanding events in terms of bodies in locations -- Obtaining : understanding events in terms of bodies possessing objects -- Releasing : understanding events in terms of bodies as containers -- Summary of translating event structure metaphors through the body -- Conclusion : different bodies, different metaphor preferences?
Sommario/riassunto: "How do the experiences of people who have different bodies (deaf versus hearing) shape their thoughts and metaphors? Do different linguistic modes of expression (signed versus spoken) have a shaping force as well? This book investigates the metaphorical production of culturally-Deaf translators who work from English to American Sign Language (ASL). It describes how Event Structure Metaphors are handled across languages of two different modalities. Through the use of corpus-based evidence, several specific questions are addressed: are the main branches of Event Structure Metaphors--the Location and Object branches--exhibited in ASL? Are these two branches adequate to explain the event-related linguistic metaphors identified in the translation corpus? To what extent do translators maintain, shift, add, and omit expressions of these metaphors? While answering these specific questions, this book makes a significant elaboration to the two-branch theory of Event Structure Metaphors. It raises larger questions of how bilinguals handle competing conceptualizations of events and contributes to emerging interest in how body specificity, linguistic modes, and cultural context affect metaphoric variability"--
Titolo autorizzato: Event structure metaphors through the body  Visualizza cluster
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9910479975703321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui