Vai al contenuto principale della pagina
| Autore: |
Amar Yvan
|
| Titolo: |
Le français : des mots de chacun, une langue pour tous : Des français parlés à la langue des poètes / / Françoise Argod-Dutard
|
| Pubblicazione: | Rennes, : Presses universitaires de Rennes, 2016 |
| Descrizione fisica: | 1 online resource (364 p.) |
| Soggetto topico: | Literature (General) |
| Français (langue) | |
| littérature | |
| littérature française | |
| linguistique | |
| langue parlée | |
| aspects sociaux | |
| Soggetto non controllato: | littérature française |
| littérature | |
| Français (langue) | |
| aspects sociaux | |
| linguistique | |
| langue parlée | |
| Altri autori: |
AnalisDimitri T
Arcod-DutardFrançoise
Argod-DutardFrançoise
AugereauP.-L
AugereauPierre-Louis
AvédianNathalie
BeaumonDominique
BenaïssaS
BenaïssaSlimane
BenarssaS
BertucciM.-M
BertucciMarie-Madeleine
BollaertBaudouin
BouadjioVictor
BrangerJacqueline
BrossierDominique
BrouardMarielle
BuffetVincent
CharvetPascal
ClavereauChristelle
ColignonJean-Pierre
DagaultChantal
DebreuilleJean-Yves
DelasDaniel
de BoissetGeraud
de CornulierBenoit
DuboisClaude-Gilbert
El AmraouiMohammed
GatéJean-Pierre
GilletCatherine
GrimaudJoseph
GuérinJacques
HarzicJean
HognonJoselito
HoussoubaMohomodou
JametChristian
JaunetJean-Luc
JubeauMichèle
LadretChristine
LannouJacques
LegendreJacques
LySonia
MartinezM
MaximinDaniel
MoissonniéValentine
Mollard-DesfourA
Mollard-DesfourAnnie
MorslyD
MorslyDalila
MusindeJulien Kilanga
NeveuAnne
NigoulD
NigoulDaniel
NorthXavier
QueféllecAmbroise
QueffélecA
RabaudM
SansalBoualem
ScotetZahra
SeksigAlain
SonntagAlbrecht
TrudelRobert
Vadini-NaudotSouad
VrietPauline
WalterH
WalterHenriette
YadiniAziza
|
| Sommario/riassunto: | Vraie problématique linguistique, socio-économique et culturelle que traitent dans ce volume des chercheurs et des universitaires, des enseignants et des hommes d’affaires, des juristes et des écrivains. Comment faire pour que les mots spécialisés de nos professions, ancrés dans des savoir-faire, deviennent également les formes ouvertes d’une langue à partager ? Comment faire aussi pour que les mots de tous les jours, ceux des enfants des banlieues comme ceux des fils de la terre, soient les gages d’une compréhension et d’une reconnaissance mutuelles, d’un accès à la langue des pères, dans une société en perpétuel mouvement ? Comment faire encore pour mettre en résonance les accents des français régionaux et les échos lointains des français de la francophonie, afin que se déploie plus largement cet idéal linguistique commun ? Autant de questions qui trouvent leur champ de réflexion et leur voie de réponse dans les différentes parties de cet ouvrage : le lecteur chemine d’abord à travers les accents du français parlé, en France et dans la francophonie, pénètre au cœur des particularités de l’écrit, réfléchit aux conditions des échanges et du partage de la langue pour pénétrer enfin dans le monde des poètes et s’initier aux enchantements de la langue littéraire qui n’a cessé de dire la vie, la jouissance et la fortune des mots d’où qu’ils proviennent, ceux de La Pléiade, archaïques, techniques ou dialectaux, ceux des poètes modernes, riches de sensations, constellés d’associations, pleins de fulgurances, ceux de Léopold Sedar Senghor, vibrant aux accords de l’Afrique et de la France, fondues dans une mythologie neuve, faite de valeurs singulières mais partagées, métissées par deux cultures dans une même vision poétique. Finalement, c’est encore là une belle escale dans le temps et l’espace que cette troisième étape du voyage au long cours que constituent les Lyriades renouvelées de la langue française. Cet ouvrage est issu des 3e journées de la langue française, … |
| Altri titoli varianti: | Le français |
| Titolo autorizzato: | Le français : des mots de chacun, une langue pour tous ![]() |
| ISBN: | 2-7535-4583-9 |
| Formato: | Materiale a stampa |
| Livello bibliografico | Monografia |
| Lingua di pubblicazione: | Francese |
| Record Nr.: | 9910136976203321 |
| Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
| Opac: | Controlla la disponibilità qui |