Vai al contenuto principale della pagina
Titolo: | Tradition, tension and translation in Turkey / / edited by Şehnaz Tahir Gürçağlar, Bogaziçi University, Saliha Paker, Boğaziçi University, John Milton, University of São Paulo |
Pubblicazione: | Amsterdam ; ; Philadelphia : , : John Benjamins Publisihing Company, , [2015] |
©2015 | |
Descrizione fisica: | 1 online resource (325 p.) |
Disciplina: | 494/.35802 |
Soggetto topico: | Translating and interpreting - Turkey |
Translating services - Turkey | |
Soggetto geografico: | Turkey History |
Soggetto genere / forma: | Electronic books. |
Persona (resp. second.): | Tahir GürçağlarŞehnaz |
PakerSaliha | |
MiltonJohn <1956-> | |
Note generali: | Description based upon print version of record. |
Nota di bibliografia: | Includes bibliographical references and index. |
Nota di contenuto: | The "official" view on translation in Turkey: The case of national publishing congresses (1939-2009) |
Sommario/riassunto: | Focusing on the novels of Orhan Pamuk and Bilge Karasu in English translation, this study explores the ways their reception evokes identity issues regarding Turkey. It begins with a theoretical discussion, comparing "national allegory" (Jameson 1986) and "metonymics" (Tymoczko 1999), which is a more apt concept when dealing with representations translations offer. The analysis section focuses on the recontextualization of the novels in the reviews in British and American target cultures and the discourses in which they are embedded, illustrating that the works of the two writers establish diff |
Titolo autorizzato: | Tradition, tension and translation in Turkey |
ISBN: | 90-272-6847-9 |
Formato: | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione: | Inglese |
Record Nr.: | 9910479911403321 |
Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
Opac: | Controlla la disponibilità qui |