Vai al contenuto principale della pagina

Manyoshu [[electronic resource] ] . 15 Book : a new English translation containing the original text, Kana transliteration, romanization, glossing and commentary / / by Alexander Vovin



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Titolo: Manyoshu [[electronic resource] ] . 15 Book : a new English translation containing the original text, Kana transliteration, romanization, glossing and commentary / / by Alexander Vovin Visualizza cluster
Pubblicazione: Folkestone, Kent, U.K., : Global Oriental, 2009
Descrizione fisica: 1 online resource (237 p.)
Disciplina: 895.6
Soggetto topico: Japanese poetry - To 794
Soggetto genere / forma: Electronic books.
Altri autori: VovinAlexander  
Note generali: Description based upon print version of record.
Nota di bibliografia: Includes bibliographical references.
Nota di contenuto: Preliminary Material / Alexander Vovin -- Introduction / Alexander Vovin -- Man’yōshū - Book 15 / Alexander Vovin -- Bibliography / Alexander Vovin.
Sommario/riassunto: This new translation, the lifework of the author, is fully academically oriented. Given that it is the largest Japanese poetic anthology and thus the most important compendium of Japanese culture of the Asuka period (AD 592–710) and most of the Nara period (AD 710–784), it is very much more than a work of literature, which has been the single focus of previous translations by Pierson and Suga.Thus, in this translation the author has sought to present the Man’yōshῡ to the reader preserving as far as possible the flavour, sounds and semantics of the original poems. The result is a more literate but true translation. In addition, because the realia of the Man’yōshῡ are mostly alien to both Westerners and modern Japanese, the text contains appropriate commentaries that illuminate the context. Also unique to this new version is the appearance of the original text, kana transliterations, romanization and glossing with morphemic analysis for the benefit of specialists and students of Old Japanese. The entire translation will consist of 20 volumes, paralleling the original twenty books. The first to be published is volume 15 (announced here) one of six books written mostly in phonographic script. The author argues that the importance of book 15 lies in the fact that it contains a large number of Western Old Japanese grammatical forms and constructions that are not attested in any other Western Old Japanese text, but are extremely important in understanding this language, thereby providing a valuable foundation for all the other Man’yōshῡ texts, including those written in semantographic text. The publication sequence and anticipated dates of the remaining volumes will be announced at a future date.
Titolo autorizzato: Manyoshu  Visualizza cluster
ISBN: 90-04-21299-X
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9910463513903321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui