Vai al contenuto principale della pagina

Will not forget both laughter and tears / / Tomoko Mitani ; Yukari F. Meldrum, translator



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Mitani Tomoko <1945-> Visualizza persona
Titolo: Will not forget both laughter and tears / / Tomoko Mitani ; Yukari F. Meldrum, translator Visualizza cluster
Pubblicazione: Edmonton, Alberta : , : The University of Alberta Press, , 2013
©2013
Descrizione fisica: 1 online resource (148 p.)
Disciplina: 813.0108952
Soggetto topico: LITERARY CRITICISM / General
Soggetto geografico: Japan Fiction
Soggetto non controllato: Japanese Literature
Short Stories
Translation
Persona (resp. second.): MeldrumYukari F.
Note generali: Includes short stories and a novella.
Translation of: Wasurenai warai mo namida mo.
Nota di contenuto: ""Front Cover""; ""Title Page""; ""Copyright""; ""Contents""; ""Translator's Introduction""; ""Dosanko Oku-San's Silly Stories""; ""An incident of ""You must say it!""""; ""Tomoko's Story of Stairs""; ""Mad Cow Trip""; ""Men Who Don't Laugh""; ""Who Is This Bride?""; ""We Hear Him but Don't See Him�""; ""What's This Pretty Insect?""; ""The Sign of J""; ""A Lesson Learned from 2 Curtain Signs""; ""Sandal Steaks""; ""Tomoko's Ropes Course Experience""; ""Squid Stories""; """"Oh!"" on the Slide""; ""An Oracle""; ""Wara and Puppy""; ""Toki and Tomoko's Guam Trip""; ""The Deity of Small Change""
""Dosanko Man's Horse Story""""Aching Memories""; ""Rin-sand and Hosuke-kun""; ""Ritchan""; ""Tatchan and Tadao-nisan""; ""I'm Sorry...""; ""Yoko""; ""1""; ""2""; ""3""; ""4""; ""5""; ""6""; ""7""; ""8""; ""9""; ""10""; ""11""; ""12""; ""About the Author and Translator""; ""Other Titles from University of Alberta Press""
Sommario/riassunto: Geishas and samurai, manga and animé come to mind when Japan enters the conversation. While these traditional and modern images about the island nation have been widely disseminated in North America, most of us cannot imagine what everyday life is like in Japan. Tomoko Mitani's work addresses this gap with honest responses to the male-dominated society of Japan in a down-to-earth style that looks inward, with stories that are at once intriguing and amusing. Translator Yukari F. Meldrum finds the fine balance in translation between domestication and foreignization, letting a new vantage point emerge. This collection of short stories and a novella will interest scholars and students of Translation Studies, Japanese Studies, and Women's Studies, as well all of those who are interested in this genre.
Titolo autorizzato: Will not forget both laughter and tears  Visualizza cluster
ISBN: 0-88864-748-4
0-88864-750-6
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9910823743003321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui