Vai al contenuto principale della pagina
Autore: | Baudelaire Charles <1821-1867, > |
Titolo: | Les fleurs du mal / / Charles Baudelaire |
Pubblicazione: | [Place of publication not identified] : , : Ligaran, , [2015] |
©2015 | |
Descrizione fisica: | 1 online resource (207 p.) |
Disciplina: | 843.008032441 |
Soggetto topico: | French fiction - 20th century |
Soggetto genere / forma: | Electronic books. |
Note generali: | Description based upon print version of record. |
Nota di contenuto: | Couverture; Page de Copyright; Page de titre; Au lecteur; Spleen et idéal; I - Bénédiction; II - L'albatros; III - Élévation; IV - Correspondances; V - J'aime le souvenir de ces époques nues; VI - Les phares; VII - La muse malade; VIII - La muse vénale; IX - Le mauvais moine; X - L'ennemi; XI - Le guignon; XII - La vie antérieure; XIII - Bohémiens en voyage; XIV - L'homme et la mer; XV - Don Juan aux enfers; XVI - Châtiment de l'orgueil; XVII - La beauté; XVIII - L'idéal; XIX - La géante; XX - Le masque; XXI - Hymne à la beauté; XXII - Parfum exotique; XXIII - La chevelure |
XXIV - Je t'adore à l'égal de la voûte nocturneXXV - Tu mettrais l'univers entier dans ta ruelle; XXVI - Sed non satiata; XXVII - Avec ses vêtements ondoyants et nacrés; XXVIII - Le serpent qui danse; XXIX - Une charogne; XXX - De profundis clamavi; XXXI - Le vampire; XXXII - Une nuit que j'étais près d'une affreuse Juive; XXXIII - Remords posthume; XXXIV - Le chat; XXXV - Duellum; XXXVI - Le balcon; XXXVII - Le possédé; XXXVIII - Un fantôme; I - Les ténèbres; II - Le parfum; III - Le cadre; IV - Le portrait; XXXIX - Je te donne ces vers afin que si mon nom; XL - Semper eadem | |
XLI - Tout entièreXLII - Que diras-tu ce soir, pauvre âme solitaire; XLIII - Le flambeau vivant; XLIV - Réversibilité; XLV - Confession; XLVI - L'aube spirituelle; XLVII - Harmonie du soir; XLVIII - Le flacon; XLIX - Le poison; L - Ciel brouillé; LI - Le chat; I; II; LII - Le beau navire; LIII - L'invitation au voyage; LIV - L'irréparable; LV - Causerie; LVI - Chant d'automne; I; II; LVII - À une madone; LVIII - Chanson d'après-midi; LIX - Sisina; LX - Franciscæ meæ laudes; LXI - À une dame créole; LXII - Mœsta et errabunda; LXIII - Le revenant; LXIV - Sonnet d'automne | |
LXV - Tristesses de la luneLXVI - Les chats; LXVII - Les hiboux; LXVIII - La pipe; LXIX - La musique; LXX - Sépulture; LXXI - Une gravure fantastique; LXXII - Le mort joyeux; LXXIII - Le tonneau de la haine; LXXIV - La cloche fêlée; LXXV - Spleen; LXXVI - Spleen; LXXVII - Spleen; LXXVIII - Spleen; LXXIX - Obsession; LXXX - Le goût du néant; LXXXI - Alchimie de la douleur; LXXXII - Horreur sympathique; LXXXIII - L'héautontimorouménos; LXXXIV - L'irremédiable; I; II; LXXXV - L'horloge; Tableaux parisiens; LXXXVI - Paysage; LXXXVII - Le soleil; LXXXVIII - À une mendiante rousse | |
LXXXIX - Le cygneI; II; XC - Les sept vieillards; XCI - Les petites vieilles; I; II; III; IV; XCII - Les aveugles; XCIII - À une passante; XCIV - Le squelette laboureur; I; II; XCV - Le crépuscule du soir; XCVI - Le jeu; XCVII - Danse macabre; XCVIII - L'amour du mensonge; XCIX - Je n'ai pas oublié, voisine de la ville; C - La servante au grand cœur dont vous étiez jalouse; CI - Brumes et pluies; CII - Rêve parisien; I; II; CIII - Le crépuscule du matin; Le vin; CIV - L'âme du vin; CV - Le vin des chiffonniers; CVI - Le vin de l'assassin; CVII - Le vin du solitaire; CVIII - Le vin des amants | |
Fleurs du mal | |
Sommario/riassunto: | Extrait : ""UNE CHAROGNE - Rappelez-vous l'objet que nous vîmes, mon âme, Ce beau matin d'été si doux : Au détour d'un sentier une charogne infâme Sur un lit semé de cailloux, Les jambes en l'air, comme une femme lubrique, Brûlante et suant les poisons, Ouvrait d'une façon nonchalante et cynique Son ventre plein d'exhalaisons."" |
Titolo autorizzato: | Les fleurs du mal |
ISBN: | 2-335-00214-7 |
Formato: | Materiale a stampa |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione: | Francese |
Record Nr.: | 9910466570003321 |
Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
Opac: | Controlla la disponibilità qui |