Vai al contenuto principale della pagina

After-dinner conversation [[electronic resource] ] : the diary of a decadent / / by José Asunción Silva ; translated with an introduction and notes by Kelly Washbourne



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: Silva José Asunción <1865-1896.> Visualizza persona
Titolo: After-dinner conversation [[electronic resource] ] : the diary of a decadent / / by José Asunción Silva ; translated with an introduction and notes by Kelly Washbourne Visualizza cluster
Pubblicazione: Austin, : University of Texas Press, 2005
Edizione: 1st ed.
Descrizione fisica: ix, 260 p
Disciplina: 863/.64
Soggetto topico: LITERARY CRITICISM / General
Altri autori: WashbourneR. Kelly  
Note generali: Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph
Nota di bibliografia: Includes bibliographical references (p. [251]-260).
Nota di contenuto: Frontmatter -- CONTENTS -- ACKNOWLEDGMENTS -- TRANSLATOR’S INTRODUCTION -- “AN ART BOTH NERVOUS AND NEW” -- After-Dinner Conversation TRANSLATION OF De sobremesa -- NOTES -- SELECTED BIBLIOGRAPHY
Sommario/riassunto: Lost in a shipwreck in 1895, rewritten before the author's suicide in 1896, and not published until 1925, José Asunción Silva's After-Dinner Conversation (De sobremesa) is one of Latin America's finest fin de siècle novels and the first one to be translated into English. Perhaps the single best work for understanding turn-of-the-twentieth-century writing in South America, After-Dinner Conversation is also cited as the continent's first psychological novel and an outstanding example of modernista fiction and the Decadent sensibility. Semi-autobiographical and more important for style than plot, After-Dinner Conversation is the diary of a Decadent sensation-collector in exile in Paris who undertakes a quest to find his beloved Helen, a vision whom his fevered imagination sees as his salvation. Along the way, he struggles with irreconcilable urges and temptations that pull him in every direction while he endures an environment indifferent or hostile to spiritual and intellectual pursuits, as did the modernista writers themselves. Kelly Washbourne's excellent translation preserves Silva's lush prose and experimental style. In the introduction, one of the most wide-ranging in Silva criticism, Washbourne places the life and work of Silva in their literary and historical contexts, including an extended discussion of how After-Dinner Conversation fits within Spanish American modernismo and the Decadent movement. Washbourne's perceptive comments and notes also make the novel accessible to general readers, who will find the work surprisingly fresh more than a century after its composition.
Titolo autorizzato: After-dinner conversation  Visualizza cluster
ISBN: 0-292-79681-1
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9910777576103321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui
Serie: Texas Pan American literature in translation series.