Vai al contenuto principale della pagina
Autore: |
Virgil
![]() |
Titolo: |
The Aeneid [[electronic resource] /] / Vergil ; translated by Sarah Ruden
![]() |
Pubblicazione: | New Haven, : Yale University Press, c2008 |
Descrizione fisica: | 1 online resource (321 p.) |
Disciplina: | 873/.01 |
Soggetto topico: | Epic poetry, Latin |
Aeneas (Legendary character) | |
Legends - Rome | |
Soggetto genere / forma: | Electronic books. |
Altri autori: |
RudenSarah
![]() |
Note generali: | Description based upon print version of record. |
Nota di contenuto: | Frontmatter -- contents -- Translator's Preface -- Book One -- Book Two -- Book Three -- Book Four -- Book Five -- Book Six -- Book Seven -- Book Eight -- Book Nine -- Book Ten -- Book Eleven -- Book Twelve -- Glossary |
Sommario/riassunto: | This extraordinary new translation of Vergil's Aeneid stands alone among modern translations for its accuracy and poetic appeal. Sarah Ruden, a lyric poet in her own right, renders the classic poem in the same number of lines as the original work-a very rare feat that maintains technical fidelity to the original without diminishing its emotional power. Ruden's translation follows Vergil's content faithfully, and the economy and fast pace she achieves are true to his own unflagging narrative force. With its central theme of national destiny versus. the destiny of individuals, the poem has great resonance in our own times, and Ruden adheres closely to the poet's message. Her rendering of Vergil's words gives immediacy to his struggling faith that history has beauty and purpose in spite of its pain. With this distinguished translation, modern readers can experience for themselves the timeless power of Vergil's masterpiece. |
Titolo autorizzato: | The Aeneid ![]() |
ISBN: | 1-282-08866-1 |
9786612088667 | |
0-300-14829-1 | |
Formato: | Materiale a stampa ![]() |
Livello bibliografico | Monografia |
Lingua di pubblicazione: | Inglese |
Record Nr.: | 9910456658503321 |
Lo trovi qui: | Univ. Federico II |
Opac: | Controlla la disponibilità qui |