Vai al contenuto principale della pagina

Polyglot Joyce : fictions of translation / / Patrick O'Neill



(Visualizza in formato marc)    (Visualizza in BIBFRAME)

Autore: O'Neill Patrick <1945-> Visualizza persona
Titolo: Polyglot Joyce : fictions of translation / / Patrick O'Neill Visualizza cluster
Pubblicazione: Toronto, [Ontario] ; ; Buffalo, [New York] ; ; London, [England] : , : University of Toronto Press, , 2005
©2005
Descrizione fisica: 1 online resource (312 p.)
Disciplina: 823/.912
Soggetto topico: LITERARY COLLECTIONS / General
Soggetto genere / forma: Electronic books.
Note generali: Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph
Nota di bibliografia: Includes bibliographical references and index.
Nota di contenuto: Frontmatter -- Contents -- Acknowledgments -- Introduction -- Part One: Macrotextual Joyce -- 1. Polyglot Joyce -- 2. French Joyce -- 3. German Joyce, Italian Joyce -- 4. Other Words, Other Worlds -- Part Two: Sameness and Difference -- 5. Negotiating Difference -- 6. Titles and Texts -- Part Three: Transtextual Joyce -- 7. Dubliners Displaced -- 8. Ulysses Transfigured -- 9. Finnegans Wakes -- 10. Annalivian Plurabilities -- Conclusion -- Notes -- Bibliography -- Index
Sommario/riassunto: James Joyce?s writings have been translated hundreds of times into dozens of different languages. Given the multitude of interpretive possibilities within these translations, Patrick O?Neill argues that the entire corpus of translations of Joyce?s work ? indeed, of any author?s ? can be regarded as a single and coherent object of study.Polyglot Joyce demonstrates that all the translations of a work, both in a given language and in all languages, can be considered and approached as a single polyglot macrotext.To respond to, and usefully deconstruct, a macrotext of this kind requires what O?Neill calls a ?transtextual reading,? a reading across the original literary text and as many as possible of its translations. Such a comparative reading explores texts that are at once different and the same, and thus simultaneously involves both intertextual and intratextual concerns. While such a model applies in principle to the work of any author, Joyce?s work from Dubliners to Finnegans Wake provides a particularly appropriate and challenging set of texts for discussion. Polyglot Joyce illustrates how a translation extends rather than distorts its original, opening many possibilities not only into the work of Joyce, but into the work of any author whose work has been translated.
Titolo autorizzato: Polyglot Joyce  Visualizza cluster
ISBN: 1-282-02901-0
9786612029011
1-4426-7862-3
Formato: Materiale a stampa
Livello bibliografico Monografia
Lingua di pubblicazione: Inglese
Record Nr.: 9910455865603321
Lo trovi qui: Univ. Federico II
Opac: Controlla la disponibilità qui