LEADER 00829nam a2200229 i 4500 001 991003788509707536 005 20020509132206.0 008 970109s1986 it ||| | || 035 $ab11215057-39ule_inst 035 $aPARLA188636$9ExL 040 $aDip.to Filosofia$bita 100 1 $aChiarini, Paolo$037398 245 10$aMusil, nostro contemporaneo /$ca cura di Paolo Chiarini 260 $aRoma :$bIstituto Italiano di Studi Germanici,$cc1986 300 $aXV, 315 p. ;$c21 cm 650 4$aMusil, Robert 907 $a.b11215057$b21-09-06$c01-07-02 912 $a991003788509707536 945 $aLE005 MF 29 M 24$g1$i2005000208584$lle005$o-$pE0.00$q-$rl$s- $t0$u0$v0$w0$x0$y.i11368159$z01-07-02 996 $aMusil, nostro contemporaneo$9870265 997 $aUNISALENTO 998 $ale005$b01-01-97$cm$da $e-$feng$git $h0$i1 LEADER 02635nam 2200445 450 001 9910816084203321 005 20230822235701.0 010 $a3-7329-9402-3 035 $a(CKB)4100000011351812 035 $a(MiAaPQ)EBC6134469 035 $a602ce3cd-34e4-4b42-8d64-5a89b0dd2d03 035 $a(EXLCZ)994100000011351812 100 $a20200820d2020 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurcnu|||||||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aAdvance translation as a means of improving source questionnaire translatability? $efindings from a think-aloud study for French and German /$fBrita Dorer 210 1$aBerlin :$cBerlin : Frank et Timme, Verlag fu?r wissenschaftliche Literatur,$d[2020] 210 4$dİ2020 215 $a1 online resource (545 pages) 225 1 $aTRANSU?D. Arbeiten zur Theorie und Praxis des U?bersetzens und Dolmetschens ;$vBand 107 300 $aPublicationDate: 20200312 311 $a3-7329-0594-2 320 $aIncludes bibliographical references. 330 $aLong description: It is widely recognised that optimum translation quality is often difficult to achieve owing to problems in the source text. For large-scale cross-cultural surveys source questionnaires need to be translated into multiple target languages in order to produce comparable data across participating countries and cultures. ?Advance translations? have been applied in such surveys to improve the translatability of source questionnaires. The author used a think-aloud study to test the usefulness of advance translation into French and German. The study involved experienced professional questionnaire translators and applied qualitative and quantitative analysis. The study confirmed the usefulness of advance translation, at least for the languages and source texts used. 330 $aBiographical note: Brita Dorer is a translation scholar specialising in questionnaire translation and translation process research in particular. A trained translator for French, Italian and English, holding a PhD in translation studies, her research builds on many years of work as a translator and university lecturer. 410 0$aTransU?D ;$vBand 107. 606 $aQuestionnaires$xTranslating 615 0$aQuestionnaires$xTranslating. 676 $a300.723 700 $aDorer$b Brita$01604479 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910816084203321 996 $aAdvance translation as a means of improving source questionnaire translatability$93929335 997 $aUNINA