LEADER 02293nam 2200553 450 001 9910460507503321 005 20210427111957.0 010 $a1-4438-8671-8 035 $a(CKB)3710000000530995 035 $a(EBL)4535035 035 $a(MiAaPQ)EBC4535035 035 $a(Au-PeEL)EBL4535035 035 $a(CaPaEBR)ebr11216039 035 $a(CaONFJC)MIL876380 035 $a(OCoLC)930995509 035 $a(EXLCZ)993710000000530995 100 $a20160622h20152015 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $2rdacontent 182 $2rdamedia 183 $2rdacarrier 200 00$aSubtitling today $eshapes and their meanings /$fedited by Elisa Perego and Silvia Bruti 210 1$aNewcastle upon Tyne, England :$cCambridge Scholars Publishing,$d2015. 210 4$d©2015 215 $a1 online resource (255 p.) 225 1 $aStudies in Language and Translation 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a1-4438-8035-3 320 $aIncludes bibliographical references at the end of each chapters. 330 $aNowadays subtitling accomplishes several purposes; it is meant for diverse audiences and comes in many forms. This collection of innovative contributions explores these different manifestations, and offers a snapshot of the state of the art of a dynamic and ever-evolving field of study. This volume intentionally assembles essays that analyse subtitling in various audiovisual genres, including television series, variety programmes, operas, operettas, feature films and live conferences, and that consider various languages, such as Chinese, English, Finnish, French, Italian, Japanese and Polish. 410 0$aStudies in Language and Translation 606 $aTranslating and interpreting 606 $aMotion pictures$xTitling 606 $aMass media and language 608 $aElectronic books. 615 0$aTranslating and interpreting. 615 0$aMotion pictures$xTitling. 615 0$aMass media and language. 676 $a418.02 702 $aPerego$b Elisa 702 $aBruti$b Silvia 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910460507503321 996 $aSubtitling today$92466273 997 $aUNINA LEADER 02523nam 2200469Ia 450 001 996395495903316 005 20210104171607.0 035 $a(CKB)3810000000016161 035 $a(EEBO)2264219927 035 $a(OCoLC)ocn468828057e 035 $a(OCoLC)468828057 035 $a(EXLCZ)993810000000016161 100 $a20091123d1625 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurbn||||a|bb| 200 14$aThe Frenc[h] alphabet$b[electronic resource] $eteachin[g] in a very short tim[e], by a most easie way, to pronounce French naturally, to reade it perfectly, to write it truly, and to speake it accordingly. : Together vvith The treasure of the French tongue, containing the rarest sentences, prouerbes, parables, similies, apothegmes, and golden sayings of the most excellent French authors, as well poets [sic] as orators. : The one diligently compiled, and the other painfully gathered and set in order, after the alphabeticall manner, for the benefit of those that are desirous of the French-tongue. /$fBy G.D.L.M.N. 210 $aLondon, $cPrinted by Richard Field, dwelling in Great Woodstreet.$d1625. 215 $a[17], 2-159, [6], 59 p 300 $a"The treasure of the French tongue ... London, Printed by RIchard Field, 1625." has special t.p. and separate paging; register is continuous. 300 $aFuller form of author's name on leaf [3]: G. Delamothe. 300 $aThe work is dedicated to "le sieur Henry Walloppe cheualier, & thresorier de sa serenissime Maiesté en Irlande." 300 $aGeneral t.p. and special t.p. have printer's devices McK. 246 and McK. 164, respectively; text headpieces and initials. 300 $aSignatures: A-P⁸. 300 $aError in paging: p. 65 printed 69. 300 $aImperfect: title page damaged, with loss of print. 300 $aReproduction of original in: Christ Church (University of Oxford). Library. 330 $aeebo-0026 606 $aFrench language$vTextbooks for foreign speakers$xEnglish$vEarly works to 1800 606 $aFrench language$vConversation and phrase books$vEarly works to 1800 606 $aProverbs, French$vEarly works to 1800 615 0$aFrench language$xEnglish 615 0$aFrench language 615 0$aProverbs, French 700 $aG. D. L. M. N$01002848 701 2$aG. D. L. M. N$01002848 702 $aField$b Richard$fd. 1624, 801 0$bUMI 801 1$bUMI 906 $aBOOK 912 $a996395495903316 996 $aThe Frenc alphabet$92355450 997 $aUNISA