LEADER 02058nam 2200385 n 450 001 996390562003316 005 20200824120709.0 035 $a(CKB)4940000000101465 035 $a(EEBO)2240935612 035 $a(UnM)99838302e 035 $a(UnM)99838302 035 $a(EXLCZ)994940000000101465 100 $a19901101d1595 uy | 101 0 $awel 135 $aurbn||||a|bb| 200 10$aPerl mewn adfid neu, perl yspiydawl, gwyrthfawrocaf$b[electronic resource] $eyn dyseu i bo?b dyn garu, a chofleidio y grocæmeis peth hyfryd angenrheidiawl ir enaid, pægorffordd syvw gael o honi, ple, ac ym ha fodd, y dylid ceisiaw diddanwch, a chrymorth yni holadfyd: a thrachefn, pe wedd y dyle bawh i vmddwyn i hunain mewn blinder, yn ol gair auw. a escrifonnwyd yn gyntaf mewn Doitich gann bregethwr dyscedig Otho Wermulerus, ac a droed ir saesonaeg gann D. Miles Coverdal, ac yvawrhon vn hwyr ir Gambraeg gann. H.L 210 $aAi printfodd yn Rhydychen [i.e. Oxford] $cJoseph Barnes$d1595. Robertus Pricius 215 $a[24], 246, [6] p 300 $aA Welsh translation by Hugh Lewis of Miles Coverdale's "A spyrytuall and moost precyouse pearle teachyng all men to love and imbrace ye crosse" (1550), which was a translation of Otto Werdmu?ller's "Ein Kleinot; von Trost und Hilfe in allerley Tru?bsalen" (1548). 300 $aActual place of publication from STC. 300 $aPrint show-through; pages marked and stained; beginning to page 25 and pages 238-end from British Library copy, spliced at end. 300 $aReproduction of the original in the National Library of Wales. 330 $aeebo-0098 606 $aDevotional literature$vEarly works to 1800 615 0$aDevotional literature 700 $aWerdmu?ller$b Otto$f1511-1552.$0809713 702 $aLewis$b Hugh$f1562-1634.$4aut 801 0$bCu-RivES 801 1$bCu-RivES 801 2$bCStRLIN 801 2$bWaOLN 906 $aBOOK 912 $a996390562003316 996 $aPerl mewn adfid neu, perl yspiydawl, gwyrthfawrocaf$92352974 997 $aUNISA