LEADER 03124nam 2200409 n 450 001 996390357803316 005 20200824121610.0 035 $a(CKB)4940000000100168 035 $a(EEBO)2240945799 035 $a(UnM)99831823e 035 $a(UnM)99831823 035 $a(EXLCZ)994940000000100168 100 $a19951027d1690 uy | 101 0 $alat 135 $aurbn||||a|bb| 200 00$aProponitur, Maimonidis More Nevochim typis mandandum lingua Arabica, qua ab authore primo? scriptum est. Suscipiendi operis causæ sunt, I. Latina editione Buxtorfiana ante multos annos prorsus distracta & absumpta, iste liber (ad explicandas S. Scripturas Apprime utilis) hodie quovis pretio non est redimendus. II. Quamvis clarissimi Buxtorfii versio Latina (si modo haberi posset) maxima ex parte sit accurata, alicubi tamen est justo laxior, & alibi aliquando virum doctissimum fefillit linguæ Hebraicæ amphibolia, cum non esset originalem textum Arabicum consulendo. Cum itaque doctrinam dicto libro contentam ... Si autem tales notæ censeantur sacere ut hoc opus in nimiam molem excrescat, his omnibus omissis, nudus textus Arabice & Latine emittatur. De his autem penes hujus operis promotores judicium esto. Dicti operis sequitur hujusmodi Specimen$b[electronic resource] 210 $a[Oxford $cs.n.$d1690] 215 $a[4] p 300 $aA specimen of Dalala?t al-h?a?iri?n - "The reasons of the laws of Moses" from the "More Nevochim" - as translated by Thomas Hyde. Hyde's complete translation apparently was not published. 300 $aPlace and date of publication from Wing. 300 $aLatin and Arabic in facing columns. 300 $aReproduction of the original at the Bodleian Library. 330 $aeebo-0014 606 $aCommandments (Judaism)$vEarly works to 1800 606 $aCommandments, Six hundred and thirteen$vEarly works to 1800 615 0$aCommandments (Judaism) 615 0$aCommandments, Six hundred and thirteen 700 $aMaimonides$b Moses$f1135-1204.$0205605 701 $aHyde$b Thomas$f1636-1703.$0641506 801 0$bCu-RivES 801 1$bCu-RivES 801 2$bCStRLIN 801 2$bWaOLN 906 $aBOOK 912 $a996390357803316 996 $aProponitur, Maimonidis More Nevochim typis mandandum lingua Arabica, qua ab authore primo? scriptum est. Suscipiendi operis causæ sunt, I. Latina editione Buxtorfiana ante multos annos prorsus distracta & absumpta, iste liber (ad explicandas S. Scripturas Apprime utilis) hodie quovis pretio non est redimendus. II. Quamvis clarissimi Buxtorfii versio Latina (si modo haberi posset) maxima ex parte sit accurata, alicubi tamen est justo laxior, & alibi aliquando virum doctissimum fefillit linguæ Hebraicæ amphibolia, cum non esset originalem textum Arabicum consulendo. Cum itaque doctrinam dicto libro contentam ... Si autem tales notæ censeantur sacere ut hoc opus in nimiam molem excrescat, his omnibus omissis, nudus textus Arabice & Latine emittatur. De his autem penes hujus operis promotores judicium esto. Dicti operis sequitur hujusmodi Specimen$92385168 997 $aUNISA LEADER 00927nam0-22003131i-450 001 990005562680403321 005 20241203112342.0 010 $a9027225206 035 $a000556268 035 $aFED01000556268 035 $a(Aleph)000556268FED01 100 $a19990604d1982----km-y0itay50------ba 101 0 $aeng 102 $aNL 105 $ay-------001yy 200 1 $aBiological foundation of linguistic communication$etowards a biocybernetics of language$fby Thomas T. Ballmer 210 $aAmsterdam$cBenjamins$d1982 215 $aX, 161 p.$d23 cm 225 1 $aPragmatics & beyond$v7 610 0 $aLinguistica 676 $a410 700 1$aBallmer,$bThomas T.$0158700 801 0$aIT$bUNINA$gRICA$2UNIMARC 901 $aBK 912 $a990005562680403321 952 $a401.59 BALL 01$bBIBL. 56967$fFLFBC 959 $aFLFBC 996 $aBiological foundation of linguistic communication$9606396 997 $aUNINA