LEADER 01878nam 2200385 n 450 001 996387742603316 005 20221107221848.0 035 $a(CKB)1000000000629795 035 $a(EEBO)2248532611 035 $a(UnM)99848440 035 $a(EXLCZ)991000000000629795 100 $a19920109d1638 uy | 101 0 $aeng 135 $aurbn||||a|bb| 200 10$aFassciculus florum: or, A nosegay of flovvers. Translated out of the gardens of severall poets, and other authors. Some, word for word; some, line for line; and some, in a fuller and larger manner, to the uttermost extent both of the sense and meaning$b[electronic resource] 210 $aLondon $cPrinted by M[armaduke] P[arsons] and are to be sold by Robert VVilson at his shop in Grayes Inne-gate in Holborne$d1638 215 $a[10], 226 p 300 $aCollected and translated by Lerimos Uthalmus, whose name is sometimes interpreted as an anagram for Thomas Willmers.--STC. 300 $aPrinter's name from STC. 300 $aIn verse. 300 $aEpigrams from Greek and Latin poets, with English translations. 300 $aReproduction of the original in the British Library. 300 $aAppears at reel 602 #1 (Folger Shakespeare Library copy, identified as STC 24559b), and at reel 1673 #7 (British Library copy). 330 $aeebo-0018 606 $aEpigrams, English 615 0$aEpigrams, English. 701 $aUthalmus$b Lerimos$01007734 801 0$bCu-RivES 801 1$bCu-RivES 801 2$bCStRLIN 801 2$bWaOLN 906 $aBOOK 912 $a996387742603316 996 $aFassciculus florum: or, A nosegay of flovvers. Translated out of the gardens of severall poets, and other authors. Some, word for word; some, line for line; and some, in a fuller and larger manner, to the uttermost extent both of the sense and meaning$92322304 997 $aUNISA