LEADER 03668 am 22006853u 450 001 996309148603316 005 20230621141514.0 010 $a3-11-040677-2 010 $a3-11-040659-4 024 7 $a10.1515/9783110406597 035 $a(CKB)3710000000346218 035 $a(SSID)ssj0001529503 035 $a(PQKBManifestationID)12551487 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001529503 035 $a(PQKBWorkID)11522780 035 $a(PQKB)10869277 035 $a(SSID)ssj0001695611 035 $a(PQKBManifestationID)16543855 035 $a(PQKBTitleCode)TC0001695611 035 $a(PQKBWorkID)15065640 035 $a(PQKB)25089259 035 $a(MiAaPQ)EBC1820380 035 $a(OCoLC)945782819 035 $a(WaSeSS)IndRDA00058380 035 $a(DE-B1597)444716 035 $a(OCoLC)979601730 035 $a(DE-B1597)9783110406597 035 $a(EXLCZ)993710000000346218 100 $a20190615h20142014 fy 0 101 0 $aara 135 $aurm|#---uuuuu 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aV. Galeni in Hippocratis epidemiarum librum commentaria$hVolume 1$iGaleni In Hippocratis Epidemiarum librum I commentariorum I-III versio Arabica ; Edidit, in linguam Anglicam vertit, commentatus est /$fUwe Vagelpohl 210 1$aBerlin ;$aBoston :$cDe Gruyter Akademie Forschung,$d[2014] 210 4$dİ2014 215 $a1 online resource (736 pages) $cdigital, PDF file(s) 225 0 $aCorpus Medicorum Graecorum - Supplementum Orientale ;$vV 1 311 $a3-11-040583-0 320 $aIncludes bibliographical references and indexes. 327 $tFrontmatter --$tTABLE OF CONTENTS --$tBIBLIOGRAPHY --$tINTRODUCTION --$tA. The sources --$tB. The Arabic translation --$tC. Editorial conventions --$tEdition and Translation --$tI. GALEN COMMENTARY ON THE FIRST BOOK OF HIPPOCRATES' EPIDEMICS --$tII. GALEN COMMENTARY ON THE FIRST BOOK OF HIPPOCRATES' EPIDEMICS --$tIII. GALEN COMMENTARY ON THE FIRST BOOK OF HIPPOCRATES' EPIDEMICS --$tNOTES --$tINDICES 330 $aThe present volume offers the first critical edition of Book I of the medieval Arabic translation of Galen's Commentary on the Hippocratic Epidemics produced by Hunayn ibn Ishaq (d. ca. 870). The edition is based on all extant Arabic textual witnesses, including the Arabic secondary transmission.The translation of this text became a crucial source for the development of medicine in the Islamic world, especially in the nascent field of clinical medicine; the number and extent of "ations in later Arabic medical works and the wide range of didactic writings created on the basis of this translation attest to its importance.The English translation, which aims to convey some of the favour of the Arabic translation, comes with extensive notes on the differences between the Greek original and the Arabic translation. A thorough comparison between the two versions of the commentary provided important insights into the translation style and terminology of Hunayn ibn Ishaq and his associates. 410 0$aCorpus medicorum Graecorum.$pSupplementum orientale ;$v5, 1. 606 $aMedicine$vEarly works to 1800 606 $aMedicine, Greek and Roman 615 0$aMedicine 615 0$aMedicine, Greek and Roman. 676 $a610.938 700 $aGalenus$0739718 701 2$aGalen$0739718 701 2$aGalen$0739718 702 $aVagelpohl$b Uwe 801 0$bDE-B1597 801 1$bDE-B1597 801 2$bUkMaJRU 906 $aBOOK 912 $a996309148603316 996 $aV. Galeni in Hippocratis epidemiarum librum commentaria$92259948 997 $aUNISA