LEADER 02465nam 2200601Ia 450 001 9910449862103321 005 20200520144314.0 010 $a1-280-50068-9 010 $a9786610500680 010 $a1-4237-2107-1 010 $a1-904602-38-X 035 $a(CKB)1000000000002129 035 $a(EBL)197560 035 $a(OCoLC)71331743 035 $a(SSID)ssj0000278692 035 $a(PQKBManifestationID)11195896 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000278692 035 $a(PQKBWorkID)10246620 035 $a(PQKB)11768960 035 $a(MiAaPQ)EBC197560 035 $a(Au-PeEL)EBL197560 035 $a(CaPaEBR)ebr10063553 035 $a(EXLCZ)991000000000002129 100 $a20041017d2003 my 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aEnglish-Spanish dictionary of plant biology, including plantae, monera, protoctista, fungi and index of Spanish equivalents$b[electronic resource] /$fDavid Warren Morris, Marta Zetina Morris 210 $aGreat Abingdon $cCambridge International Science Pub.$d2003 215 $a1 online resource (653 p.) 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a1-898326-97-5 327 $aEnglish - Spanish Dictionary; Spanish to English Index 330 $a The English-Spanish Dictionary of Plant Biology has been written to fill a need for increased communication between English and Spanish speaking people who are working in or are being affected by the many sub-fields of plant biology. Its general purpose is to aid, stimulate, and facilitate a two-way flow of information and understanding between the peoples of North, South, and Central America in an era of economic and environmental interdependence. 606 $aBotany$vDictionaries 606 $aEnglish language$vDictionaries$xSpanish 606 $aSpanish language$vDictionaries$xEnglish 608 $aElectronic books. 615 0$aBotany 615 0$aEnglish language$xSpanish. 615 0$aSpanish language$xEnglish. 676 $a580.3 700 $aMorris$b David Warren$0917781 701 $aMorris$b Marta Zetina$0917782 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910449862103321 996 $aEnglish-Spanish dictionary of plant biology, including plantae, monera, protoctista, fungi and index of Spanish equivalents$92057826 997 $aUNINA LEADER 03056 am 22005773u 450 001 996309081703316 005 20231110225207.0 024 7 $a10.1515/9783110516371 035 $a(CKB)3800000000216570 035 $a(OAPEN)1000218 035 $a(DE-B1597)472948 035 $a(OCoLC)1002270540 035 $a(OCoLC)1002271093 035 $a(OCoLC)1013948613 035 $a(DE-B1597)9783110516371 035 $a(MiAaPQ)EBC5493957 035 $a(Au-PeEL)EBL5493957 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/38588 035 $a(EXLCZ)993800000000216570 100 $a20190615d2017 fg 101 0 $aeng 135 $auuuuu---auuuu 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aCommentary on the Gospels $eEnglish translation and introduction /$fFortunatianus Aquileiensis 210 $aBerlin/Boston$cDe Gruyter$d2017 210 1$aBerlin ;$aBoston : $cDe Gruyter, $d[2017] 210 4$dİ2017 215 $a1 online resource (128) 225 0 $aCorpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum ;$v[Extra Seriem] 311 $a3-11-052420-1 311 $a3-11-051637-3 327 $tFrontmatter -- $tTranslator's Preface -- $tTable of Contents -- $tIntroduction -- $tBibliography -- $tTranslation: Fortunatianus of Aquileia, Commentary on the Gospels -- $tIndices 330 $aIn 2012, Lukas Dorfbauer identified a manuscript in Cologne Cathedral Library as a copy of the Commentary on the Gospels by Fortunatianus, bishop of Aquileia in the middle of the fourth century. This discovery enabled him to identify further witnesses to the commentary and works dependent on it. Dorfbauer's critical edition, to be published in the CSEL series in 2017, makes this work available to scholarship for the first time in over a millennium. The discovery of a new work from late antiquity is always a landmark in the history of research. This extensive commentary shines new light on fourth-century biblical interpretation and the exegetical practices and literary work of an African bishop ministering in north Italy in this period. What is more, it appears to be dependent on works by Origen and Victorinus of Poetovio which are no longer preserved. In order to make this important work available to a wider audience, Dr Houghton has prepared an English translation and introduction in conjunction with the COMPAUL project on the earliest commentaries on the New Testament as sources for the biblical text. 410 0$aCorpus Scriptorum Ecclesiasticorum Latinorum 606 $aChristianity$2bicssc 610 $aEnglish translation from Latin. 610 $aFortunatianus. 610 $acommentary. 610 $agospel. 615 7$aChristianity 676 $a230 700 $aFortunatianus Aquileiensis$0476560 701 $aHoughton$b H. A. G$0973806 801 0$bDE-B1597 801 1$bDE-B1597 906 $aBOOK 912 $a996309081703316 996 $aCommentary on the Gospels$92216314 997 $aUNISA