LEADER 01322nam--2200409---450- 001 990002689470203316 005 20080124121959.0 010 $a972-610-199-9 035 $a000268947 035 $aUSA01000268947 035 $a(ALEPH)000268947USA01 035 $a000268947 100 $a20051123d1999----km-y0itay0103----ba 101 $apor 102 $aPT 105 $a||||||||001yy 200 1 $aComédia do campo e comédia burguesa$eantologia$fTeixeira de Queiros$gselec. actualizaçao de textos e estudos Maria Saraiva de Jesus 205 $a1. ed 210 $aPorto$cCampo das Letras$d1999 215 $a191 p.$cil.$d24 cm 225 2 $aObras classicas da literatura portuguesa$fSeculo 19.$v47 225 2 $aClassicos portugueses$v11 410 0$1Obras classicas da literatura portuguesa 2001 454 1$12001 461 1$1001-------$12001 700 1$aQUEIROS,$bTeixeira de$f1848-1919$0592171 702 1$aJESUS,$bMaria Saraiva de 801 0$aIT$bsalbc$gISBD 912 $a990002689470203316 951 $aII.6.COLL.3/47$b7397 DSLL 959 $aBK 969 $aDSLL 979 $aDSLL1$b10$c20051123$lUSA01$h1727 979 $aDSLL1$b90$c20070213$lUSA01$h1535 979 $aDSLL$b90$c20080124$lUSA01$h1219 996 $aComédia do campo e comédia burguesa$91003115 997 $aUNISA LEADER 01174nam0 22002891i 450 001 UON00385808 005 20231205104549.717 010 $a19-00-65081-9 100 $a20101115d2005 |0itac50 ba 101 $aeng 102 $aGB 105 $a|||| 1|||| 200 1 $aˆA ‰handbook for translator trainers$ea guide to reflective practice$fDorothy Kelly 210 $aManchester$aNorthampton$cSt. Jerome$d2005 215 $aXI, 173 p.$d24 cm. 606 $aTraduzione e Interpretariato$3UONC055814$2FI 620 $aGB$dManchester$3UONL000134 620 $aUS$dNorthampton$3UONL002203 676 $a418.02$cUso standard (Linguistica prescrittiva). Linguistica applicata. Traduzione e interpretariato$v21 700 1$aKELLY$bDorothy$3UONV199392$0704582 712 $aSt. Jerome$3UONV261366$4650 801 $aIT$bSOL$c20250530$gRICA 899 $aSIBA - SISTEMA BIBLIOTECARIO DI ATENEO$2UONSI 912 $aUON00385808 950 $aSIBA - SISTEMA BIBLIOTECARIO DI ATENEO$dSI Angl VIII 0614 $eSI DA 2908 7 0614 996 $aHandbook for translator trainers$91353840 997 $aUNIOR