LEADER 00939nam0-22003371i-450- 001 990007049890403321 005 20120130105125.0 035 $a000704989 035 $aFED01000704989 035 $a(Aleph)000704989FED01 035 $a000704989 100 $a20020221d1911----km-y0itay50------ba 101 0 $aita 102 $aIT 105 $ay-------001yy 200 1 $aIstituzioni di scienza delle finanze$fAugusto Graziani 205 $a2. ed. rifatta 210 $aTorino$cf.lli Bocca$d1911 215 $a785 p.$d24 cm 225 1 $aNuova collezione di opere giuridiche$v76 676 $a343.04$v20$zita 700 1$aGraziani,$bAugusto$f<1865-1944>$0939 801 0$aIT$bUNINA$gRICA$2UNIMARC 901 $aBK 912 $a990007049890403321 952 $aH0.154$b6168$fDECTS 952 $aXIV B 54$b14063$fFGBC 959 $aDECTS 959 $aFGBC 996 $aIstituzioni di scienza delle finanze$947929 997 $aUNINA LEADER 01040nam--2200337---450- 001 990000578660203316 005 20150928171544.0 035 $a0057866 035 $aUSA010057866 035 $a(ALEPH)000057866USA01 035 $a0057866 100 $a20010719d1862----km-y0itay0103----ba 101 $aita 102 $aIT 105 $a||||||||001yy 200 1 $a<> finanze napoletane e le finanze piemontesi dal 1848 al 1960$fG. Savarese 210 $aNapoli$cG. Cardamone$d1862 215 $a39 p.$d24 cm 700 1$aSAVARESE,$bGiacomo$0178412 801 0$aIT$bsalbc$gISBD 912 $a990000578660203316 951 $aFV.Misc.C. 32 (FV B 3 3 50)$b4625$cFV.Misc. 959 $aBK 969 $aVEN 979 $aPATTY$b90$c20010723$lUSA01$h1049 979 $aPATTY$b90$c20010723$lUSA01$h1325 979 $c20020403$lUSA01$h1707 979 $aPATRY$b90$c20040406$lUSA01$h1640 979 $aPATRY$b90$c20150928$lUSA01$h1715 996 $aFinanze napoletane e le finanze piemontesi dal 1848 al 1960$9883304 997 $aUNISA LEADER 00784nam0-2200265 --450 001 9910422956103321 005 20201112140220.0 010 $a978-88-7578-801-8 100 $a20201112d2019----kmuy0itay5050 ba 101 0 $aita 102 $aIT 105 $aa 001yy 200 1 $aSenza confini$ele straordinarie storie degli animali migratori$fFrancesca Buoninconti 210 $aTorino$cCodice edizioni$d2019 215 $aXVII, 204 p.$cill.$d21 cm 610 0 $aMigrazioni degli animali 676 $a591.568$v23$zita 700 1$aBuoninconti,$bFrancesca$0789438 801 0$aIT$bUNINA$gREICAT$2UNIMARC 901 $aBK 912 $a9910422956103321 952 $a60 591.568 BUOF 2019$b612/2020$fFAGBC 959 $aFAGBC 996 $aSenza confini$91760838 997 $aUNINA LEADER 02353nam 2200409Ia 450 001 996395210003316 005 20200824132036.0 035 $a(CKB)3810000000018582 035 $a(EEBO)2240873667 035 $a(OCoLC)ocm53981442e 035 $a(OCoLC)53981442 035 $a(EXLCZ)993810000000018582 100 $a20040106d1697 uy 0 101 0 $aeng 135 $aurbn||||a|bb| 200 04$aThe embassadour of peace$b[electronic resource] $ebeing a strange and wonderful relation of a white dove seated on a rain-bow. That appears to several persons, in the parish of Peter's Carlile; particularly to Mrs. Isabel Fletcher, (wife to Mr. Fletcher, apothecary.) To whom it relates strange and wonderful things, concerning the state of affairs in this nation; very positively asserting universal peace and plenty to all Christendom, the ensuing year 1697. Proving the subversion of the French king, from several texts of scripture; especially from the last verse of the 31st psalm. To which is added, its disputes with several ministers; as also its pious prayers and exhortations to all the people that dayly far and near flock to see it. The truth of all which, is confirm'd by the testimony of two letters, the one sent to the Reverend Dr. Simpson, and the other writ by the worshipful Justice Patrickson 210 $aLondon $cPrinted by J.D. ;$aand re-printed at Edinburgh $cby the heirs and successors of Andrew Anderson ;$aand again re-printed at Glasgow $cby Robert Sanders, one of his Majesties printers$d1697 215 $a4 p 300 $aCaption title. 300 $aImprint from colophon. 300 $aReproduction of original in: National Library of Scotland. 330 $aeebo-0097 606 $aVisions$zGreat Britain$y17th century$xReligious aspects$vEarly works to 1800 606 $aChristian art and symbolism$vEarly works to 1800 606 $aOracles$vEarly works to 1800 606 $aBirds$xReligious aspects$vEarly works to 1800 607 $aGreat Britain$xHistory$xProphecies$vEarly works to 1800 615 0$aVisions$xReligious aspects 615 0$aChristian art and symbolism 615 0$aOracles 615 0$aBirds$xReligious aspects 801 0$bEAE 801 1$bEAE 906 $aBOOK 912 $a996395210003316 996 $aThe embassadour of peace$92316469 997 $aUNISA LEADER 03181 am 22004213u 450 001 9910315227503321 005 20190328 010 $a9783945561133 035 $a(CKB)4100000007824026 035 $a(OAPEN)1004755 035 $a(NjHacI)994100000007824026 035 $a(EXLCZ)994100000007824026 100 $a20190328d|||| uy 101 0 $aeng 135 $auuuuu---auuuu 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aStudies in Multilingualism, Lingua Franca and Lingua Sacra 210 $cEdition Open Access Max Planck Institute for the History of Science$d2018 215 $a1 online resource (543) 225 1 $aMax Planck research library for the history and development of knowledge ;$v10 311 $a3-945561-13-2 330 $aThe present book comprises a number of studies centered around the topic of how knowledge diffuses from one culture to another, and how knowledge diffusion is connected with the spread of languages and the conceptual systems they carry by translation. This diffusion also takes place also over linguistic borders, in the way that a given receiving language may also absorb systems of knowledge from languages that are linguistically quite unrelated but culturally connected with respect to knowledge transfer. Thus we find that Sumerian concepts with considerable impact were moved into the Akkadian language, along with writing-systems, religion, science and literature, even though linguistically the languages are completely unrelated. Another example is how Chinese culture and writing systems spread throughout East Asia into Korea, Japan and Vietnam, though the languages of these countries were linguistically unrelated to Chinese. The same case can be made for Buddhist ways of thinking when it was clothed in the garb of Chinese or Tibetan, or one of the other languages along the Silk Road. This is also true for the spread of Manicheism, as it was portrayed in a great number of languages, related or unrelated. German and Latin are linguistically related, but when Latin learning was communicated in Old High German, many of its terms were created in Middle German to accommodate the Latin conceptual world, and the German language was lastingly enriched with novisms denoting concepts of the Classical traditions of learning, in a process parallel to the spread of Greek Christianity into the East European cultures and languages. The book describes some cases of such knowledge transfer and what kind of mechanisms are involved in the ensuing language changes in the receiving languages and cultures. 410 0$aMax Planck research library for the history and development of knowledge ;$v10. 606 $aLanguage$2bicssc 606 $aBilingualism & multilingualism$2bicssc 615 7$aLanguage 615 7$aBilingualism & multilingualism 676 $a404.209 700 $aBraarvig$b Jens E.$0713777 702 $aGeller$b Markham J. 801 0$bNjHacI 801 1$bNjHacl 906 $aBOOK 912 $a9910315227503321 996 $aStudies in Multilingualism, Lingua Franca and Lingua Sacra$93013430 997 $aUNINA