LEADER 01470nam2-2200409---450- 001 990000539570203316 005 20050512123400.0 010 $a88-495-0122-6 035 $a0053957 035 $aUSA010053957 035 $a(ALEPH)000053957USA01 035 $a0053957 100 $a20010703d2000----km-y0itay0103----ba 101 $aita 102 $aIT 105 $a||||||||001yy 200 1 $aAnalyse linguistique et stratégies de traduction$fGiulia Papoff$v2 210 $aNapoli$cEdizioni Scientifiche Italiane$dcopyr.2000 215 $a218 p.$d24 cm 225 2 $aPubblicazioni della Facoltà di economia$fUniversità degli studi del Sannio$iSezione linguistica$v2 410 0$12001$aPubblicazioni della Facoltà di economia$fUniversità degli studi del Sannio$iSezione linguistica 461 1$10010053929$12001$aTraduire le Dernier Village 606 0 $aPoesia$xLinguaggio$xAnalisi strutturale 606 0 $aPoesia$xTraduzioni 676 $a808.1 700 1$aPAPOFF,$bGiulia$0251318 912 $a990000539570203316 951 $aIV.2. 816/2(XII B Coll.45/2)$b9439 E.C.$cXII B Coll.$d00074445 959 $aBK 969 $aECO 979 $aPAOLA$b40$c20010703$lUSA01$h1320 979 $aPAOLA$b40$c20010703$lUSA01$h1322 979 $c20020403$lUSA01$h1703 979 $aPATRY$b90$c20040406$lUSA01$h1637 979 $aCOPAT3$b90$c20050512$lUSA01$h1234 996 $aAnalyse linguistique et stratégies de traduction$9885876 997 $aUNISA