LEADER 01752nam0-2200457li-450 001 990000255100203316 005 20180312154725.0 035 $a0025510 035 $aUSA010025510 035 $a(ALEPH)000025510USA01 035 $a0025510 100 $a20001109d1991----km-y0itay0103----ba 101 0 $aita 102 $aIT 200 1 $aInformatica e didattica$eatti del convegno tenuto presso laFacoltà di Scienze M.F.N. dell' Università degli studi di Salerno$e28-29-30 Settembre 1990$fa cura di Antonio Gisolfi 210 $aSalerno$cElea Press$dcopyr. 1991 215 $a298 p.$cill.$d24 cm 300 $ain testa al front. : università degli studi di salerno. dipartimento di informatica 610 1 $acongressi$asalerno$a1990 610 1 $aelaboratori elettronici$aimpiego nella didattica$acongressi$a1990 676 $a3713$9. 702 1$aGISOLFI,$bAntonio 712 02$aUniversita' degli studi$b. Dipartimento di informatica$cSalerno 801 $aSistema bibliotecario di Ateneo dell' Università di Salerno$gRICA 912 $a990000255100203316 951 $a371.3 INF (A)$b0022255 CBS$c371.3$d00107349 951 $a371.3 INF (B)$b0023612 CBS$c371.3$d00107350 951 $a371.3 INF (C)$b0023613 CBS$c371.3$000107351 951 $a371.3 INF (D)$b0023614 CBS$c371.3$d00107352 959 $aBK 969 $aSCI 979 $c19990521 979 $c20001110$lUSA01$h1715 979 $aALANDI$b90$c20010424$lUSA01$h0959 979 $aALANDI$b90$c20010424$lUSA01$h1001 979 $aALANDI$b90$c20010424$lUSA01$h1033 979 $aPATTY$b90$c20011012$lUSA01$h2311 979 $c20020403$lUSA01$h1633 979 $aPATRY$b90$c20040406$lUSA01$h1618 996 $aInformatica e didattica$91490421 997 $aUNISA LEADER 05639nam 2200685 a 450 001 9910457507703321 005 20200520144314.0 010 $a1-283-32785-6 010 $a9786613327857 010 $a90-272-7614-5 035 $a(CKB)2550000000061691 035 $a(EBL)799765 035 $a(OCoLC)769341957 035 $a(SSID)ssj0000990702 035 $a(PQKBManifestationID)11632256 035 $a(PQKBTitleCode)TC0000990702 035 $a(PQKBWorkID)10988781 035 $a(PQKB)10136527 035 $a(MiAaPQ)EBC799765 035 $a(Au-PeEL)EBL799765 035 $a(CaPaEBR)ebr10513334 035 $a(CaONFJC)MIL332785 035 $a(EXLCZ)992550000000061691 100 $a19960827d1996 uy 0 101 0 $aeng 135 $aur|n|---||||| 181 $ctxt 182 $cc 183 $acr 200 10$aAnglicisms, neologisms and dynamic French$b[electronic resource] /$fMichael D. Picone 210 $aAmsterdam ;$aPhiladelphia $cJohn Benjamins Pub. Co.$dc1996 215 $a1 online resource (474 p.) 225 1 $aLingvisticae investigationes. Supplementa,$x0165-7569 ;$vv. 18 300 $aDescription based upon print version of record. 311 $a90-272-3127-3 320 $aIncludes bibliographical references and indexes. 327 $aANGLICISMS, NEOLOGISMS AND DYNAMIC FRENCH; Editorial page; Title page; Copyright page; Table of Contents; Acknowledgments; Chapter 1. Definitions and Issues; 1.1 General Orientation; Defining Anglicisms and Neologisms; 1.2 Delimiting the Field of Investigation; 1.3 Lexical vs. Syntactic Borrowing; 1.4 Defining Derivation and Compounding; 1.5 Innovations in French Lexicogenesis; 1.5.1 Samples; 1.5.2Sources; 1.6 The Analyticity-Syntheticity Axis; 1.6.1 The Controversy; 1.6.2 Analyticity and the Legacy of Borrowing; 1.7 Anglicisms in the Larger Neological Context 327 $a1.8 Accelerating and Revamping Traditional Neology1.9 Normativity and Neology; Chapter 2. Juxtapositional Neology; 2.1 Describing Juxtapositional Neologisms; 2.2 Anglicisms as Constituents in Juxtapositional Neology; 2.2.1 Integral Borrowings, Pseudo-Anglicisms and Hybrids; 2.2.2 Compositional Elements Borrowed from English; 2.2.2.1 baby; 2.2.2.2 big; 2.2.2.3 black; 2.2.2.4 blue; 2.2.2.5 brown, green, pink, red, white; 2.2.2.6 express; 2.2.2.7 fast; 2.2.2.8 first; 2.2.2.9 free; 2.2.2.10 happy; 2.2.2.11 high (hi); 2.2.2.12 hot, cool, cold; 2.2.2.13 new; 2.2.2.14 quick; 2.2.2.15 top 327 $a2.3 Selection Criteria2.3.1 Selection of Borrowed Constituents; 2.3.2 Selection of Structures and Graphological Representations; 2.3.3.1 Selection of Native Constituents together with Innovative Structures and Graphological Representations; 2.3.3.2 rapide; 2.3.3.3 magique; 2.3.3.4 moderne; 2.3.3.5 Other Native Constituents; 2.4 calques; 2.4.1 Structural calques; 2.4.2 Semantic calques; 2.4.3 pre?t-a?-porter; Chapter 3. Binomial Constructions; 3.1 Generalities; 3.2 Apposition; 3.2.1 Accelerated Productivity; 3.2.2 Appositionin Relation to Dvandvas 327 $a3.2.3 Appositional Binomials Viewed as Forming a Superclass Arranged along a Continuum3.2.4 The NAGENT + [V-STEM + NOMINALIZER]N Formula; 3.2.5 Appositional Designations of Gender, Status and Age: Comparing and Contrasting Native Stock and Anglicisms; 3.2.5.1 femme; 3.2.5.2 Miss, Lady; 3.2.5.3 homme; 3.2.5.4 Mister, Lord, King; 3.2.5.5 enfant,fille , garc?on , be?be?; 3.2.5.6 girl, boy, baby; 3.2.6 Figurative Appositions; 3.2.6.1 Parallel Incorporation of Anglicisms and Native Constituents; 3.2.6.2 e?toile/ star; 3.2.6.3 soleil/sun; 3.2.6.4 e?clair/flash; 3.2.6.5 Virtual Co-reference 327 $a3.3 Subordinating Ellipsis3.3.1 Nature and Precedent; 3.3.2 The Link to the Genitive of Juxtaposition; 3.3.3 Anglicisms as Constituents in Genitive Binomials; 3.3.4 Inversion in Genitive Binomials; 3.3.5 Extensions in the Use of Subordinating Ellipsis; 3.3.6 Animate Common Nouns as Genitive Constitue; 3.3.7 English-Origin Constituents Licensing Inversion of Animate Common Nouns in Genitive Constructs; 3.3.8 Pseudo-Anglicisms Incorporating -'s; 3.3.9 Moving Beyond Animateness; 3.3.10 Moving Beyond Genitivity and Tracing the Role ofAppositional Crossover 327 $a3.3.11 Ambivalent Constituents Contributing to Binomial Ellipsis 330 $aThis comprehensive study of Anglicisms in the context of accelerated neological activity in Contemporary Metropolitan French not only provides detailed documentation and description of a fascinating topic, but opens up new vistas on issues of general linguistic interest: the effects of technology on language, the analyticity-syntheticity controversy, the lexical contribution to language vitality, the study of compound word formation, the interplay between cultural and linguistic affectivity. By investigating the dynamics of borrowing within the larger framework of general neological productivi 410 0$aLinguisticae investigationes.$pSupplementa ;$vv. 18. 606 $aFrench language$xForeign words and phrases$xEnglish 606 $aFrench language$xForeign elements$xEnglish 606 $aFrench language$xNew words 608 $aElectronic books. 615 0$aFrench language$xForeign words and phrases$xEnglish. 615 0$aFrench language$xForeign elements$xEnglish. 615 0$aFrench language$xNew words. 676 $a442/.421 700 $aPicone$b Michael D$0865842 801 0$bMiAaPQ 801 1$bMiAaPQ 801 2$bMiAaPQ 906 $aBOOK 912 $a9910457507703321 996 $aAnglicisms, neologisms and dynamic French$91932273 997 $aUNINA LEADER 01218nam 2200361Ia 450 001 996394842703316 005 20221108065544.0 035 $a(CKB)3810000000007451 035 $a(EEBO)2240874595 035 $a(OCoLC)18409326 035 $a(EXLCZ)993810000000007451 100 $a19880826d1692 uy | 101 0 $aeng 135 $aurbn||||a|bb| 200 14$aThe dying words of Mr. Thomas Grantham, (who departed this life January 17, 1691/2,)$b[electronic resource] $espoken by him within two minutes of his death, as those whose names are affixed, can testify 210 $a[London? $cs.n.$d1692] 215 $a1 sheet (2 p.) 300 $aCaption title. 300 $aPlace and date of publication suggested by Wing. 300 $aReproduction of original in the British Library. 330 $aeebo-0018 606 $aLast words 606 $aBaptists$zEngland 615 0$aLast words. 615 0$aBaptists 700 $aGrantham$b Thomas$f1634-1692.$01003702 801 0$bEAJ 801 1$bEAJ 801 2$bWaOLN 906 $aBOOK 912 $a996394842703316 996 $aThe dying words of Mr. Thomas Grantham, (who departed this life January 17, 1691$92391204 997 $aUNISA