LEADER 00871nam0-22002771i-450 001 990000244700403321 005 20201220071234.0 035 $a000024470 035 $aFED01000024470 035 $a(Aleph)000024470FED01 035 $a000024470 100 $a20020821d194.----km-y0itay50------ba 101 0 $aita 102 $aIT 105 $aa-------001yy 200 1 $aCaratteri distributivi dell'abitazione$eelementi quotati per la camera da letto, il pranzo, il soggiorno, la cucina, il bagno$fGiuseppe Barbieri 210 $aMilano$cGorlich$d[194.] 215 $a101 p.$cill.$d31 cm 700 1$aBarbieri,$bGiuseppe$f<1923-2004>$0298398 801 0$aIT$bUNINA$gRICA$2UNIMARC 901 $aBK 912 $a990000244700403321 952 $a12 MTD 245$bMTD 149/41$fDARPU 959 $aDARPU 996 $aCaratteri distributivi dell'abitazione$9116415 997 $aUNINA LEADER 01560nam0 22003371i 450 001 UON00284402 005 20231205103854.318 010 $a84-961012-8-2 100 $a20061124d2005 |0itac50 ba 101 $aspa 102 $aES 105 $a|||| ||||| 200 1 $aˆEl‰ espanol, lengua de cultura, lengua de traduccion$easpectos teoricos, metodologicos y profesionales$fNicolas A. Campos Plaza... [et al.] ed 210 $aCuenca$cUniversidad de Castalia-La Mancha ; Granada$cEditorial Atrio$d2005 215 $aXIV, 704 p.$d24 cm. 410 1$1001UON00294123$12001 $aTraduccion en el Atrio$1210 $aGranada$cEditorial Atrio$v7 606 $aLingua spagnola$xTraduzioni$3UONC056791$2FI 606 $aTraduzione ed interpretazione$3UONC034078$2FI 606 $aTraduzione letteraria$3UONC026819$2FI 620 $aES$dGranada$3UONL000726 620 $aES$dCuenca$3UONL003589 676 $a418.02$cUso standard (Linguistica prescrittiva). Linguistica applicata. Traduzione e interpretariato$v21 702 1$aCAMPOS PLAZA$bNicolas A.$3UONV169298 712 $aEditorial Atrio$3UONV273303$4650 712 $aUniversidad de Castilla-La Mancha$3UONV273302$4650 801 $aIT$bSOL$c20250725$gRICA 899 $aSIBA - SISTEMA BIBLIOTECARIO DI ATENEO$2UONSI 912 $aUON00284402 950 $aSIBA - SISTEMA BIBLIOTECARIO DI ATENEO$dSI 400 032 $eSI DA 1521 7 032 $sBuono 996 $aEspanol, lengua de cultura, lengua de traduccion$91245569 997 $aUNIOR