LEADER 02417 am 2200397 n 450 001 9910313030703321 005 20180921 010 $a979-1-03-000429-8 024 7 $a10.4000/books.pub.3071 035 $a(CKB)4100000007810486 035 $a(FrMaCLE)OB-pub-3071 035 $a(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/57561 035 $a(PPN)235360325 035 $a(EXLCZ)994100000007810486 100 $a20190307j|||||||| ||| 0 101 0 $afre 135 $auu||||||m|||| 181 $ctxt$2rdacontent 182 $cc$2rdamedia 183 $acr$2rdacarrier 200 10$aRachid Boudjedra, la passion de l?intertexte /$fKangni Alemdjrodo 210 $aPessac $cPresses Universitaires de Bordeaux$d2018 215 $a1 online resource (170 p.) 311 $a2-86781-272-0 330 $aL'?uvre du romancier algérien Rachid Boudjedra suscite les réactions les plus contrastées. Captatrice et dévoratrice, elle fascine ou irrite de façon aiguë. C'est qu'elle évolue dans des registres divers et souvent dérangeants, du réalisme cru, confinant fréquemment au scabreux, à l'outrance hallucinatoire et paroxystique. C'est surtout qu'elle repose sur un processus de constant ressassement, d'ostensibles réécritures, qui fait toujours apparaître sous un texte de surface un autre sous-jacent - issu aussi bien des traditions populaires et religieuses que des modernités littéraires - allant même jusqu'à l'autopastiche. Le propos de cet ouvrage est de dépasser le jugement esthétique pour analyser le fonctionnement et les effets de sens de cette passion de l'intertexte. Faisant la part belle aux métaphores obsédantes, l'écriture boudjedrienne élabore un mythe personnel. Elle s'épanche sans cesse sur elle-même, réfléchit sur ses sources d'engendrement, sa littérarité. Cette écriture de soi par un sujet lucide, inscrit dans l'Histoire qui le traverse, reflète aussi et interprète les contradictions dont la société algérienne est continuellement travaillée. 606 $aLiterature 606 $alittérature francophone 610 $alittérature francophone 615 4$aLiterature 615 4$alittérature francophone 700 $aAlemdjrodo$b Kangni$01324461 801 0$bFR-FrMaCLE 906 $aBOOK 912 $a9910313030703321 996 $aRachid Boudjedra, la passion de l?intertexte$93036183 997 $aUNINA LEADER 01280nam0 22003011i 450 001 UON00234699 005 20231205103518.875 010 $a18-535-9428-8 100 $a20030730d1998 |0itac50 ba 101 $aeng 102 $aGB 105 $a|||| ||||| 200 1 $aˆA ‰practical guide for translators$fGeoffrey Samuelsson-Brown 205 $a3rd edition 210 $aClevedon$cMultilingual Matters$d1998 215 $aXII, 202 p.$d22 cm. 410 1$1001UON00257903$12001 $aTopics in Translation$1210 $aClevedon$aBuffalo ; Toronto$cMultilingual Matters$v13 606 $aTraduzione e interpretazione$xManuali$3UONC055077$2FI 620 $aGB$dClevedon$3UONL002424 676 $a418.02$cUso standard (Linguistica prescrittiva). Linguistica applicata. Traduzione e interpretariato$v21 700 1$aSAMUELSSON-BROWN$bGeoffrey$3UONV150703$0131074 712 $aMultilingual Matters$3UONV259892$4650 801 $aIT$bSOL$c20250704$gRICA 899 $aSIBA - SISTEMA BIBLIOTECARIO DI ATENEO$2UONSI 912 $aUON00234699 950 $aSIBA - SISTEMA BIBLIOTECARIO DI ATENEO$dSI 32 021 $eSI LO 68485 5 021 $sBuono 996 $aPractical guide for translators$9445957 997 $aUNIOR